Nghị quyết 105/NQ-CP về phiên họp Chính phủ tháng 6/2020

thuộc tính Nghị quyết 105/NQ-CP

Nghị quyết 105/NQ-CP của Chính phủ về phiên họp Chính phủ trực tuyến với các địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2020
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:105/NQ-CP
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Nghị quyết
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:14/07/2020
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Chính sách, Hành chính

TÓM TẮT VĂN BẢN

Giải quyết tạm dừng đóng vào quỹ hưu trí trong tối đa 12 tháng

Ngày 14/07/2020, Chính phủ ban hành Nghị quyết 105/NQ-CP về phiên họp Chính phủ trực tuyến với các địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2020.

Theo đó, Chính phủ yêu cầu các cơ quan, Bộ, ban ngành, địa phương tập trung thực hiện các nội dung sau:

Thứ nhất, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng kịch bản tăng trưởng quý II và quý IV năm 2020 theo ngành, lĩnh vực và cả nước; điều chỉnh kịp thời kế hoạch đầu tư công vốn ngân sách Trung ương năm 2020 giữa các bộ, cơ quan trung ương và địa phương;…

Thứ hai, Bảo hiểm xã hội Việt Nam nghiên cứu, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, giải quyết tạm dừng đóng vào quỹ hưu trí, tử tuất trong thời gian tối đa 12 tháng đối với đơn vị và người lao động gặp khó khăn do đại dịch Covid-19 trước mắt đến hết tháng 12/2020.

Thứ ba, Bộ Giáo dục và Đào tạo chuẩn bị tốt các điều kiện cho năm học mới 2020-2021, triển khai sách giáo khoa theo Chương trình giáo dục phổ thông mới, bảo đảm sách giáo khoa được sử dụng lâu dài, tiết kiệm và hiệu quả;…

Thứ tư, Bộ Tài chính xử lý, hỗ trợ kịp thời kinh phí cho các địa phương thực hiện các chính sách hỗ trợ người dân gặp khó khăn do đại dịch Covid-19 theo quy định;…

Xem chi tiết Nghị quyết105/NQ-CP tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

CHÍNH PHỦ

_________

Số: 105/NQ-CP

 

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

________________________

Hà Nội, ngày 14 tháng 7 năm 2020

 

 

NGHỊ QUYẾT

Phiên họp Chính phủ trực tuyến với các địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2020

_______________

CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp Chính phủ trực tuyến với các địa phương và phiên họp thường kỳ tháng 6 năm 2020, tổ chức vào ngày 02 tháng 7 năm 2020,

 

QUYẾT NGHỊ:

 

1. Về tình hình triển khai thực hiện các Nghị quyết số 01/NQ-CP, 42/NQ-CP, 84/NQ-CP, Chỉ thị 11/CT-TTg; tình hình kinh tế - xã hội 6 tháng đầu năm và các giải pháp phát triển kinh tế - xã hội 6 tháng cuối năm 2020

Chính phủ thống nhất đánh giá: Với sự lãnh đạo đúng đắn của Đảng, Nhà nước; sự chỉ đạo điều hành chủ động quyết liệt, sáng tạo, linh hoạt, kịp thời của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ cùng với sự vào cuộc đồng bộ, tích cực của cả hệ thống chính trị, cộng đồng doanh nghiệp và nhất là sự đồng tình, hưởng ứng, ủng hộ mạnh mẽ của Nhân dân cả nước và đồng bào ta ở nước ngoài, chúng ta đã tạo nên sức mạnh to lớn và những kết quả quan trọng trong việc thực hiện “mục tiêu kép”. Công tác phòng, chống dịch Covid-19 được triển khai quyết liệt đà ngăn chặn, kiểm soát được dịch bệnh lây lan trong cộng đồng, hạn chế tối đa những thiệt hại do dịch bệnh gây ra, khẳng định truyền thống đoàn kết, tình nhân ái, ý chí kiên cường của dân tộc ta, bản chất tốt đẹp của chế độ, được Nhân dân tin tưởng, thế giới ghi nhận, đánh giá cao. Trong bối cảnh đại dịch Covid-19 tác động tiêu cực đến mọi mặt đời sống kinh tế - xã hội của đất nước, nhưng nhờ sự nỗ lực vượt bậc của cả nước, tình hình phát triển kinh tế - xã hội 6 tháng đầu năm 2020 vẫn có những điểm sáng. Chúng ta duy trì được nền tảng kinh tế vĩ mô ổn định, các cân đối lớn của nền kinh tế được bảo đảm, kinh tế không bị rơi vào suy thoái, tốc độ tăng trưởng GDP 6 tháng đạt 1,81% tuy thấp nhất trong nhiều thập kỷ qua nhưng là mức tăng thuộc nhóm cao nhất so với các nước trong khu vực và trên thế giới; lạm phát được kiểm soát; chỉ số giá tiêu dùng có xu hướng giảm dần; mặt bằng lãi suất giảm; tỷ giá, thị trường ngoại hối ổn định, thanh khoản thị trường được bảo đảm. Thị trường chứng khoán có dấu hiệu tích cực. Huy động vốn đầu tư phát triển toàn xã hội tăng. Xuất siêu đạt mức 4 tỷ USD. Sản xuất nông nghiệp tuy bị tác động của thiên tai, dịch bệnh nhưng vẫn phát triển ổn định, cơ cấu chuyển dịch tích cực, là bệ đỡ của nền kinh tế, bảo đảm an ninh lương thực, nhất là trong thời gian giãn cách xã hội, thúc đẩy xuất khẩu sản phẩm nông sản mới. Sản xuất công nghiệp phục hồi trong tháng 5 và tháng 6, trong đó chỉ số sản xuất toàn ngành công nghiệp (IIP) tháng 6 tăng 10,3% so với tháng trước. Tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tháng 6 tăng 6,2% so với tháng 5 và tăng 5,3% so với cùng kỳ năm trước. Du lịch nội địa phục hồi mạnh mẽ. Phát triển doanh nghiệp tháng 6 có tín hiệu khả quan, tăng 27,9% về số doanh nghiệp, tăng 23,4% về vốn đăng ký và tăng 9,4% về số lao động so với tháng 5; số doanh nghiệp ngành dịch vụ quay trở lại hoạt động tăng cao so với tháng trước. Chỉ số PMI tháng 6 tăng mạnh, đạt 51,1 điểm (tháng 5 đạt 42,7 điểm) cao nhất trong các nước ASEAN.

Công tác an sinh xã hội và chăm sóc sức khỏe nhân dân được chú trọng, đặc biệt là việc triển khai gói hỗ trợ cho người dân và doanh nghiệp gặp khó khăn do dịch. Đời sống người dân được bảo đảm; số hộ thiếu đói giảm mạnh (74,6%) so với cùng kỳ. Hoạt động văn hoá, nghệ thuật, thông tin, truyền thông được triển khai phù hợp đã góp phần động viên, cổ vũ, khơi dậy truyền thống tốt đẹp, niềm tự hào dân tộc. Ứng dụng mạnh mẽ công nghệ thông tin trong các lĩnh vực để thích ứng nhanh trong bối cảnh dịch bệnh; thúc đẩy nhanh tiến trình xây dựng Chính phủ điện tử, hướng tới Chính phủ số, nền kinh tế số gắn với cải cách thủ tục hành chính, cải thiện môi trường đầu tư, kinh doanh, tạo điều kiện thuận lợi, hỗ trợ, phục vụ người dân và doanh nghiệp. Quốc phòng, an ninh, trật tự an toàn xã hội được bảo đảm. Hoạt động đối ngoại được tăng cường; tổ chức thành công Hội nghị trực tuyến ASEAN cấp cao lần thứ 36, trong đó tiếp tục khẳng định trách nhiệm, chủ động, kịp thời và sáng tạo của Việt Nam tại diễn đàn khu vực, góp phần nâng cao uy tín và vị thế của Việt Nam trên trường quốc tế.

Tuy nhiên, dịch Covid-19 trên thế giới tiếp tục diễn biến phức tạp, khó lường và triển vọng kinh tế toàn cầu là rất khó khăn. Các nước đối tác lớn suy thoái nặng nề, dự báo chưa thể phục hồi trong ngắn hạn. Trong nước, khó khăn, thách thức trong thời gian tới còn rất lớn, mặc dù kinh tế vĩ mô ổn định nhưng còn tiềm ẩn nhiều rủi ro, giá dầu thô biến động mạnh, giá thịt lợn còn cao; giải ngân vốn đầu tư công chưa đáp ứng yêu cầu đề ra, nhất là giải ngân vốn ODA rất thấp. Tình hình sản xuất kinh doanh nhiều ngành, lĩnh vực rất khó khăn; thị trường quốc tế bị ảnh hưởng nặng nề; khu vực dịch vụ chịu tác động rất lớn, nhất là du lịch, thu hút khách quốc tế; số doanh nghiệp giải thể, ngừng hoạt động và số lao động mất việc làm tăng...

Trước tình hình đó, Chính phủ yêu cầu từng bộ, ngành, địa phương tiếp tục quán triệt phương châm của năm 2020 là: “Kỷ cương, liêm chính, hành động, trách nhiệm, sáng tạo, hiệu quả”', chủ động, đổi mới cách làm, nâng cao năng lực, tranh thủ thời cơ, quyết liệt hành động, phát huy tinh thần đoàn kết, thể hiện bản lĩnh, tinh thần Việt Nam, sự chung sức, đồng lòng của cả hệ thống chính trị, cộng đồng doanh nghiệp và nhân dân cả nước cùng vượt qua khó khăn, thách thức; tiếp tục năng động, sáng tạo, thực hiện đồng bộ, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra tại các Nghị quyết của Đảng, Quốc hội, Chính phủ và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, nhất là Kết luận số 77-KL/TW của Bộ Chính trị, Nghị quyết kỳ họp thứ 9 Quốc hội khóa XIV; các Nghị quyết số 01/NQ-CP, 02/NQ-CP, 42/NQ-CP, 84/NQ-CP của Chính phủ; tuyệt đối không chủ quan, nhận diện đúng tình hình, sát sao hơn nữa trong điều hành, có giải pháp cụ thể, đồng bộ, phù hợp tình hình, kịp thời tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, tiếp tục phát huy tiềm năng, lợi thế của từng ngành, từng lĩnh vực, từng địa phương. Chính phủ nhất quán quan điểm giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, có cơ chế, giải pháp, chính sách phù hợp kích thích mạnh mẽ ba động lực tăng trưởng chủ yếu gồm: đầu tư, xuất khẩu và tiêu dùng; nỗ lực thực hiện “mục tiêu kép”, kiên quyết không để dịch Covid-19 quay trở lại, đồng thời tranh thủ cơ hội, phục hồi nhanh các hoạt động kinh tế, phấn đấu hoàn thành mức cao nhất các mục tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2020; trong đó, tập trung vào một số nội dung sau:

- Yêu cầu từng Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quán triệt tinh thần “khó khăn gấp hai thì phải nỗ lực, cố gắng gấp ba”, nêu cao tinh thần trách nhiệm trước Đảng, trước Nhân dân, quyết liệt hành động nhanh hơn nữa, không để công việc trì trệ; rà soát, cắt giảm thủ tục hành chính, tiết giảm chi phí cho người dân và doanh nghiệp; phát huy mọi dư địa tăng trưởng, tiềm năng, lợi thế của từng ngành, từng lĩnh vực, từng địa phương; đẩy mạnh thu hút đầu tư và giải ngân vốn đầu tư toàn xã hội, đặc biệt là vốn đầu tư công, vốn ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài. Thành lập Ban chỉ đạo, Tổ công tác của bộ, cơ quan, địa phương mình để đôn đốc, kiểm tra, tháo gỡ kịp thời khó khăn, vướng mắc về thể chế, chính sách, nhất là giải ngân vốn đầu tư công, giải phóng mặt bằng. Người đứng đầu cơ quan, đơn vị phải coi giải ngân là nhiệm vụ chính trị trọng tâm, kết quả giải ngân là căn cứ đánh giá việc hoàn thành nhiệm vụ. Các bộ, cơ quan trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được giao tổ chức đoàn công tác liên ngành làm việc trực tiếp để xử lý các kiến nghị, đề xuất của địa phương theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định...

- Các địa phương, nhất là các tỉnh, thành phố lớn, các đầu tàu kinh tế, vùng kinh tế trọng điểm phải phát huy nội lực, tăng cường liên kết vùng, có quyết sách mạnh mẽ, đồng bộ và quyết liệt hơn nữa để vực dậy tiềm năng, lợi thế, phát triển các mô hình kinh tế mới, đẩy mạnh ứng dụng công nghệ 4.0 phù hợp với tình hình mới. Khẩn trương rà soát, chuẩn bị các điều kiện về đất đai, cơ sở hạ tầng, nguồn nhân lực để sẵn sàng đón nhận có chọn lọc, hiệu quả các dòng vốn đầu tư dịch chuyển trong khu vực, thế giới, nhất là từ các tập đoàn lớn, công nghệ cao, hiện đại, thân thiện môi trường.

- Tổ công tác về thúc đẩy hợp tác đầu tư nước ngoài khẩn trương triển khai các nhiệm vụ được giao, phối hợp chặt chẽ với các địa phương để nắm bắt kịp thời cơ hội, thu hút hợp tác đầu tư trong xu hướng dịch chuyển mới.

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục theo dõi sát tình hình trong nước và quốc tế, chủ động, linh hoạt trong điều hành chính sách tiền tệ, bảo đảm thanh khoản cho nền kinh tế và mức tăng trưởng tín dụng phù hợp để góp phần thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, nhất là cho phục hồi và phát triển sản xuất kinh doanh. Phối hợp hiệu quả với chính sách tài khóa để tiếp tục tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh, hỗ trợ phục hồi tăng trưởng, kiểm soát lạm phát, giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô. Tiếp tục chỉ đạo các tổ chức tín dụng triệt để tiết giảm chi phí hoạt động để giảm lãi suất các khoản vay hiện hữu và các khoản cho vay mới; đon giản hóa quy trình, thủ tục, hồ sơ nhằm tiếp tục tạo điều kiện thuận lợi cho doanh nghiệp và người dân tiếp cận vốn vay; nghiên cứu, triển khai các chương trình, sản phẩm tín dụng cho vay phù hợp đối với từng loại hình doanh nghiệp.

- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng kịch bản tăng trưởng quý III và quý IV năm 2020 theo ngành, lĩnh vực và cả nước, phấn đấu đạt mục tiêu tăng trưởng kinh tế cả năm ở mức cao nhất. Khẩn trương ban hành Thông tư hướng dẫn thực hiện Nghị định số 56/2020/NĐ-CP ngày 25 tháng 5 năm 2020 về quản lý và sử dụng ODA, vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan sớm hoàn thiện và trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Định hướng thu hút và sử dụng vốn ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài giai đoạn 2021-2025, tầm nhìn giai đoạn 2026- 2030; tập trung đôn đốc giải ngân toàn bộ số vốn kéo dài từ các năm 2018, 2019 xong trong tháng 8 năm 2020; kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ việc điều chỉnh giảm kế hoạch đầu tư vốn ngân sách Trung ương năm 2019 kéo dài sang năm 2020 của các dự án chậm tiến độ để chuyển sang các dự án có tiến độ giải ngân tốt và có nhu cầu bổ sung vốn trong tháng 8 năm 2020; điều chỉnh kịp thời kế hoạch đầu tư công vốn ngân sách Trung ương năm 2020 giữa các bộ, cơ quan trung ương và địa phương trong tổng mức vốn ngân sách Trung ương năm 2020 tại Nghị quyết số 122/2020/QH14 của Quốc hội.

- Bộ Tài chính tiếp tục tăng cường kỷ luật tài chính - ngân sách nhà nước, thực hiện triệt để tiết kiệm chi thường xuyên, nhất là các khoản chi hội họp, đi công tác, mua sắm chưa thực sự cần thiết để dành nguồn lực cho công tác phòng chống dịch và các nhiệm vụ quan trọng, cấp bách khác; bảo đảm cân đối thu chi ngân sách. Khẩn trương xây dựng phương án cân đối ngân sách nhà nước giai đoạn 2021-2025 làm cơ sở xác định tổng chi đầu tư công nguồn ngân sách nhà nước 5 năm giai đoạn 2021-2025, báo cáo Thường trực Chính phủ trước ngày 15 tháng 7 năm 2020. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan rà soát, thực hiện ngay theo thẩm quyền việc giảm các loại phí, lệ phí đối với các lĩnh vực; tiếp tục khẩn trương đàm phán về điều kiện các khoản vay hỗ trợ ngân sách nhà nước từ WB. Khẩn trương trình Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 97/2018/NĐ-CP ngày 30 tháng 6 tháng 2018 về cho vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài của Chính phủ, chậm nhất trong tháng 8 năm 2020.

- Chính phủ thống nhất phân bổ, giao chi tiết kế hoạch đầu tư công vốn ngân sách Trung ương năm 2020 đối với các dự án sử dụng dự phòng chung kế hoạch đầu tư công trung hạn 2016-2020, nguồn dự phòng 10% tại các bộ, cơ quan, địa phương, các dự án theo Nghị quyết số 797/NQ-UBTVQH14 và các dự án điều chỉnh từ nguồn điều chỉnh giảm kế hoạch đầu tư công trung hạn của các dự án đã được giao kế hoạch đầu tư công trung hạn 2016-2020 đến ngày 31 tháng 7 năm 2020; thống nhất thực hiện giải ngân theo cơ chế tài chính trong nước đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt đối với các dự án sử dụng vốn ODA và vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài thuộc Chương trình phát triển giáo dục giai đoạn 2 và Chương trình hỗ trợ phát triển năng lượng và tăng cường tiếp cận năng lượng bền vững tới khu vực nông thôn, miền núi và hải đảo Việt Nam trong kế hoạch năm 2020 và giao Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn thực hiện cụ thể theo quy định.

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương đẩy mạnh các giải pháp cơ cấu lại nông nghiệp, thích ứng với biến đổi khí hậu, ứng dụng công nghệ cao, thân thiện môi trường; phấn đấu xuất khẩu gạo thuộc nhóm các nước đứng đầu thế giới, đẩy mạnh xuất khẩu các loại nông sản. Tiếp tục triển khai hiệu quả Chương trình xây dựng nông thôn mới. Tổ chức quán triệt và triển khai hiệu quả Chỉ thị số 42-CT/TW của Ban Bí thư, chủ động theo dõi, có phương án phòng, chống, ứng phó với thiên tai, nhất là trong mùa bão, lũ. Chỉ đạo các địa phương triển khai đồng bộ các giải pháp phòng, chống dịch bệnh, nhất là dịch tả lợn Châu Phi; đẩy nhanh quy mô tái đàn, khôi phục đàn lợn. Tăng cường thực hiện đồng bộ các biện pháp cấp bách phòng, chống cháy rừng. Tập trung phối hợp với các địa phương triển khai tái cơ cấu sản xuất từng ngành hàng bảo đảm sản phẩm nông nghiệp đáp ứng tiêu chí xuất xứ, quy định về truy xuất nguồn gốc và bảo đảm chất lượng sản phẩm nông sản của Việt Nam đáp ứng yêu cầu của thị trường; có giải pháp xử lý, khắc phục tình trạng sụt lún, sạt lở các điểm đê xung yếu, đập, hồ thủy lợi xuống cấp nghiêm trọng để tránh sự cố khi mưa, lũ, bảo đảm an toàn tính mạng và tài sản của người dân.

- Bộ Công Thương đẩy nhanh tiến độ, sớm hoàn thành các dự án công nghiệp trọng điểm, nhất là các dự án năng lượng; khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ Sơ đồ quy hoạch điện VIII, bảo đảm đủ điện cho sản xuất và đời sống. Tập trung xử lý hàng tồn kho. Duy trì sản xuất các loại nguyên vật liệu phục vụ sản xuất mà Việt Nam có lợi thế. Tiếp tục triển khai hiệu quả chương trình “Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam”, phối hợp với bộ, ngành, địa phương có giải pháp đồng bộ tăng năng lực cạnh tranh hàng hóa Việt Nam; xây dựng, triển khai các chương trình giảm giá, kích cầu tiêu dùng; phát triển các kênh phân phối, tận dụng cơ hội đẩy mạnh thương mại điện tử, thúc đẩy phát triển mạnh thị trường trong nước và xuất khẩu. Bảo đảm cân đối cung cầu những mặt hàng thiết yếu, phối hợp chỉ đạo tăng cường kiểm tra, kiểm soát thị trường, phòng, chống hàng giả, hàng kém chất lượng. Phối hợp với các bộ, ngành tập trung xử lý tốt những vấn đề thương mại hàng hóa, thương mại dịch vụ còn tồn tại với các đối tác. Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Ngoại giao đẩy nhanh tiến độ mở cửa thị trường chính ngạch cho các mặt hàng nông sản với các đối tác; tạo điều kiện thông quan hàng hóa, nhất là mặt hàng nông sản. Tích cực phổ biến, hướng dẫn, tập huấn chuyên sâu cho từng loại hình doanh nghiệp, cơ quan quản lý nhà nước và người dân về Hiệp định thương mại tự do giữa Việt Nam - Liên minh Châu Âu (EVFTA), hỗ trợ doanh nghiệp trong nước tranh thủ, khai thác tối đa cơ hội, lợi ích của các FTA đã ký kết. Nâng cao nhận thức về xuất xứ và truy xuất nguồn gốc sản phẩm, thúc đẩy xuất khẩu sản phẩm nông sản chính ngạch sang các thị trường.

 - Bộ Xây dựng triển khai đồng bộ các giải pháp, tháo gỡ các nút thắt trong lĩnh vực bất động sản, tạo thuận lợi cho thị trường bất động sản phát triển lành mạnh; thúc đẩy phát triển mạnh phân khúc nhà ở xã hội để đáp ứng nhu cầu nhà ở cho người có thu nhập thấp; tạo điều kiện thuận lợi cho người dân xây dựng nhà ở.

- Bộ Giao thông vận tải báo cáo Thủ tướng Chính phủ giải pháp, lộ trình triển khai thực hiện dự án đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông, bảo đảm triển khai ngay theo tinh thần Kết luận của Bộ Chính trị và Nghị quyết của Quốc hội cho phép chuyển đổi hình thức đầu tư; đẩy mạnh triển khai các dự án công trình giao thông trọng điểm như: cao tốc Trung Lương - Mỹ Thuận, cảng hàng không quốc tế Long Thành, mở rộng sân bay Tân Sơn Nhất...

- Bộ Lao động - Thưong binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan và các địa phương tổ chức các hoạt động thiết thực tri ân, tưởng nhớ công ơn của các anh hùng liệt sỹ, thương binh, bệnh binh và người có công với cách mạng nhân Ngày 27 tháng 7; thực hiện đây đủ các chính sách đối với người có công, gia đình chính sách. Hướng dẫn các địa phương rà soát, hỗ trợ dứt điểm để không còn gia đình có công với cách mạng thuộc diện hộ nghèo và giải quyết căn bản số hồ sơ tồn đọng. Tiếp tục thực hiện tốt các chính sách bảo đảm an sinh xã hội, hỗ trợ kịp thời người dân gặp khó khăn do đại dịch Covid-19. Chủ trì, phối hợp với các địa phương rà soát các đối tượng người có công chưa được hỗ trợ kinh phí cải thiện nhà ở theo quy định; gửi Bộ Xây dựng, Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp chung để báo cáo Chính phủ và báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội.

- Bảo hiểm xã hội Việt Nam nghiên cứu, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, giải quyết tạm dừng đóng vào quỹ hưu trí, tử tuất trong thời gian tối đa 12 tháng đối với đơn vị và người lao động gặp khó khăn do đại dịch Covid-19 trước mắt đến hết tháng 12 năm 2020.

- Bộ Y tế thực hiện tốt công tác khám, chữa bệnh cho nhân dân, tăng cường sử dụng công nghệ số trong y tế, trong khám chữa bệnh từ xa, thúc đẩy sản xuất thiết bị y tế trong nước, vừa chống dịch, vừa tạo năng lực lâu dài cho ngành y tế.

- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương tập trung triển khai hiệu quả các chương trình kích cầu du lịch nội địa; khẩn trương đưa Quỹ Hỗ trợ phát triển du lịch vào hoạt động ngay đầu Quý III năm 2020. Chuẩn bị tốt nội dung với trọng tâm là triển khai các giải pháp cơ cấu lại thị trường, sản phẩm du lịch, phù hợp với điều kiện, tình hình mới để tổ chức Hội nghị Du lịch toàn quốc vào cuối tháng 9 năm 2020. Đồng thời đẩy mạnh quảng bá hình ảnh Việt Nam là điểm đến an toàn, hấp dẫn của thế giới để phục hồi du lịch quốc tế khi điều kiện cho phép.

- Bộ Giáo dục và Đào tạo chuẩn bị tốt các điều kiện cho năm học mới 2020-2021, triển khai sách giáo khoa theo Chương trình giáo dục phổ thông mới, bảo đảm sách giáo khoa được sử dụng lâu dài, tiết kiệm và hiệu quả; chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính xác định giá sách giáo khoa phù hợp; phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các địa phương tiếp tục thực hiện các giải pháp phòng, chống đuối nước cho học sinh.

Bộ Giáo dục và Đào tạo và các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập trung chỉ đạo các trường đại học tích cực kiện toàn hội đồng trường theo quy định của Luật Giáo dục năm 2019; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục đại học đã có hiệu lực thi hành. Tiếp tục duy trì và thúc đẩy thói quen học tập và giảng dạy trực tuyến đã hình thành trong giai đoạn dịch bệnh vừa qua.

- Bộ Nội vụ khẩn trương hoàn thiện, trình Chính phủ ban hành các nghị định quy định chi tiết các Luật sửa đổi, bổ sung Luật Tổ chức Chính phủ, Luật Tổ chức chính quyền địa phương, Luật Cán bộ, công chức và Luật Viên chức đã có hiệu lực thi hành. Khẩn trương phối hợp với Bộ Y tế, Bộ Quốc phòng, Bộ Công an và các bộ, cơ quan, địa phương liên quan tổ chức rà soát, khen thưởng thành tích của cá nhân, tổ chức trong công tác phòng, chống dịch Covid-19.

- Thanh tra Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương dành thời gian thích đáng thực hiện tốt công tác tiếp công dân, xử lý đơn thư, giải quyết khiếu nại tố cáo, bảo đảm giải quyết kịp thời các khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh của người dân và doanh nghiệp ngay tại địa phương, cơ sở. Đối với các vụ việc phức tạp, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp phải trực tiếp đối thoại, lắng nghe ý kiến của dân, có biện pháp giải quyết dứt điểm, không để xảy ra tình trạng khiếu kiện kéo dài, vượt cấp. Tiếp tục thực hiện nghiêm Chỉ thị số 20/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc chấn chỉnh hoạt động thanh tra, kiểm tra đối với doanh nghiệp.

- Bộ Quốc phòng chỉ đạo thực hiện tốt nhiệm vụ quân sự, quốc phòng, theo dõi sát tình hình, chủ động phương án ứng phó phù hợp, kiên quyết bảo vệ độc lập, chủ quyền theo đúng đường lối, chủ trương của Đảng và Nhà nước.

- Bộ Công an chỉ đạo nắm chắc tình hình, chủ động phương án ứng phó với các tình huống phát sinh, bảo đảm an ninh quốc gia và trật tự an toàn xã hội; tập trung trấn áp các loại tội phạm, nhất là tội phạm sử dụng công nghệ cao lừa đảo chiếm đoạt tài sản. Tăng cường kiểm tra, kiểm soát, bảo đảm an ninh, trật tự an toàn xã hội và trật tự an toàn giao thông, phòng, chống cháy, nổ.

- Bộ Ngoại giao tiếp tục rà soát, thực hiện hiệu quả chương trình hoạt động đối ngoại năm Việt Nam trên cương vị Chủ tịch ASEAN 2020 và Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc năm 2020-2021. Thực hiện tốt công tác bảo hộ công dân trong bối cảnh dịch Covid-19 tiếp tục diễn biến phức tạp.

- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo thực hiện các biện pháp thúc đẩy hạ tầng, sản xuất thiết bị viễn thông, hướng tới mục tiêu mỗi người dân có một điện thoại thông minh, mỗi hộ gia đình có một đường Internet cáp quang tốc độ cao. Hỗ trợ việc phát triển các doanh nghiệp công nghệ số trên khắp cả nước, hướng tới mục tiêu đưa công nghệ thông tin vào mọi lĩnh vực của đời sống xã hội. Chỉ đạo cơ quan báo chí tiếp tục thông tin, truyền thông về những giải pháp, chính sách tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, bảo đảm an sinh xã hội; các mô hình mới, cách làm hay trong khôi phục và phát triển kinh tế - xã hội; kịp thời phản ánh những vướng mắc, bất cập cần tháo gỡ. Tăng cường kiểm soát, chấn chỉnh thông tin trên mạng xã hội; xử lý nghiêm khắc các trường hợp thông tin sai sự thật, tin độc, hại.

- Các bộ, cơ quan theo chức năng, nhiệm vụ được giao khẩn trương xử lý những kiến nghị, đề xuất của các địa phương, nhất là tháo gỡ khó khăn, vướng mắc theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định. Văn phòng Chính phủ tổng hợp, theo dõi việc xử lý kiến nghị của các địa phương, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

2. Về tình hình thực hiện Nghị quyết số 02/NQ-CP về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia

- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trực tiếp chỉ đạo, thường xuyên đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các nhiệm vụ được giao tại Nghị quyết và chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về kết quả thực hiện. Đẩy nhanh tiến độ cung cấp dịch vụ công trực tuyến mức độ 4 thuộc thẩm quyền. Khẩn trương đề xuất xây dựng các văn bản quy phạm pháp luật liên quan để thực thi phương án đơn giản hóa điều kiện kinh doanh đã được phê duyệt. Tiếp tục cải cách toàn diện công tác quản lý, kiểm tra chuyên ngành và kết nối Cơ chế một cửa quốc gia, Cơ chế một cửa ASEAN.

- Bộ Công Thương khẩn trương hoàn thiện Quyết định của Thủ tướng Chính phủ ban hành quy trình liên thông cấp điện qua lưới điện hạ áp, trung áp; trình Thủ tướng Chính phủ trong tháng 7 năm 2020.

- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam, Hiệp hội doanh nghiệp nhỏ và vừa Việt Nam và các hiệp hội doanh nghiệp, ngành hàng theo dõi, đánh giá độc lập đối với những cải cách mà Nghị quyết đem lại.

3. Về kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2020

Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và các thành viên Chính phủ chấp hành nghiêm túc sự lãnh đạo, chỉ đạo của Đảng, Nghị quyết của Quốc hội; luôn nêu cao tinh thần trách nhiệm trước Nhân dân và đất nước, thực hiện đầy đủ, nghiêm túc nhiệm vụ, quyền hạn và các nguyên tắc làm việc của Chính phủ. Phát huy vai trò, trí tuệ của tập thể gắn với đề cao trách nhiệm cá nhân của từng thành viên Chính phủ, đặc biệt là vai trò của người đứng đầu Chính phủ. Nắm chắc tình hình, có đối sách đúng đắn, quyết liệt, linh hoạt, sáng tạo trong điều hành, kịp thời chỉ đạo xử lý những vấn đề phát sinh, đồng thời thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ trọng tâm. Tích cực đổi mới, hiện đại hóa phương thức làm việc, sâu sát địa phương, cơ sở, tiếp xúc, đối thoại, lắng nghe ý kiến người dân, doanh nghiệp. Chủ động đề xuất và ban hành nhiều giải pháp, chính sách đúng đắn, quan trọng, kịp thời và hợp lòng dân. Phối hợp chặt chẽ, hiệu quả với các cơ quan của Đảng, Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, huy động sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị, cộng đồng doanh nghiệp, nhân dân cả nước, tạo nên sức mạnh tổng hợp, quyết tâm vượt qua khó khăn, thách thức, khôi phục và phát triển kinh tế - xã hội.

Trong bối cảnh mới đầy khó khăn, thách thức, từng thành viên Chính phủ kế thừa, phát huy những kết quả đạt được từ đầu nhiệm kỳ, tập trung khắc phục những tồn tại, hạn chế đã chỉ ra, đề cao trách nhiệm trước Đảng, trước Nhân dân, chủ động, nỗ lực phấn đấu hơn nữa, đổi mới cách làm, nâng cao năng lực, tranh thủ thời cơ, quyết liệt hành động, sáng tạo, thực hiện đồng bộ, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra của năm 2020.

4. Về công tác cải cách thủ tục hành chính, xây dựng Chính phủ điện tử và tình hình thực hiện nhiệm vụ

a) Về công tác cải cách thủ tục hành chính, xây dựng Chính phủ điện tử:

- Các bộ, ngành, địa phương tập trung triển khai các giải pháp cắt giảm quy định liên quan đến hoạt động kinh doanh, thực hiện thủ tục hành chính trên môi trường điện tử. Xây dựng Chương trình Chuyển đổi số và ban hành trong năm 2020, tăng chi tiêu cho chuyển đổi số để thu hút các doanh nghiệp tập trung đầu tư. Khẩn trương triển khai Nền tảng tích hợp, chia sẻ dữ liệu cấp bộ, cấp tỉnh và kết nối với Nền tảng tích hợp, chia sẻ dữ liệu quốc gia để chia sẻ, khai thác dữ liệu, hoàn thành trong tháng 9 năm 2020. Tận dụng các hệ thống thông tin sẵn có, chủ động, huy động nguồn lực tại chỗ để bảo đảm khả năng sẵn sàng tiếp nhận hồ sơ trực tuyến của các thủ tục hành chính, đưa dịch vụ công trực tuyến lên mức độ 4. Tiếp tục đổi mới lề lối, phương thức làm việc thông qua thực hiện triệt để việc gửi, nhận văn bản điện tử và xử lý hồ sơ công việc trên môi trường mạng, hoàn thành các chỉ tiêu Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã giao; khẩn trương kết nối, tích hợp hệ thống thông tin báo cáo, Trung tâm chỉ đạo, điều hành, cơ sở dữ liệu quốc gia, cơ sở dữ liệu chuyên ngành với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ và Trung tâm thông tin, chỉ đạo điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoàn thành mô hình bảo đảm an toàn thông tin 4 lớp theo hướng dẫn của Bộ Thông tin và Truyền thông trước ngày 30 tháng 9 năm 2020.

- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ chuẩn hóa, điện tử hóa các báo cáo gửi Thủ tướng Chính phủ, Chính phủ, Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội tích hợp với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ, hoàn thành trong tháng 12 năm 2020.

- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ hướng dẫn các địa phương điện tử hóa các chỉ tiêu thống kê theo Quyết định số 54/2016/QĐ-TTg ngày 19 tháng 12 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ Ban hành Hệ thống chỉ tiêu thống kê cấp tỉnh, cấp huyện, cấp xã, bảo đảm khả năng tích hợp, kết nối với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ và Trung tâm thông tin, chỉ đạo điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, hoàn thành trong quý III năm 2020.

- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố triển khai điện tử hóa hệ thống chỉ tiêu thống kê theo Quyết định số 54/2016/QĐ-TTg, tích hợp với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ, hoàn thành trong tháng 12 năm 2020.

- Hội đồng Tư vấn cải cách thủ tục hành chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương có liên quan tổ chức các cuộc đối thoại với tổ chức, doanh nghiệp trong và ngoài nước để kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kịp thời chỉ đạo hoàn thiện thể chế và tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc cho hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp.

b) Về tình hình thực hiện nhiệm vụ, chương trình công tác:

Các bộ, cơ quan, địa phương chủ động theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện nhiệm vụ Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao; khẩn trương trình các đề án đang nợ đọng của Chương trình công tác 6 tháng đầu năm 2020 trước ngày 15 tháng 7 năm 2020; tích cực xây dựng, trình các đề án trong Chương trình công tác 6 tháng cuối năm 2020 đúng hạn, không để nợ đọng.

5. Về một số vướng mắc trong thực hiện các chính sách tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh

a) Về chính sách thuế:

- Bộ Tài chính khẩn trương hoàn thiện hồ sơ báo cáo Chính phủ các vấn đề đã được quyết nghị như giảm 15% tiền thuê đất phải nộp của năm 2020, gia hạn thời hạn nộp thuế tiêu thụ đặc biệt đối với ô tô sản xuất hoặc lắp ráp trong nước đến hết năm 2020. Xem xét mở rộng đối tượng, sắc thuế và kéo dài thời gian được gia hạn nộp thuế phù hợp. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị định để thi hành Nghị quyết của Quốc hội về giảm 30% số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp của năm 2020 đối với doanh nghiệp, hợp tác xã, đơn vị sự nghiệp và tổ chức khác theo trình tự, thủ tục rút gọn, trình Chính phủ ban hành trong tháng 8 năm 2020.

- Bộ Tài nguyên và Môi trường khẩn trương hoàn thiện hồ sơ báo cáo Chính phủ trong tháng 7 năm 2020 để trình Quốc hội việc miễn tiền cấp quyền khai thác tài nguyên nước.

b) Về chính sách tín dụng:

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam khẩn trương sửa đổi, bổ sung Thông tư 01/2020/TT-NHNN bảo đảm phù hợp với tình hình diễn biến dịch bệnh Covid-19 tác động đến kinh tế vĩ mô, tiếp tục tháo gỡ khó khăn cho hoạt động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp.

c) Về thu hút dịch chuyển dòng vốn đầu tư:

- Bộ Kế hoạch và Đầu tư khẩn trương báo cáo Chính phủ về xử lý vướng mắc về ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp đối với dự án đầu tư mở rộng do có sự khác nhau giữa Luật Đầu tư và Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp trước năm 2014.

- Bộ Tài chính khẩn trương báo cáo việc xử lý kiến nghị của Công ty Formosa liên quan đến thuế nhà thầu đối với hàng hóa nhập khẩu kèm theo điều khoản bảo hành. Xử lý kiến nghị của Công ty Coca-Cola theo quy định của pháp luật. Chủ trì, phối hợp với Kiểm toán Nhà nước làm việc với Công ty Unilever để giải quyết dứt điểm vướng mắc của Công ty theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.

d) Bộ Tài chính khẩn trương báo cáo đề xuất Chính phủ xem xét, sửa đổi quy định về tài sản bảo đảm tiền vay tại Nghị định 97/2018/NĐ-CP chậm nhất trong tháng 8 năm 2020 nhằm tháo gỡ vướng mắc liên quan cho các dự án vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài.

đ) Các địa phương khẩn trương tổ chức triển khai công tác lập Quy hoạch tỉnh thời kỳ 2021-2030, tầm nhìn đến năm 2050. Xây dựng kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội, kế hoạch đầu tư công trung hạn 5 năm 2021-2025 và năm 2021. Tiếp tục cải cách hành chính, cải thiện môi trường đầu tư; thực hiện tốt công tác xúc tiến, thu hút đầu tư, ưu tiên quỹ đất để thu hút các dự án đầu tư thuộc các lĩnh vực công nghiệp hỗ trợ, công nghiệp chế biến, nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao để tham gia sâu hơn vào chuỗi cung ứng trong chuỗi giá trị toàn cầu.

6. Về tình hình triển khai gói an sinh xã hội và việc triển khai chính sách xã hội 6 tháng cuối năm 2020

- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn các địa phương còn lại đẩy nhanh tiến độ rà soát đối tượng thụ hưởng chính sách; chủ trì, phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo, Ngân hàng Nhà nước, Ngân hàng Chính sách xã hội và các bộ, cơ quan liên quan trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 7 năm 2020 dự thảo Nghị quyết sửa đổi, bổ sung Nghị quyết số 42/NQ-CP ngày 09 tháng 4 năm 2020 và dự thảo Quyết định sửa đổi, bổ sung Quyết định số 15/2020/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2020 theo hướng mở rộng đối tượng thụ hưởng, sửa đổi điều kiện vay vốn và đơn giản hóa hồ sơ, thủ tục xác nhận, phê duyệt người sử dụng lao động đủ điều kiện được vay vốn, bảm đảm khả khi, không bị trục lợi chính sách và kéo dài thời hạn cho người sử dụng lao động vay đến hết tháng 12 năm 2020.

- Bộ Tài chính xử lý, hỗ trợ kịp thời kinh phí cho các địa phương thực hiện các chính sách hỗ trợ người dân gặp khó khăn do đại dịch Covid-19 theo quy định.

7. Về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm và nhiệm vụ 6 tháng cuối năm 2020

Bộ Tài chính phối hợp với các bộ, ngành, địa phương triển khai thực hiện đồng bộ các giải pháp, tăng cường công tác quản lý thu phù hợp với từng lĩnh vực, địa bàn, đối tượng thu; đẩy mạnh chống thất thu, chuyển giá, gian lận thương mại, trốn thuế; đôn đốc xử lý thu hồi nợ thuế; đồng thời tập trung xử lý kịp thời hồ sơ giãn thuế và tiền thuê đất theo quy định, không gây phiền hà cho doanh nghiệp, hộ kinh doanh, phấn đấu giảm tối đa tỷ lệ giảm thu ngân sách nhà nước. Đồng thời, điều hành chi ngân sách nhà nước trong phạm vi dự toán được giao; tập trung rà soát, lồng ghép các nhiệm vụ chi để cắt giảm các khoản chi thường xuyên chưa thực sự cần thiết, tiếp tục giữ cân đối ngân sách nhà nước.

8. Về dự thảo Nghị quyết về các nhiệm vụ, giải pháp đẩy mạnh phát triển Vùng kinh tế trọng điểm

Các bộ, cơ quan, địa phương khẩn trương góp ý dự thảo Nghị quyết về các nhiệm vụ, giải pháp đẩy mạnh phát triển Vùng kinh tế trọng điểm, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 15 tháng 7 năm 2020 để tiếp thu, hoàn thiện, trình Thủ tướng Chính phủ ký ban hành trong tháng 7 năm 2020.

9. Về tình hình và công tác phòng, chống dịch Covid-19

- Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương chủ động có phương án phòng, chống dịch Covid-19 đáp ứng yêu cầu trong tình hình mới.

- Bộ Ngoại giao phối hợp với Bộ Công an, Bộ Giao thông vận tải tổ chức các chuyến bay đón công dân Việt Nam từ nước ngoài về nước, bảo đảm yêu cầu phòng, chống dịch Covid-19.

- Bộ Công an, Bộ Quốc phòng và Ủy ban Nhân dân các địa phương có biên giới chỉ đạo lực lượng tăng cường kiểm tra, kiểm soát chặt chẽ hoạt động xuất, nhập cảnh tại các cửa khẩu, đường mòn, lối mở, sân bay quốc tế, bảo đảm cách ly người nhập cảnh theo quy định.

10. Về kế hoạch tổ chức kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông tại các địa phương năm 2020

Bộ Giáo dục và Đào tạo và các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện nghiêm túc Chỉ thị số 26/CT-TTg ngày 24 tháng 6 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường chỉ đạo kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông và tuyển sinh đại học, giáo dục nghề nghiệp năm 2020, bảo đảm tổ chức kỳ thi nghiêm túc, trung thực, công bằng, an toàn, thiết thực, hiệu quả, tạo thuận lợi nhất cho thí sinh.

11. Về các Báo cáo: tình hình thực hiện Nghị quyết số 35/NQ-CP và Chỉ thị số 26/CT-TTg về hỗ trợ và phát triển doanh nghiệp đến năm 2020; công tác cải cách hành chính; công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và đấu tranh phòng, chống tham nhũng

Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Nội vụ và Thanh tra Chính phủ theo chức năng, nhiệm vụ được giao tổ chức triển khai hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp đã nêu tại các Báo cáo để tạo chuyển biến mạnh mẽ hơn nữa đối với lĩnh vực được phân công theo dõi trong 6 tháng cuối năm 2020.

12. Về dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 156/2018/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2018

Chính phủ thống nhất thông qua nội dung dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 156/2018/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2018 quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Lâm nghiệp năm 2017, với hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành theo đề nghị của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để sửa đổi, bổ sung ngay các quy định cụ thể về việc chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác, khẩn trương đưa Luật Lâm nghiệp vào thực tiễn cuộc sống và góp phần thực hiện thành công Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày 29 tháng 5 năm 2020 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp tiếp tục tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công và bảo đảm trật tự an toàn xã hội trong bối cảnh đại dịch Covid-19.

13. Về tình hình thực hiện Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh và tình hình ban hành văn bản quy định chi tiết thi hành luật, pháp lệnh

- Các bộ, cơ quan ngang bộ chủ động hơn nữa trong việc rà soát, đề xuất, kiến nghị Thủ tướng Chính phủ, Chính phủ, Quốc hội sửa đổi các văn bản quy phạm pháp luật có mâu thuẫn, chồng chéo, vướng mắc, cản trở phát triển kinh tế - xã hội; trình các dự án, dự thảo đúng tiến độ đề ra. Thực hiện nghiêm chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 228/TTg-PL ngày 13 tháng 02 năm 2020; khẩn trương hoàn thiện, trình ban hành các văn bản quy định chi tiết thi hành các luật có hiệu lực từ 01 tháng 7 năm 2020 trở về trước; đồng thời tập trung soạn thảo, trình ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền đúng tiến độ các văn bản quy định chi tiết các luật, nghị quyết có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2021 đã được Quốc hội thông qua tại Kỳ họp thứ 8 và thứ 9.

- Bộ Tư pháp tăng cường theo dõi, đôn đốc, kiểm tra các bộ, ngành trong việc xây dựng, ban hành văn bản quy định chi tiết; kịp thời tham mưu các giải pháp tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, đẩy nhanh tiến độ soạn thảo, trình ban hành; chuẩn bị tổ chức tốt Hội nghị của Chính phủ về xây dựng, hoàn thiện hệ thống pháp luật và tăng cường hiệu quả công tác thi hành pháp luật vào trung tuần tháng 8 năm 2020.

- Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan khẩn trương hoàn thiện Hồ sơ dự án Luật lực lượng tham gia bảo vệ an ninh, trật tự tại cơ sở và Luật bảo đảm trật tự, an toàn giao thông đường bộ, trình Chính phủ tại phiên họp thường kỳ tháng 7 năm 2020.

14. Về dự thảo Nghị định quy định chi tiết một số điều của Luật kiến trúc

Chính phủ thống nhất thông qua 02 nội dung quy định tại Điều 24 và Điều 25 của dự thảo Nghị định quy định chi tiết một số điều của Luật kiến trúc.

Bộ Xây dựng chủ trì, tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự thảo Nghị định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 7 năm 2020.

15. về việc dừng thực hiện xây dựng Đề án phát triển cảng thủy nội địa phục vụ phát triển du lịch

Chính phủ thống nhất với đề xuất của Bộ Giao thông vận tải và Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về việc dừng thực hiện xây dựng Đề án phát triển cảng thủy nội địa phục vụ phát triển du lịch.

16. Về việc gia hạn thời hạn lưu giữ tại Việt Nam cho các lô hàng xăng dầu đã tạm nhập để cung ứng cho hàng không hoặc tàu biển nhưng chưa thực hiện tái xuất theo quy định tại Nghị định số 69/2018/NĐ-CP

Chính phủ thống nhất kiến nghị của Bộ Công Thương cho phép gia hạn thời hạn lưu giữ tại Việt Nam tới hết tháng 12 năm 2020 cho các lô hàng xăng dầu đã tạm nhập để cung ứng cho hàng không hoặc tàu biển nhưng chưa thể thực hiện tái xuất theo quy định tại Nghị định 69/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2018 quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương.

17. Về việc áp dụng cơ chế doanh nghiệp chế xuất cho Trung tâm nghiên cứu và phát triển của Tập đoàn Samsung tại Hà Nội

Chính phủ thống nhất với kiến nghị của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về chủ trương đối với Dự án xây dựng văn phòng cho Trung tâm R&D của Công ty Samsung Electronics Việt Nam tại Khu đô thị Tây Hồ Tây và địa điểm thuê mới của Trung tâm nghiên cứu phát triển (SVMC) (trong khi chờ xây dựng Dự án) được vận dụng và kế thừa áp dụng cơ chế khu phi thuế quan theo quy định của pháp luật như đã dành cho Trung tâm SVMC hiện tại, bao gồm cả giao dịch liên quan đến chuyển nhượng Dự án và xây dựng tòa nhà. Giao Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện cụ thể đáp ứng tình hình hoạt động thực tế của Tập đoàn Samsung.

18. Về điều chỉnh chỉ tiêu sử dụng đất khu công nghiệp và đất ở tại đô thị

Chính phủ thống nhất với đề xuất của Bộ Tài nguyên và Môi trường về việc điều chỉnh chỉ tiêu đất khu công nghiệp, đất ở đô thị. Thủ tướng Chính phủ quyết định điều chỉnh theo thẩm quyền. Bộ Tài nguyên và Môi trường chịu trách nhiệm toàn diện về số liệu báo cáo và nội dung đề xuất./

 

Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;

- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;

- Văn phòng Tổng Bí thư;

- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;

- Văn phòng Quốc hội;

- Tòa án nhân dân tối cao;

- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;

- Kiểm toán Nhà nước;

- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;

- Ngân hàng Chính sách xã hội;

- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;

- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;

- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;

- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐT CP;

- Lưu: Văn thư, TH (2b).

TM. CHÍNH PHỦ

THỦ TƯỚNG

 

 

 

 

Nguyễn Xuân Phúc

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT

_________

No. 105/NQ-CP

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETANAM

Independence - Freedom - Happiness

________________________

Hanoi, July 14, 2020

 

 

RESOLUTION

On the teleconference between the Government and localities and the Government’s regular meeting on June 2020

_______________

THE GOVERNMENT

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; Law on amending and supplementing a number of articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to the Government’s Decree No 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 on promulgating the working regulation of the Government;

Based on the discussion of the delegates of the Government and the conclusion of the Prime Minister at the teleconference between the Government and localities and the Government’s regular meeting on June 2020, held on July 02, 2020,

 

RESOLVES:

 

1. Regarding the implementation of Resolutions No. 01/NQ-CP, 42/NQ-CP and 84/NQ-CP, the Directive No. 11/CT-TTg; socio-economic situation in the first 6 months of the year and solutions for socio-economic development in the last 6 months of 2020

The Government unanimously assesses that: The right leadership of the Party and the State, the drastic, creative, flexible and timely direction of the Government and the Prime Minister together with the active and synchronous participation of the entire political system, the business community and especially the consensus and strong support of the people throughout the country and Vietnamese people living abroad, had created great power in implementing the "dual goal". Drastic measures were taken to contain spread of COVID-19 to the community, minimize the damage caused by the pandemic, affirming the tradition of solidarity, kindness, the resilient will of Vietnamese people, the good nature of the regime that is widely recognized and appreciated by the Vietnamese people and the world. Although the COVID-19 pandemic negatively impacted all aspects of the country s economy and society, thanks to the nation s outstanding efforts, various highlights in socio-economic development were noted in the first half. Stable macro-economic foundation was maintained, in which key balances of the economy were guaranteed. The economy did not fall into recession. Although GDP growth rate fell to decades-low of 1.81%, it was still the highest among countries in the region and in the world. Inflation was kept under control. Consumer price index tended to decrease. Average interest rate decreased. Foreign exchange rate was relatively stable, market liquidity was guaranteed. The stock market showed positive signs. Mobilization of investment capital for development increased. Trade surplus reached US $ 4 billion. Despite significant impacts of natural disasters and disease outbreaks, agricultural production still developed stably with positive sectoral restructure, affirming the sector’s role as a key pillar of the economy, ensuring food security and promoting export of new agricultural products, especially during social distancing. Industrial production recovered in May and June, in which the Industrial Production Index (IIP) in June grew by 10.3% over the previous month. Total retail sales of goods and services in June increased by 6.2% compared to May and by 5.3% over the same period last year. Domestic tourism recovered strongly. Business development in June showed positive signs, up 27.9% in the number of enterprises, 23.4% in registered capital, and 9.4% in the number of jobs compared to May; the number of service enterprises returning to operation increased compared to the previous month. Purchasing Managers Index (PMI) in June improved sharply, reaching 51.1 points (from 42.7 points in May) - the highest point among ASEAN countries.

Social security and people s health care received due attention, especially the implementation of support packages for people and businesses hit by the pandemic. People s living standards were guaranteed. The number of hungry households decreased sharply (by 74.6%) over the same period. Cultural, artistic, information and communication activities were properly implemented, contributing to motivating, supporting, and promoting good traditions and national pride. Information technology was strongly applied in various fields to foster rapid adaptation to the pandemic conditions. E-government development was accelerated, towards building a digital government, a digital economy associated with reforming administrative procedures, improving the investment and business environment, creating favorable conditions supporting and serving the people and businesses. National defense, security, social order and safety were guaranteed. Diplomacy was strengthened with successful organization of the Virtual 36thASEAN Summit, which further affirmed Vietnam s responsibility, initiative, timeliness and creativity at the regional forum, contributing to enhance the prestige and position of Vietnam in the international arena.

However, the COVID-19 pandemic development is complicated and unpredictable around the world with high uncertainty of the global economic outlook. Major partner countries are in recession, and do not expect to recover in the short term. Domestically, numerous difficulties and challenges are foreseen in the coming time. Although current macroeconomic conditions are relatively stable, there remain many looming risks given sharp fluctuation of crude oil prices and high pork prices. Disbursement of public investment has not met the requirements, especially ODA disbursement rate is comparatively low. Production and business in various industries and fields remain difficult. The international market was severely affected. Service sector was highly affected, especially tourism in attracting international visitors. The number of enterprises dissolving, ceasing operations and the number of unemployed persons tend to increase, etc.

In this context, the Government requested each ministry, sector and locality to continue to adhere to the motto of 2020:"Discipline, integrity, action, responsibility, creativity and efficiency", proactively and creatively adopting different approaches, improving capacity, leveraging opportunities, taking drastic actions, promoting the spirit of solidarity, demonstrating the power and spirit of Vietnam, encouraging unity and consensus of the whole political system, the business community and people of the country to overcame difficulties and challenges together; continue to actively, creatively, synchronously and effectively implement the tasks and solutions set out in the resolutions of the Party, the National Assembly, the Government and the direction of the Prime Minister, especially the Conclusion No. 77-KL/TW of the Politburo, the Resolution of the 9thsession of the 14thNational Assembly, Resolutions No. 01/NQ-CP, 02/NQ-CP, 42/NQ-CP, and 84/NQ-CP of the Government; prevent subjective attitude, strictly follow up with the situation, closely administer to formulate specific, holistic and appropriate solutions promptly removing difficulties and obstacles, and continue to leverage potential and advantages of each industry, each field, each province. The Government agreed on the point of maintaining macroeconomic stability, controlling inflation, and identifying suitable mechanisms, solutions, and policies to strongly stimulate three main growth drivers including investment, export, and consumption. Implementing the "dual goal" of containing COVID-19 and taking advantage of opportunities to quickly recover the economy for highest possible performance this year, in which attention shall be particularly paid to the following matters:

- Each Minister, Head of ministerial-level agencies, and Chairpersons of the People s Committees of provinces and centrally-run cities were requested to adhere to the spirit of "Facing double difficulties needs triple efforts", upholding high sense of responsibility before the Party, the people, taking more drastic and faster acts, avoiding stagnation; review and cut administrative procedures, reduce costs for people and businesses; exploit all growth potential and advantages of each industry, each field and each province; promote investment attraction and disbursement of investment capital for the whole society, especially public investment capital, ODA capital, foreign preferential loans. The Government requested to each ministry, agency, and locality to set up a Steering Committee to urge, inspect and promptly solve difficulties and problems related to institutions and policies, especially disbursement of public investment capital, ground clearance. Heads of each agency and unit must take disbursement as a central political task. The disbursement results shall be the basis for assessing the completion of assigned tasks. Ministries and central agencies shall, according to their functions and tasks, organize inter-ministerial working missions to directly handle local proposals and recommendations according to their competence or report to competent authorities according to regulations, etc.

- Localities, especially economic locomotives and key economic regions must promote internal resources, strengthen regional links, adopt stronger, more synchronized and drastic policies to revive potentials and advantages, develop new economic models, accelerate the application of 4.0 technology to adapt to the new situation. To urgently review and prepare conditions on land, infrastructure, human resources to harness investment flows selectively and efficiently in the region and the world, especially modern, advanced, and friendly environment technologies from large corporations.

- The working group on promoting foreign investment cooperation was requested to urgently implement the assigned tasks, closely coordinate with provinces to seize opportunities, and attract investment and cooperation associated with the new investment movements.

The State Bank of Vietnam shall continue to closely monitor the domestic and international situation, proactively and flexibly in administer monetary policy, ensure liquidity for the economy and appropriate credit growth to contribute to promoting economic growth, especially for the recovery and development of production and business. To effectively coordinate with of fiscal policy to continue removing difficulties for production and business, support growth recovery, inflation control, and maintenance of macroeconomic stability. To continue to direct credit institutions to radically reduce operating costs to reduce interest rates on existing loans and new loans, streamline processes, procedures and records to continue creating favorable conditions for businesses and the people to access loans, and conduct study, deploy programs and suitable credit products for each type of business.

- The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for and coordinate with the concerned ministries and agencies in formulating the growth scenarios for the third and fourth quarters of 2020 by sectors, domains and of the whole country, striving to achieve the economic growth targets at the highest level. To urgently issue a circular guiding the implementation of the Decree No. 56/2020/ND-CP dated May 25, 2020 on the management and use of ODA and concessional loans of foreign donors. To assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned agencies in, completing and submitting to the Prime Minister for promulgation orientations to attract and use ODA and foreign concessional loans in the 2021 - 2025 period, with a vision to 2026 - 2030; focus on urging the disbursement of all capital since 2018 and 2019 on August 2020; propose the Government and the Prime Minister to adjust central budget capital plan to shift capital from projects which had been extended from 2019 to 2020 and were still behind schedule to projects with good disbursement progress and having additional capital needs on August 2020; promptly adjust the plan of public investment in the central budget in 2020 among ministries, central agencies and provinces in the total central budget capital in 2020 in the Resolution No. 122/2020/QH14 of the National Assembly.

- The Ministry of Finance shall continue to strengthen the state financial and budgetary discipline, thoroughly adopt saving practices for recurrent expenditure, especially for unnecessary meetings, business trips and procurement to save resources for pandemic prevention and other important and urgent tasks; ensure budget revenue and expenditure balance. To urgently develop a state budget balancing plan for the 2021 - 2025 period as a basis for determining the total public investment expenditure for the 5-year state budget in the 2021 - 2025 period, and report to the Standing Committee of the Government before July 15, 2020. To assume the prime responsibility for and coordinate with relevant ministries and agencies to review and immediately implement according to their competence the reduction of fees and charges for specific fields; continue urgently negotiating conditions for state budget support loans from the World Bank. To urgently submit to the Government amendments and supplements to several articles of the Decree No. 97/2018/ND-CP dated June 30, 2018 on on-lending of ODA loans and foreign preferential loans of the Government, within August 2020.

- The Government unanimously agreed to allocate and assign detailed plans for public investment using the central budget in 2020 for projects using general provisions of medium-term public investment plan in the 2016 - 2020 period, and 10% reserves at ministries, agencies, provinces, projects under the Resolution No. 797/NQ-UBTVQH14, and adjusted projects from sources of reduction in medium-term public investment plans to projects assigned in medium-term public investment plans in the 2016 - 2020 period until July 31, 2020. The Government agreed to disburse according to the domestic financial mechanism approved by the Prime Minister for ODA or concessional loan-funded projects by foreign donors under the Education Sector Development Program Phase 2 and the Program to support energy development and enhance access to sustainable energy to rural, mountainous and island areas in Vietnam in the 2020 plan and assigned the Ministry of Finance and the Ministry of Planning and Investment to provide specific implementation guidance as prescribed.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall direct and guide localities to step up solutions to restructure the agriculture sector adapt to climate change, apply hi-tech and environmentally friendly technologies; bring Vietnam among the world s top rice exporting countries, and boost the export of agricultural products. To continue to effectively implement the Program on new rural development. To thoroughly grasp and effectively implement the Directive No. 42-CT/TW of the Secretariat, actively monitor and work out plans to prevent and cope with natural disasters, especially in storm and flood seasons. To direct localities to simultaneously implement measures to prevent and control diseases, especially the African swine cholera, accelerate repopulation and restore of livestock herds. To enhance the synchronous implementation of urgent measures to prevent and fight forest fires. To focus on coordinating with provinces to restructure production of commodities to ensure compliance with requirements on originality, regulations on traceability and quality assurance of Vietnam s agricultural products, take measures to address and overcome subsidence or landslides of critical dykes, dams, and lakes that had seriously degraded to avoid incidents during rain and flood, and to ensure safety of life and protect property of the people.

- The Ministry of Industry and Trade shall speed up the progress, complete as soon as possible key industrial projects, especially energy projects; urgently submit to the Prime Minister the National Power Development Plan VIII, ensure sufficient electricity for production and life. To focus on handling inventories. To maintain production of raw materials for production that Vietnam has advantages. To continue to effectively implement the program "Vietnamese people prioritize using Vietnamese goods", in coordination with other ministries, industries and provinces, to adopt synchronous solutions to enhance competitiveness of Vietnamese goods; formulate and implement programs to reduce prices and stimulate consumption; develop distribution channels, taking advantage of opportunities to promote e-commerce, promoting strong development of domestic and export markets. To ensure the balance between supply and demand of essential goods, coordinate to direct the inspection and control of the market, prevent and combat fake and poor quality goods. To coordinate with other ministries and agencies to focus on properly addressing the remaining issues of goods and services trade with partners. To coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Foreign Affairs to accelerate the opening of official markets for agricultural products with partners; facilitate clearance of goods, especially agricultural products. To actively disseminate, guide and provide in-depth training for each type of enterprises, state management agencies and people on the Vietnam-European Union Free Trade Agreement (EVFTA), supporting domestic enterprises take full advantage of and exploit the opportunities and benefits of the signed FTAs. To raise awareness of origin and traceability of products, promote the export of official agricultural products to markets.

- The Ministry of Construction shall simultaneously implement solutions and remove bottlenecks in real estate sector, create favorable conditions for a healthy real estate market; promote the strong development of social housing segment to meet housing needs of low-income people; create favorable conditions for the people to build houses.

- The Ministry of Transport shall report to the Prime Minister on solutions and a roadmap for implementing the North-South Expressway project in the East, ensuring immediate implementation following conclusions of the Politburo and Resolution of the National Assembly allowing conversion of investment forms, promote the implementation of key transport projects such as: the Trung Luong - My Thuan Expressway, the Long Thanh International Airport, Tan Son Nhat Airport Expansion Projects, etc.

- The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for and coordinate with the concerned ministries, agencies and provinces in organizing practical acts of gratitude and tribute to martyrs and war invalids, sick soldiers and people with meritorious services to the revolution on July 27; implement policies for people with meritorious services and policy beneficiary families. To guide provinces to review and provide definitive support so that no family with meritorious services to the revolution belongs to poor households and basically handle pending dossiers. To continue to properly implement social security policies, timely support people in difficulties due to the COVID-19 pandemic. To assume the prime responsibility for and coordinate with provinces in reviewing subjects with meritorious services who have not been provided with funding for housing improvement according to regulations; send to the Ministry of Construction and the Ministry of Planning and Investment a general report for submitting to the Government and to the Standing Committee of the National Assembly.

- The Vietnam Social Security shall study and report to the competent authorities for consideration and settlement of temporary cessation of contribution to the retirement and survivorship fund for a maximum period of 12 months for units and employees facing difficulties due to the COVID-19 pandemic. Such suspension shall temporarily remain until December 2020.

- The Ministry of Health shall properly perform medical examination and treatment, enhance the use of digital technology in health care, in remote medical examination and treatment, promote domestic production of medical equipment, contributing to pandemic prevention and creating long-term capacity for the health sector.

- The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall direct and guide provinces to focus on the effective implementation of programs to stimulate domestic tourism; urgently put the Tourism Development Assistance Fund into operation at the beginning of the third quarter of 2020, To properly prepare and focus on implementing solutions to restructure markets and tourism products in accordance with new conditions, new situation by organizing the National Tourism Conference in late September 2020. At the same time, to promote the image of Vietnam as a safe and attractive destination of the world to restore international tourism as soon as conditions allow.

- The Ministry of Education and Training shall properly prepare conditions for the 2020-2021 academic school year, applying textbooks for the new general education program, ensuring the long-term, economical, and effective use of textbooks. The Ministry of Education and Training shall assume the prime responsibility for and coordinate with the Ministry of Finance in determining appropriate textbook prices, coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and provinces to continue implementing measures to prevent and combat drowning for students.

The Ministry of Education and Training and other ministries, ministerial-level agencies and People s Committees of provinces and centrally-run cities shall focus on directing universities to actively consolidate their school boards according to the Law on Education 2019, the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Higher Education that had come into effect, To continue to maintain and promote the habits of online learning and teaching that had been formed during the recent pandemic period.

- The Ministry of Home Affairs shall urgently complete and submit to the Government for promulgation decrees detailing the Laws amending and supplementing the Law on Organization of the Government, the Law on Organization of Local Governments, the Law on Cadres and Civil Servants and the Law on Public Employees which had taken effect. To expeditiously coordinate with the Ministry of Health, the Ministry of Defense, the Ministry of Public Security and relevant ministries, agencies and provinces in reviewing and rewarding achievements of individuals and organizations in the prevention and control of the COVID-19 pandemic.

- The Government Inspectorate, ministries, branches and provinces shall take appropriate time to properly carry out the reception of citizens, handling of correspondence and settlement of complaints and denunciations, ensuring to timely settle complaints and denunciations, reports, recommendations and feedbacks from people and businesses at the local and grassroots levels. For complicated cases, Chairpersons of the People s Committees at all levels must directly discuss and listen to the people s opinions, take measures to definitively address issues and prevent prolonged lawsuits or litigations filed to higher-level agencies. To continue to strictly implement the Directive No. 20/CT-TTg of the Prime Minister on reorganizing inspection and examination activities at enterprises.

- The Ministry of National Defense shall direct the implementation of military and defense tasks, closely monitor the situation, proactively and appropriately respond to, firmly defend the independence and sovereignty in accordance with guidelines and policies of the Party and the government.

- The Ministry of Public Security shall direct and firmly grasp the situation and take the initiative in coping with arising situations, ensuring national security and social order and safety; focus on suppressing all kinds of crimes, especially those using high-tech frauds to appropriate properties. To strengthen inspection and control to ensure security, social order and safety, traffic safety, and prevent fire and explosion.

- The Ministry of Foreign Affairs shall continue to review and effectively implement foreign affairs agenda as Vietnam is the current ASEAN Chair in 2020 and the non-permanent member of the United Nations Security Council in 2020-2021 period. To properly perform measures to protect Vietnamese citizens in the complicated situation of the COVID-19 pandemic.

- The Ministry of Information and Communications shall direct the implementation of measures to promote infrastructure, manufacture of telecommunications equipment, aiming at the goal that every citizen has a smartphone and every household has access to high-speed optic cable line. To support the development of digital businesses across the country, aiming to bring information technology into all areas of social life. To direct press agencies to continue providing information and communication on solutions and policies to remove difficulties for production and business, ensuring social security; new models, good practices in socio-economic recovery and development; promptly reflect problems and shortcomings that need to be removed, To strengthen the control and rectification of information on social networks, strictly handle cases of untruthful, toxic or harmful information.

- Ministries and agencies shall, according to their assigned functions and tasks, promptly handle petitions and proposals of provinces, especially solving difficulties and problems according to their competence or reporting to competent authorities according to regulations. The Government Office shall consolidate and monitor the handling of proposals of provinces, and report to the Prime Minister.

2. Regarding the implementation of the Resolution No. 02/NQ-CP on the main tasks and solutions to improve the business environment and raise national competitiveness

- Ministers, heads of ministerial-level agencies, government-attached agencies and Chairmen of provincial-level People s Committees shall direct, regularly urge and inspect the performance of assigned tasks in the Resolution and take accountability to the Government and the Prime Minister for implementation results. To accelerate the provision of online public services at level 4 under their respective authority. To urgently propose the development of relevant legal documents to implement the approved plan of simplifying business conditions. To continue to extensively reform management, specialized inspection and connection of the National Single Window as well as the ASEAN Single Window.

- The Ministry of Industry and Trade shall urgently complete the Prime Minister s Decision on promulgating power transmission system by low-voltage and medium-voltage grids; and submit it to the Prime Minister in July 2020.

- The Vietnam Chamber of Commerce and Industry, the Vietnam Association of Small and Medium Enterprises and business and industry associations shall monitor and conduct independent evaluation of reforms brought about by the Resolution.

3. Regarding the review of the direction and administration work of the Government and the Prime Minister in the first 6 months of 2020

The Government, the Prime Minister and its members shall strictly abide by the leadership and direction of the Party and the Resolution of the National Assembly; constantly uphold the sense of responsibility before the people and the country, fully and seriously carrying out the tasks, bringing into play the powers and working principles of the Government. To promote the role and collective wisdom associated with fostering the personal responsibility of each Government member, especially the role of Heads of Government agencies. To firmly grasp the situation, formulating appropriate, drastic, flexible and creative solutions in operating, promptly directing the handling of arising problems, and effectively fulfilling key tasks assigned. To actively renovate and modernize working approach, closely follow up with local and grassroots levels, contact, dialogue, listen to the opinions of the people and businesses. To proactively propose and promulgate various proper, important, timely solutions and policies meeting expectation of the people. To coordinate closely and effectively with agencies of the Party, the National Assembly, and the Vietnam Fatherland Front, mobilize the participation of the entire political system, business community and people of the country to create collective strength in resolving, overcoming difficulties and challenges, restoring and promoting socio-economic development.

In the new and challenging context, each Government member was requested to inherit and leverage achievements from the beginning of the term, focusing on overcoming the existing shortcomings and limitations, and uphold accountability to the Party and the people, proactively striving to further innovate working approach, improve capacity, take advantage of opportunities, drastically take actions, create and synchronously and effectively perform tasks and solutions proposed for 2020.

4. Regarding administrative procedure reforms, e-Government development, and task performance

a) Regarding the reform of administrative procedures and e-Government development:

- Ministries, branches and provinces shall focus on implementing measures to remove procedures related to business activities and applying administrative procedures in the electronic environment. To develop a Digital Transformation Program and issue it in 2020, increasing public spending on digital transformation to attract business investment. To expeditiously deploy an integrated data sharing platform at ministerial and provincial levels, and connected with the national integrated data sharing platform to share and exploit data, and have this completed in September 2020. To proactively take advantage of available information systems and mobilize local resources to ensure readiness to receive online applications of administrative procedures, bringing online public services to level 4. To continue to renovate the working approach and modes through completely sending and receiving of electronic documents and processing work files in the electronic environment, fulfilling the targets set by the Government and the Prime Minister; urgently connect and integrate the reporting information system, the Center for National Database Steering and Management, the specialized database with the Government Reporting Information System and the Center for Informatics Direction and Management of the Government and the Prime Minister.

- Ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies, and provincial-level People s Committees shall complete information security model at level 4 under the guidance of the Ministry of Information and Communications before September 30, 2020.

- Ministries, ministerial-level agencies and agencies attached to the Government shall assume the prime responsibility for and coordinate with the Government Office in standardizing and digitalizing reports to the Prime Minister, the Government, the National Assembly and the Standing Committee of the National Assembly, which will be integrated into the Government Reporting Information System in December 2020.

- The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for and coordinate with the Government Office in guiding provinces in digitalizing statistical criteria under the Prime Minister s Decision No. 54/2016/QD-TTg dated December 19, 2016 issuing the provincial, district and commune statistical indicators system. The Ministry must ensure the ability to integrate and connect with the Government Reporting Information System and the Center for Informatics Direction and Management of the Government and the Prime Minister by the third quarter of 2020.

- The People s Committees of provinces and cities will digitalize their statistical indicators system according to the Decision No. 54/2016/QD-TTg, integrated with the Government Reporting Information System by December 2020.

- The Advisory Council for Administrative Procedure Reform shall assume the prime responsibility for and coordinate with relevant ministries, branches, and provinces to hold dialogues with domestic and foreign organizations and enterprises to propose recommendations to the Government and the Prime Minister. The Prime Minister shall promptly direct institutional improvement and remove difficulties and obstacles for production and business activities of enterprises.

b) Regarding the performance of tasks and working programs:

Ministries, agencies and provinces shall actively monitor, urge and inspect the performance of tasks assigned by the Government and the Prime Minister; promptly submit pending projects under the Work Program for the first 6 months of 2020 before July 15, 2020; actively develop and submit on time projects in the Work Program for the last 6 months of 2020, avoiding occurrence of any delay.

5. Regarding problems in the implementation of policies to remove difficulties for production and business

a) Regarding tax policies:

- The Ministry of Finance shall urgently complete the report to the Government on the approved resolutions such as payable land rent reduction of 15% in 2020, deadline extension for paying special consumption tax on cars manufactured or assembled domestically until the end of 2020. To consider appropriate expansion of tax subjects and tax categories and extension of tax payment period. To assume the prime responsibility for and coordinate with concerned ministries and agencies in drafting a Decree to implement the National Assembly s Resolution on reducing 30% of the payable enterprise income tax in 2020 for enterprises, cooperatives, non-business units and other organizations according to simplified order and procedures, and submit the draft to the Government for promulgation in August 2020.

- The Ministry of Natural Resources and Environment shall urgently complete a report to the Government in July 2020 to submit to the National Assembly related to the exemption from the fee for granting the right to exploit water resource.

b) Regarding credit policies:

The State Bank of Vietnam shall urgently amend and supplement the Circular No. 01/2020/TT-NHNN to ensure its alignment with current situation of the COVID-19 pandemic affecting the macro-economic conditions, and continue to solve difficulties for production and business activities of enterprises.

c) Regarding attraction and shifting of investment capital flows:

- The Ministry of Planning and Investment shall urgently report to the Government on the handling of problems regarding enterprise income tax incentives for expansion investment projects due to discrepancies between the Law on Investment and the Law on Enterprise Income Tax before 2014.

- The Ministry of Finance shall urgently report on handling of petitions of Formosa Plastics Corp’s contractor tax on imported goods together with warranty terms. To handle proposals of the Coca-Cola Company in accordance with law regulations. To assume the prime responsibility for and coordinate with the State Audit Office to work with the Unilever Vietnam to completely solve the company s problems under the direction of the Prime Minister.

d) The Ministry of Finance shall urgently report to the Government for consideration and amendment of the Decree No. 97/2018/ND-CP on loan security property by August 2020 to remove obstacles for ODA or foreign concessional loan funded projects.

dd) Localities shall urgently organize provincial planning for the 2021-2030 period, with a vision to 2050. To develop socio-economic development plans and 5-year medium-term public investment plans in 2021-2025 period and in 2021. To continue adopt administrative reforms and improve the investment environment; properly implement investment promotion and attraction, prioritizing land fund to attract investment projects in supporting industries, processing industries, high-tech agriculture applications foster deeper engagement into the global value chains.

6. Regarding the implementation of social security packages and the implementation of social policies in the last 6 months of 2020

- The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall guide the remaining localities to accelerate the review of policy beneficiaries; assume the prime responsibility for and coordinate with the Ministry of Education and Training, the State Bank of Vietnam, the Vietnam Bank for Social Policies and the concerned ministries and agencies in submitting to the Government and the Prime Minister before July 15, 2020 a draft Resolution amending and supplementing the Resolution No. 42/NQ-CP dated April 9, 2020 and a draft Decision amending and supplementing the Decision No. 15/2020/QD-TTg dated April 24, 2020 to expand the list of beneficiaries, amend loan conditions and simplify documents and procedures for certifying and approving employers who are eligible for loans, ensuring that they are free from policy profiteering and extending lending term for employers until the end of December 2020.

- The Ministry of Finance shall promptly handle and provide funding for provinces to implement policies to support people in difficulties due to the COVID-19 pandemic as prescribed.

7. Regarding the implementation of the state budget in the first 6 months and tasks for the last 6 months of 2020

The Ministry of Finance shall coordinate with ministries, branches and provinces in synchronously and properly implementing solutions and strengthening the management of state revenues by specific fields, provinces and objects; promote prevention of revenue losses, transfer pricing, trade frauds and tax evasion; urge the handling of tax debt recovery; at the same time, focus on timely handling tax rescheduling and land rental records as prescribed, avoid causing troubles for enterprises and business households, striving to minimize the state revenue reduction rate. At the same time, to manage state budget expenditures within the assigned estimates; focus on reviewing and integrating spending tasks to reduce unnecessary recurrent expenditures and balance the state budget.

8. Regarding the draft Resolution of tasks and solutions to step up the development of key economic regions

Ministries, agencies and provinces shall urgently comment on the draft Resolution on tasks and solutions to promote the development of key economic regions, and send them to the Ministry of Planning and Investment before July 15, 2020 for review, finalization and submission to the Prime Minister for signing and promulgating in July 2020.

9. Regarding the situation and prevention of the COVID-19 pandemic

- The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for and coordinate with ministries, agencies, and provinces in proactively working out plans to prevent and control the COVID-19 pandemic to meet requirements of the new situation.

- The Ministry of Foreign Affairs shall coordinate with the Ministry of Public Security and the Ministry of Transport in organizing flights to bring home Vietnamese citizens.

- The Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense and the People s Committees of border provinces shall direct forces to intensify inspection and strict control of entry and exit at border gates, trails, open paths, international flights, ensuring quarantine upon arrival as prescribed.

10. Regarding the plan to organize the high school graduation exam in 2020

The Ministry of Education and Training and other ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies, and the People s Committees of provinces and centrally run cities shall strictly implement the Directive No. 26/CT-TTg dated June 24. by 2020 of the Prime Minister on strengthening direction for the high school graduation and university entrance exams and vocational education in 2020, ensuring stringency, honesty, fairness and safety of exams in a practical and effective manner, to create the most favorable conditions for candidates.

11. Regarding Reports on:  the implementation of the Resolution No. 35/NQ-CP and the Directive No. 26/CT-TTg on supporting and developing enterprises till 2020, administrative reforms, inspection and settlement of complaints and denunciations, and fight against corruption

The Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Home Affairs and the Government Inspectorate, according to their functions and tasks, were assigned to organize the effective implementation of the tasks and solutions mentioned in the Reports in order to stimulate further changes in their assigned fields in the last 6 months of 2020.

12. Regarding the draft Decree amending and supplementing the Decree No. 156/2018/ND-CP dated November 16, 2018

The Government agreed to approve contents of the draft Decree amending and supplementing the Decree No. 156/2018/ND-CP dated November 16, 2018 detailing the implementation of a number of articles of the 2017 Law on Forestry, with effective date from the date of signing at the request of the Ministry of Agriculture and Rural Development to immediately amend and supplement specific regulations on converting forest to use for other purposes, urgently bringing the Law on Forest into real life and contributing to the successful implementation of the Government s Resolution No. 84/NQ-CP dated May 29, 2020 on tasks and solutions to continue removing difficulties for production and business, promoting disbursement of public investment and ensuring social order and safety in the context of the COVID-19 pandemic.

13. Regarding the implementation of the law and ordinance-making program and the promulgation of documents detailing the implementation of laws and ordinances

- Ministries and ministerial-level agencies were requested to take more proactive steps in reviewing, proposing and submitting to the Prime Minister, the Government and the National Assembly to amend legislative documents that are conflicting, overlapping and hindering socio-economic development; as well as submitting projects and drafts on schedule. To strictly follow the Prime Minister s direction in the Document No. 228/TTg-PL dated February 13, 2020; expeditiously complete and submit to promulgate documents detailing the implementation of regulations, which took effect from July 01, 2020 and earlier; concurrently focus on timely drafting and submitting for promulgation or promulgate according to their competence documents detailing laws and resolutions effective from January 01, 2021 and had been approved by the National Assembly at the 8thand 9thmeetings.

- The Ministry of Justice shall strengthen the monitoring, urging and inspecting ministries and branches in elaborating and promulgating detailing documents; promptly advise solutions to remove difficulties and problems, accelerate the drafting and submission; prepare to properly organize the Government s Conference on building and improving the legal system and enhancing the effectiveness of law enforcement in the middle of August 2020.

- The Ministry of Public Security shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries and agencies in, urgently completing dossiers of the Law on security and order forces at the grassroots levels and the Law for ensuring road traffic order and safety, and submit them to the Government at its regular meeting in July 2020.

14. Regarding the draft Decree detailing several articles of the Law on Architecture

The Government unanimously approved 02 contents specified in Article 24 and Article 25 of the draft Decree detailing several articles of the Law on Architecture.

The Ministry of Construction shall assume the prime responsibility for collecting comments of Government members, finalizing the draft Decree, and submitting it to the Prime Minister for consideration and signing for promulgation in July 2020.

15. Regarding postponement to the formulation of a Project to build inland ports to promote tourism development

The Government agreed with the proposals of the Ministry of Transport and the Ministry of Culture, Sports and Tourism on postponing the construction of a Project to build inland ports to promote tourism development.

16. Regarding the extension of storage period in Vietnam for petrol and oil shipments temporarily imported for aviation or ship supplies but have not been re-exported under the provisions of the Decree No. 69/2018/ND-CP

The Government unanimously agreed with the proposal of the Ministry of Industry and Trade to extend the storage period in Vietnam for petrol and oil shipments temporarily imported for aviation or ship supplies but have not been re-exported in accordance with the provisions of the Decree No. 69/2018/ND-CP dated May 15, 2018 detailing a number of articles of the Law on Foreign Trade Management. The new deadline shall be the end of December 2020.

17. Regarding the application of the export processing mechanism to the Research and Development Center of Samsung Group in Hanoi

The Government agreed with the proposal of the Ministry of Planning and Investment on the policy for building Research and Development Center of Samsung Electronics Vietnam Co., Ltd. in Tay Ho Tay urban area and new rented location of Samsung Vietnam Mobile Research and Development Center (SVMC) (while waiting for completion of the construction project), in which non-tariff zone mechanism shall be applied in accordance with regulations for the current SVMC, including transactions related to project transfer and building construction. The Ministry of Finance was assigned to provide specific guidance to align with practical operational situation of Samsung Group.

18. Regarding the adjustment of the norms of land use for industrial parks and urban residential areas

The Government agreed with the proposal of the Ministry of Natural Resources and Environment on adjusting the norms of land use for industrial parks and urban residential areas. The Prime Minister was assigned to make adjustment decisions according to his competence. The Ministry of Natural Resources and Environment shall be fully responsible for the reporting data and proposing adjustment contents./.

 

 

FOR THE GOVERNMENT

THE PRIME MINISTER

 

 

 

 

Nguyen Xuan Phuc

 

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Resolution 105/NQ-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất

Quyết định 930/QĐ-UBND của Ủy ban nhân dân tỉnh Nam Định phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường dự án “Xây dựng nhà máy sản xuất kinh doanh nguyên vật liệu phòng cháy chữa cháy, vật liệu cách nhiệt cách âm, ngành xây dựng, ngành cơ khí, ngành thép, điện, điện tử, đồ gỗ, đồ gia dụng, sản phẩm từ plastic, nhựa nguyên sinh, vật liệu hiện đại” của Công ty trách nhiệm hữu hạn kỹ thuật công nghệ môi trường Đất Việt

Tài nguyên-Môi trường