Quyết định 44/2007/QĐ-BTC của Bộ Tài chính về việc dừng hoàn thuế tiêu thụ đặc biệt đối với thuốc lá điếu sản xuất trong nước có nhãn mác nước ngoài xuất khẩu
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 44/2007/QĐ-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 44/2007/QĐ-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Trương Chí Trung |
Ngày ban hành: | 04/06/2007 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí, Xuất nhập khẩu |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định44/2007/QĐ-BTC tại đây
tải Quyết định 44/2007/QĐ-BTC
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 44/2007/QĐ-BTC NGÀY 04 THÁNG 06 NĂM 2007
VỀ VIỆC DỪNG HOÀN THUẾ TIÊU THỤ ĐẶC BIỆT ĐỐI VỚI THUỐC LÁ ĐIẾU
SẢN XUẤT TRONG NƯỚC CÓ NHÃN MÁC NƯỚC NGOÀI XUẤT KHẨU
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 5/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 2240/VPCP-KTTK ngày 27/4/2007của Văn phòng Chính phủ về việc xử lý thuế tiêu thụ đặc biệt đối với thuốc lá mang nhãn mác nước ngoài xuất khẩu;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế;
QUYẾT ĐỊNH:
Các cơ sở xuất khẩu thuốc lá điếu sản xuất trong nước có nhãn mác nước ngoài phải quyết toán với cơ quan thuế về số thuế TTĐB đã kê khai và được hoàn theo Thông tư số 28/2006/TT-BTC.
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 44/2007/QD-BTC | Hanoi, June 04, 2007 |
DECISION
ON TERMINATION OF THE EXCISE DUTY REFUND FOR EXPORTED HOME-MADE FOREIGN-BRAND CIGARETTES
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to the Government’s Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5, 2002, defining the tasks, competent, authorities and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining the tasks, competent, authorities and organizational structure of the Ministry of Finance;
In furtherance of the Prime Minister’s instructions in the Government Office’s Official Letter No. 2240/VPCP-KTTK of April 27, 2007, on settlement of excise tax on exported home-made foreign-brand cigarettes;
At the proposal of the General Director of Taxation,
DECIDES:
Article 1.- To terminate excise duty refund under the guidance in the Finance Ministry’s Circular No. 28/2006/TT-BTC of April 4, 2006, regarding home-made foreign-brand cigarettes exported from July 1, 2007.
Article 2.- Home-made foreign-brand cigarettes exported before July 1, 2007, (according to exported goods declaration) that fully satisfy conditions, dossiers and procedures according to the provisions of the Finance Ministry’s Circular No. 28/2006/TT-BTC of April 4, 2006, shall be examined for excise duty refund under the provisions of this Circular.
Establishments exporting home-made foreign-brand cigarettes shall finalize with tax offices their declared and refunded excise duty amounts according to Circular No. 28/2006/BTC.
Article 3.- This Decision takes effect 15 days after its publication in “CONG BAO.” All previous regulations contrary to this Decision are annulled.
| FOR THE MINISTER OF FINANCE |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây