Quyết định 58/2009/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc bổ sung một số giải pháp về thuế nhằm thực hiện chủ trương kích cầu đầu tư và tiêu dùng, ngăn chặn suy giảm kinh tế, tháo gỡ khó khăn đối vơi doanh nghiệp
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 58/2009/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 58/2009/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 16/04/2009 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Thuế-Phí-Lệ phí, Doanh nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định58/2009/QĐ-TTg tại đây
tải Quyết định 58/2009/QĐ-TTg
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 58/2009/QĐ-TTg NGÀY 16 THÁNG 04 NĂM 2009
BỔ SUNG MỘT SỐ GIẢI PHÁP VỀ THUẾ NHẰM THỰC HIỆN CHỦ TRƯƠNG
KÍCH CẦU ĐẦU TƯ VÀ TIÊU DÙNG, NGĂN CHẶN SUY GIẢM KINH TẾ,
THÁO GỠ KHÓ KHĂN ĐỐI VỚI DOANH NGHIỆP
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 21/2008/QH12 ngày 8 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2009.
Căn cứ Pháp lệnh Phí và Lệ phí.
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
a, Sợi, vải và sản phẩm may mặc, da giầy các loại;
b, Giấy và sản phẩm bằng giấy các loại, trừ sách quy định tại điểm o khoản 2 Điều 8 của Luật Thuế giá trị gia tăng và Giấy in báo;
c, Xi măng;
d, Gạch, ngói các loại;
d, Xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh có dung tích xi lanh trên 125 cm3.
Máy móc, thiết bị, phụ tùng thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng quy định tại khoản này được xác định trên cơ sở phân biệt với Danh mục các loại máy móc, thiết bị, phương tiện vận tải chuyên dùng, vật tư xây dựng, vật tư, phụ tùng trong nước đã sản xuất được do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành.
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
THE PRIME MINISTER
Decision No. 58/2009/QD-TTg of April 16, 2009, adding a number of tax-related measures to implement the policy to stimulate investment and consumption, stop economic decline and remove difficulties for enterprises
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the National Assembly’s Resolution No. 21/2008/QH12 of November 8, 2008, on the 2009 state budget estimations;
Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees;
At the proposal of the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.To add a number of tax-related measures to implement the policy to stimulate investment and consumption, stop economic decline and remove difficulties for enterprises as follows:
1. To give 50% value-added tax reduction from May 1, 2009, through December 31, 2009, for the following goods and services:
a/ Fibers, fabrics and garments and footwear products of all kinds;
b/ Paper and paper products of all kinds, except for books prescribed at Point n, Clause 2, Article 8 of the Law on Value-Added Tax, and newsprint;
c/ Cement;
d/ Bricks and tiles of all kinds;
e/ Two-wheeled and three-wheeled motorcycles of a cylinder capacity of over 125 cm3.
2. To extend the value-added tax payment time limit to 180 days for imported machines, equipment, spare parts and special-use means of transport in the technology lines which cannot be manufactured at home and need to be imported to create fixed assets of enterprises, applicable to all customs declarations of imports registered with customs offices from May 1, 2009, through December 31, 2009.
Machines, equipment, spare parts and special-use means of transport prescribed in this Clause are determined on the basis of differentiating them from the List of machines, equipment, special-use means of transport, construction materials, supplies and spare parts which can be manufactured at home, issued by the Ministry of Planning and Investment.
3. To give 30% reduction of payable enterprise income tax for the fourth quarter of 2008 for incomes from fiber production, weaving, dyeing, garment and footwear production.
4. To give 50% reduction of registration fee for passenger cars of under 10 seats (including the driver) from May 1, 2009, through December 31, 2009.
Article 2.This Decision takes effect on the date of its signing. The Ministry of Finance shall guide the implementation of this Decision.
Article 3.Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and presidents of provincial-level People’s Committees shall implement this Decision.-
Prime Minister
NGUYEN TAN DUNG
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây