Quyết định 1317/QĐ-BTC của Bộ Tài chính về việc đính chính Thông tư 58/2012/TT-BTC của Bộ Tài chính hướng dẫn việc thực hiện một số nội dung của Quyết định 05/2012/QĐ-TTg ngày 19/01/2012 của Thủ tướng Chính phủ về việc thí điểm hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hóa của người nước ngoài mua tại Việt Nam mang theo khi xuất cảnh qua cửa khẩu sân bay quốc tế Nội Bài và sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất

thuộc tính Quyết định 1317/QĐ-BTC

Quyết định 1317/QĐ-BTC của Bộ Tài chính về việc đính chính Thông tư 58/2012/TT-BTC của Bộ Tài chính hướng dẫn việc thực hiện một số nội dung của Quyết định 05/2012/QĐ-TTg ngày 19/01/2012 của Thủ tướng Chính phủ về việc thí điểm hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hóa của người nước ngoài mua tại Việt Nam mang theo khi xuất cảnh qua cửa khẩu sân bay quốc tế Nội Bài và sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:1317/QĐ-BTC
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Đức Chi
Ngày ban hành:28/05/2012
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí, Xuất nhập cảnh

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-----------------
Số: 1317/QĐ-BTC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------------------
Hà Nội, ngày 28 tháng 05 năm 2012
 
 
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC ĐÍNH CHÍNH THÔNG TƯ SỐ 58/2012/TT-BTC CỦA BỘ TÀI CHÍNH
HƯỚNG DẪN VIỆC THỰC HIỆN MỘT SỐ NỘI DUNG CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 05/2012/QĐ-TTG NGÀY 19/01/2012 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC THÍ ĐIỂM HOÀN THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG ĐỐI VỚI HÀNG HÓA CỦA NGƯỜI NƯỚC NGOÀI MUA TẠI VIỆT NAM MANG THEO KHI XUẤT CẢNH QUA CỬA KHẨU SÂN BAY QUỐC TẾ NỘI BÀI VÀ SÂN BAY QUỐC TẾ TÂN SƠN NHẤT
-----------------------------
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
 
 
Căn cứ Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 17/2008/QH12 ngày 03/6/2008;
Căn cứ Nghị định số 100/2010/NĐ-CP ngày 28/9/2010 của Chính phủ về Công báo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Căn cứ Khoản 7, Điều 1 Nghị định số 09/2010/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 110/2004/NĐ-CP ngày 08/04/2004 của Chính phủ về công tác văn thư;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan, Vụ trưởng Vụ Pháp chế,
 
 
QUYẾT ĐỊNH:
 
 
Điều 1. Đính chính một số kỹ thuật trình bày văn bản tại Thông tư số 58/2012/TT-BTC ngày 12/04/2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn việc thực hiện một số nội dung của Quyết định số 05/2012/QĐ-TTg ngày 19/01/2012 của Thủ tướng Chính phủ về việc thí điểm hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hóa của người nước ngoài mua tại Việt Nam mang theo khi xuất cảnh qua cửa khẩu sân bay quốc tế Nội Bài và sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất như sau:
1. Tại gạch đầu dòng thứ 3, điểm b khoản 3 Điều 11 Thông tư số 58/2012/TT-BTC, đã in là:
“- Nếu hồ sơ đầy đủ, đáp ứng các điều kiện quy định, trong thời hạn 07 (bảy) ngày làm việc, cơ quan quản lý thuế trực tiếp doanh nghiệp báo cáo Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đóng trụ sở chính. Trong thời hạn 07 (bảy) ngày làm việc Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đóng trụ sở chính có văn bản thông báo cho doanh nghiệp theo mẫu quy định tại Phụ lục 2 Thông tư này.”
Nay, sửa lại là:
“ - Nếu hồ sơ đầy đủ, đáp ứng các điều kiện quy định, trong thời hạn 07 (bảy) ngày làm việc, cơ quan quản lý trực tiếp doanh nghiệp báo cáo Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đóng trụ sở chính, Cục Thuế địa phương nơi doanh nghiệp đóng trụ sở chính có văn bản thông báo cho doanh nghiệp theo mẫu quy định tại Phụ lục 2 Thông tư này.”
2. Tại khoản 2 Điều 13 Thông tư số 58/2012/TT-BTC, đã in là:
“2. Sử dụng ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế: 02 ngân hàng. Trong đó:
a) 01 Ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất;
b) 01 Ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế tại sân bay quốc tế Nội Bài;
Nay, sửa lại là:
“2. Số lượng Ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế: tối thiểu là 04 ngân hàng. Trong đó:
a) Tối thiểu 02 Ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất;
b) Tối thiểu 02 Ngân hàng thương mại làm đại lý thí điểm hoàn thuế tại sân bay quốc tế Nội Bài.”
3. Tại khoản 1, khoản 2 Điều 17 Thông tư số 58/2012/TT-BTC, đã in là:
“1. Trước khi làm thủ tục gửi hàng và lấy thẻ lên tàu bay, người nước ngoài xuất trình cho cơ quan hải quan tại quầy kiểm tra hóa đơn kiêm tờ khai hoàn thuế, hàng hóa, các giấy tờ sau đây:
a) Hộ chiếu hoặc giấy tờ nhập xuất cảnh;
b) Hóa đơn kiêm tờ khai hoàn thuế;
c) Hàng hóa.
2. Cơ quan hải quan kiểm tra thực tế hàng hóa tại quầy kiểm tra hóa đơn kiêm tờ khai hoàn thuế, hàng hóa. Việc kiểm tra thực hiện như sau:”
Nay, sửa lại là:
“1. Người nước ngoài xuất trình cho cơ quan hải quan tại quầy kiểm tra hóa đơn kiêm tờ khai hoàn thuế, hàng hóa, các giấy tờ sau đây:
a) Hộ chiếu hoặc giấy tờ nhập xuất cảnh;
b) Hóa đơn kiêm tờ khai hoàn thuế;
c) Hàng hóa.
2. Cơ quan hải quan kiểm tra thực tế hàng hóa tại quầy kiểm tra hóa đơn kiêm tờ khai thuế, hàng hóa. Việc kiểm tra thực hiện như sau:”
Điều 2. Hiệu lực thi hành:
Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 6 năm 2012 và là một phần không tách rời của Thông tư số 58/2012/TT-BTC ngày 12/04/2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện một số nội dung của Quyết định số 05/2012/QĐ-TTg ngày 19/01/2012 của Thủ tướng Chính phủ về việc thí điểm hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hóa của người nước ngoài mua tại Việt Nam mang theo khi xuất cảnh qua cửa khẩu sân bay quốc tế Nội Bài và sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất.
Điều 3. Trách nhiệm thi hành
Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan, Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế và các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thực hiện đầy đủ các hướng dẫn tại Thông tư số 58/2012/TT-BTC ngày 12/04/2012 của Bộ Tài chính và đính chính tại Quyết định này.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị các đơn vị báo cáo kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, giải quyết./.
 

 Nơi nhận:
- VP Tổng Bí thư;
- VP TW Đảng và các Ban của Đảng;
- VP Quốc hội, VP Chủ tịch nước, VPCP;
- Viện Kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng chống tham nhũng;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính, website Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Website Bộ Tài chính, Bộ Ngoại giao, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Tổng cục du lịch;
- Website Tổng cục Hải quan, Tổng cục Thuế;
- Lưu: VT, TCHQ.
TUQ. BỘ TRƯỞNG
CHÁNH VĂN PHÒNG




Nguyễn Đức Chi
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

MINISTRY OF FINANCE
-------

No.: 1317/QD-BTC

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

Hanoi, May 28, 2012

 

DECISION

ON REVISING THE CIRCULAR NO. 58/2012/TT-BTC OF THE MINISTRY OF FINANCE GUIDING THE IMPLEMENTATION OF SOME CONTENTS OF THE DECISION NO. 05/2012/QD-TTG DATED JANUARY 19TH, 2012 OF THE PRIME MINISTER REGARDING THE PILOT IMPLEMENTATION OF VALUE ADDED TAX REFUND FOR GOODS PURCHASED IN VIETNAM BY OVERSEAS VISITORS DEPARTING THROUGH THE BORDER GATES OF NOI BAI INTERNATIONAL AIRPORT AND TAN SON NHAT INTERNATIONAL AIRPORT

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Law on Promulgation of legal documents No. 17/2008/QH12 dated June 3rd, 2008;

Pursuant to the Decree No. 100/2010/ND-CP dated September 28th, 2012 of the Government regarding the Gazette of the Socialist Republic of Vietnam;

Pursuant to Item 7, Article 1 of the Decree No. 09/2010/ND-CP revising and supplementing several articles of the Decree No. 110/2004/ND-CP dated April 8th, 2004 of the Government regarding archival work;

Pursuant to the Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27th, 2008 of the Government regulating the functions, responsibilities, powers and organisation structure of the Ministry of Finance;

On consideration of the proposals of the Director General of Customs and the Director General of Legal Department,

HEREBY DECIDES

 

Article 1.To make some wording revisions in the Circular No. 58/2012/TT-BTC dated April 12th, 2012 of the Ministry of Finance guiding the implementation of some contents of the Decision No. 05/2012/QD-TTg dated January 19th, 2012 of the Prime Minister regarding the pilot implementation of Value Added Tax refund for goods purchased in Vietnam by overseas visitors departing through the border gates of Noi Bai International Airport and Tan Son Nhat International Airport as follows:

1. The 3rd hyphen, Point b Item 3 Article 11 of the Circular No. 58/2012/TT-BTC, printed as follows:

“- If the dossiers are complete and meet the regulated requirements, within 07 (seven) working days, the tax management unit directly supervising the enterprise shall report to the Tax Department at the locality where the enterprise’s head office is located. Within 07 (seven) working days, the Tax Department at the locality where the enterprise’s head office is located shall send written notification using the Form provided in Appendix 2 of this Circular to the enterprise.”

Now revised as follows:

“- If the dossiers are complete and meet the regulated requirements, within 07 (seven) working days, the tax management unit directly supervising the enterprise shall report to the Tax Department at the locality where the enterprise’s head office is located, and the Tax Department at the locality where the enterprise’s head office is located shall send written notification using the Form provided in Appendix 2 of this Circular to the enterprise.”

2. Item 2 Article 13 of the Circular No. 58/2012/TT-BTC, printed as follows:

“2. The number of commercial banks to act as pilot refund agents: 02 banks, of which:

a) 01 commercial bank to act as the pilot refund agent at Tan Son Nhat International Airport;

b) 01 commercial bank to act as the pilot refund agent at Noi Bai International Airport.”

Now revised as follows:

“2. The number of commercial banks to act as pilot refund agents: 04 banks, of which:

a) Minimum of 02 commercial banks to act as the pilot refund agents at Tan Son Nhat International Airport;

b) Minimum of 02 commercial banks to act as the pilot refund agents at Noi Bai International Airport.”

3. Item 1, Item 2 Article 17 of the Circular No. 58/2012/TT-BTC, printed as follows:

“1. Before proceeding with the procedures for check-in luggage and getting boarding passes, overseas visitors shall have to present to the customs authority at the counters for checking invoices cum refund declarations and goods the following documents:

a) Passports or entry and exit papers;

b) Invoices cum refund declaration;

c) Goods.

2. The customs authority shall conduct physical examination of the goods at the counters for checking invoices cum refund declaration and goods. The examination shall be conducted as follows:”

Now revised as follows:

“1. Overseas visitors shall have to present to the customs authority at the counters for checking invoices cum refund declaration and goods the following documents:

a) Passports or entry and exit papers;

b) Invoices cum refund declaration;

c) Goods.

2. The customs authority shall conduct physical examination of the goods at the counters for checking invoices cum refund declaration and goods. The examination shall be conducted as follows:”

Article 2.Effectiveness of the Decision:

This Decision shall come into force from June 1st, 2012 and shall be an integral part of the Circular No. 58/2012/TT-BTC dated April 12th, 2012 of the Ministry of Finance guiding the implementation of some contents of the Decision No. 05/2012/QD-TTg dated January 19th, 2012 of the Prime Minister regarding the pilot implementation of Value Added Tax refund for goods purchased in Vietnam by overseas visitors departing through the border gates of Noi Bai International Airport and Tan Son Nhat International Airport.

Article 3.Implementation responsibility

The Director General of Customs, the Director General of Taxation and relevant units are responsible for the fully implementation of the guidelines regulated in the Circular No. 58/2012/TT-BTC dated April 12th, 2012 of the Ministry of Finance and the revisions provided in this Decision.

During the course of implementation, if difficulties arise, relevant agencies are required to timely report to the Ministry of Finance for consideration and solution./.

  

 

To:
- Office of the Secretary General;
- Central Party Office and Committees under the Party;
- National Assembly Office, State President Office, Government Office;
- Supreme People’s Procuracy, Supreme People’s Court;
- State Audit Authority;
- Ministries, Ministry-level agencies, agencies directly under the Government;
- Office of the Central Steering Committee for Anti-Corruption;
- The central organs of mass organisations;
- People’s Committees of Provinces and Municipalities directly under the Government;
- Vietnam Chamber of Commerce and Industry;
- The Gazette;
- Department for Inspection of Documents – Ministry of Justice;
- The Government’s Website;
- Units of the Ministry of Finance, Website of the Ministry of Finance;
- Customs Departments of Provinces and Municipalities directly under the Government;
- Taxation Departments of Provinces and Municipalities directly under the Government;
- Website of the Ministry of Finance, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Culture, Sports and Tourism, General Department of Tourism;
- Website of the General Department of Customs; General Department of Taxation;
- Copies: Archives, General Department of Customs. (280)

ON BEHALF OF THE MINISTER
CHIEF OF THE OFFICE




Nguyen Duc Chi

 

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 1317/QD-BTC DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất