Thông tư 10/2008/TT-BTTTT của Bộ Thông tin và Truyền thông về việc quy định về giải quyết tranh chấp tên miền quốc gia Việt Nam .vn
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 10/2008/TT-BTTTT
Cơ quan ban hành: | Bộ Thông tin và Truyền thông |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 10/2008/TT-BTTTT |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Lê Doãn Hợp |
Ngày ban hành: | 24/12/2008 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Khiếu nại-Tố cáo |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Thông tư 10/2008/TT-BTTTT
BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG Số: 10/2008/TT-BTTTT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 24 tháng 12 năm 2008 |
- Căn cứ Luật Công nghệ thông tin ngày 29 tháng 6 năm 2006;
- Căn cứ Nghị định số 187/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền thông;
- Căn cứ Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet;
Bộ Thông tin và Truyền thông quy định cụ thể về giải quyết tranh chấp tên miền quốc gia Việt Nam ".vn" như sau:
Thông tư này quy định về giải quyết tranh chấp tên miền phát sinh trong quá trình sử dụng tên miền các cấp dưới tên miền quốc gia Việt Nam “.vn” (sau đây gọi là “tên miền”); căn cứ giải quyết tranh chấp tên miền; các hình thức giải quyết tranh chấp tên miền và xử lý tên miền tranh chấp.
Thông tư này áp dụng đối với Người khiếu kiện và Người bị khiếu kiện liên quan đến việc giải quyết các tranh chấp tên miền phát sinh trong quá trình sử dụng.
Ngoài các yêu cầu về điều kiện khởi kiện và yêu cầu về nội dung đơn khởi kiện theo quy định của pháp luật, nội dung đơn khởi kiện tranh chấp tên miền của Người khiếu kiện còn phải đảm bảo đầy đủ ba điều kiện sau:
Tên miền được coi là sử dụng với ý đồ xấu nếu nhằm thực hiện một trong các hành vi sau:
Người bị khiếu kiện được coi là có quyền và lợi ích hợp pháp liên quan đến tên miền khi đáp ứng một trong những điều kiện sau:
Giải quyết tranh chấp tên miền, theo sự lựa chọn của các bên, được thực hiện thông qua các hình thức sau:
Các bên có thể lựa chọn hình thức trọng tài để giải quyết tranh chấp tên miền phát sinh trong hoạt động thương mại. Thủ tục giải quyết tranh chấp tên miền phát sinh trong hoạt động thương mại tại các Trung tâm trọng tài được thực hiện theo quy định của pháp luật.
Các bên có thể yêu cầu tòa án nhân dân có thẩm quyền giải quyết các tranh chấp tên miền trong quan hệ dân sự và hoạt động thương mại. Thủ tục giải quyết các tranh chấp tên miền trong quan hệ dân sự hay hoạt động thương mại tại tòa án nhân dân được thực hiện theo quy định của pháp luật.
Người khiếu kiện, Người bị khiếu kiện có thể yêu cầu giải quyết một hoặc nhiều tên miền đang tranh chấp. Việc giải quyết đồng thời các yêu cầu của Người khiếu kiện hay yêu cầu của Người bị khiếu kiện được thực hiện theo quy định của pháp luật.
Trong quá trình giải quyết tranh chấp, Nhà đăng ký tên miền ".vn" hoặc VNNIC phải cung cấp thông tin liên quan đến việc đăng ký và sử dụng tên miền theo đề nghị của tòa án hay tổ chức trọng tài hoặc thực hiện các việc khác theo quy định của pháp luật.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATION | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 10/2008/TT-BTTTT | Hanoi, December 24,2008 |
CIRCULAR
PROVIDING FOR THE SETTLEMENT OF DISPUTES OVER VIETNAM'S COUNTRY CODE DOMAIN NAME ".VN"
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Information Technology;
Pursuant to the Government's Decree No. 187/2007/ND-CP of December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Information and Communication;
Pursuant to the Government's Decree No. 97/ 2008/ND-CP of August 28, 2008, on the management, provision and use of Internet services and online information on the Internet;
The Ministry of Information and Communication provides for the settlement of disputes over the Vietnam's country code domain name ".vn" as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. Scope of regulation
This Circular provides for the settlement of disputes over domain names arising in the process of using domain names of different levels lower than Vietnam's country code domain name ".vn" (below referred to as domain names); grounds for settlement of disputes over domain names; forms of settlement of disputes over domain names, and disposal of disputed domain names.
2. Subject of application
This Circular applies to plaintiffs and defendants involved in the settlement of disputes over domain names arising in the use process.
3. In this Circular, the terms below are construed as follows:
3.1. Domain name means a name used to identify an Internet address.
3.2. Plaintiff is an agency, organization or individual that initiates a lawsuit over a disputed domain name when deeming that his/her/its lawful rights and interests are infringed upon.
3.3. Defendant is an agency, organization or individual that is using a domain name and is sued by a plaintiff for the disputed domain name.
3.4. "VNNIC" means the Vietnam National Internet Center, the Information and Communication Ministry's agency managing Vietnam's country code domain name ".vn."
3.5. Domain name ".vn" registry is an organization which registers Vietnam's country code domain name ".vn."
3.6. Disputing parties include the plaintiff and the defendant.
3.7. Dispute over a domain name means a dispute arising in civil relations or commercial activities related to lawful rights and interests of agencies, organizations and individuals regarding the use of domain names.
3.8. Use of a domain name means the association of this domain name with an Internet protocol address (IP address) in an operating server for online applications or for the protection of a trade name, mark, service mark or organization name against appropriation.
II. GROUNDS FOR SETTLEMENT OF DISPUTES OVER DOMAIN NAMES
1. Conditions on initiation of a lawsuit against a dispute over a domain name
Apart from the conditions on initiation of lawsuits and requirements on the contents of lawsuit petitions prescribed by law, a petition for a lawsuit over a disputed domain name must satisfy the following three conditions:
1.1. The disputed domain name is identical or confusingly similar to the name of the plaintiff; identical or confusingly similar to the trademark or service mark to which the plaintiff has lawful rights or interests.
1.2. The defendant has no lawful rights or interests related to this domain name.
1.3. The domain name is used by the defendant with a malicious intent against the plaintiff.
2. Acts of using domain names with a malicious intent
The use of a domain name is considered malicious in the following cases:
2.1. Leasing or transferring a domain name to the plaintiff being the proprietor of a trade name, trademark or service mark identical or confusingly similar to this domain name; leasing or transferring the domain name to the plaintiff's competitors for self interests or illicit profits; or
2.2. Appropriating, or preventing the proprietor of a trade name, trademark or service mark from registering, a domain name corresponding to this trade name, trademark or service mark; or
2.3. Defaming the plaintiff or hindering the plaintiff's business operation or causing public confusion about or distrust in the plaintiff's trade name, trademark or service mark; or
2.4. Other cases in which it is possible to prove that the domain name is used with a malicious intent.
3. Proofs of lawful rights and interests related to the domain name
The plaintiff is considered as having lawful rights and interests related to the domain name if he/she/it satisfies one of the following conditions:
3.1. The plaintiff has used or has proof evidencing that he/she/it is going to use this domain name or a mark corresponding to this domain name concerning the actual supply of products and goods or the provision of services before the dispute arises; or
3.2. The plaintiff is known to the public for this domain name though he/she/it does not have rights to the trade mark or service mark; or
3.3. The plaintiff is lawfully using this domain name in non-commercial activities, legitimately using this domain name for non-commercial purposes or this domain name causes public misunderstanding or confusion, affecting the plaintiff's trade name, trademark or service mark.
3.4. The plaintiff has another proof evidencing the lawfulness.
III. FORMS OF SETTLEMENT OF DISPUTES OVER DOMAIN NAMES
1. Forms of settlement of disputes over domain names
A dispute over a domain name shall, depending on the option of the disputing parties, be settled in one of the following forms:
1.1. Through negotiations or conciliation.
1.2. Through arbitration.
1.3. Initiation of a lawsuit at court.
2. Settlement of disputes over domain names through negotiation or conciliation
2.1. The disputing parties may conduct the conciliation before or during the procedural process. The procedures for conciliation before or during the procedural process comply with legal provisions.
2.2. In case the disputing parties can reach agreement on the settlement of their dispute, they shall make a written record on successful conciliation in accordance with law and send it to the relevant domain name ".vn" registry or the VNNIC for serving as a basis for the disposal of the disputed domain name.
3. Settlement of disputes over domain names through arbitration
Disputing parties may resort to arbitration for settlement of their dispute over a domain name arising in commercial activities. Procedures for settlement of disputes over domain names arising in commercial activities at an arbitration center comply with legal provisions.
4. Settlement of disputes over domain names at courts
Disputing parties may request a competent people's court to settle their dispute over a domain name arising in civil relations and commercial activities. Procedures for settlement of disputes over domain names arising in civil relations or commercial activities at people's courts comply with legal provisions.
5. Settlement of several disputes over domain names
The plaintiff and the defendant may request the settlement of one or several disputed domain names. The concurrent settlement of requests of the plaintiff or the defendant must comply with legal provisions.
IV. DISPOSAL OF DISPUTED DOMAIN NAMES
1. Responsibilities of the domain name ".vn" registries and the VNNIC
In the process of dispute settlement, the domain name ".vn" registry or the VNNIC shall supply information relating to the registration and use of the disputed domain name at the request of the court or arbitration organization or perform other tasks in accordance with law.
2. Disposal of disputed domain names
2.1. The domain name ".vn" registry and the VNNIC shall base itself on the successful conciliation record of the disputing parties: effective arbitral award; or effective court judgment or ruling to:
a/ Revoke the domain name and give priority to the plaintiff in registering the use of this domain name or maintain the current status of the domain name;
b/ Implement other decisions related to the revocation, suspension or termed retention of the disputed domain name.
2.2. In the course of dispute settlement, the disputed domain name must be kept intact and may not be returned, revoked or transferred to another domain name ".vn" registry or another organization or individual.
2.3. When the successful conciliation record; effective arbitral award; or effective court judgment or ruling clearly states that the plaintiff is allowed to register the use of the revoked disputed domain name, the plaintiff will be given priority in making registration within 10 consecutive days after the effective date of such document. Past this time limit, the domain name will be released for free registration.
V. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
1. This Circular takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."
2. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Information and Communication for consideration, supplementation and amendment.
| MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATION |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây