Quyết định 57/2010/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về miễn tiền thuê đất đối với các dự án xây dựng kho dự trữ 4 triệu tấn lúa, ngô, kho lạnh bảo quản thủy sản, rau quả và kho tạm trữ cà phê theo quy hoạch
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 57/2010/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 57/2010/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 17/09/2010 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Đất đai-Nhà ở, Xây dựng, Chính sách |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 57/2010/QĐ-TTg
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ Số: 57/2010/QĐ-TTg |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 17 tháng 09 năm 2010 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ MIỄN TIỀN THUÊ ĐẤT ĐỐI VỚI CÁC DỰ ÁN XÂY DỰNG KHO DỰ TRỮ 4 TRIỆU TẤN LÚA, NGÔ, KHO LẠNH BẢO QUẢN THỦY SẢN, RAU QUẢ VÀ KHO TẠM TRỮ CÀ PHÊ THEO QUY HOẠCH
-------------------------
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Đất đai ngày 26 tháng 11 năm 2003;
Căn cứ Nghị quyết số 48/NQ-CP ngày 23 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ về cơ chế, chính sách giảm tốn thất sau thu hoạch đối với nông sản, thủy sản;
Căn cứ Nghị định số 142/2005/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2005 của Chính phủ về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Trường hợp các dự án nêu trên thực hiện tại địa bàn ưu đãi đầu tư mà có mức miễn tiền thuê đất khác với mức quy định tại Quyết định này thì doanh nghiệp được lựa chọn mức ưu đãi cao nhất về miễn tiền thuê đất.
Đối với diện tích đất không sử dụng vào mục đích nêu trên (nếu có) phải nộp tiền thuê đất theo quy định hiện hành.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10 tháng 11 năm 2010.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: |
THỦ TƯỚNG |
THE PRIME MINISTER No. 57/2010/QD-TTg | SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM Hanoi, September 17, 2010 |
DECISION
ON EXEMPTION FROM LAND RENTS FOR PROJECTS ON CONSTRUCTION OF WAREHOUSES TO STORE 4 MILLION TONS OF RICE OR MAIZE, REFRIGERATED WAREHOUSES FOR PRESERVATION OF FISHERY PRODUCTS, VEGETABLES AND FRUITS AND COFFEE TEMPORARY RESERVE WAREHOUSES UNDER PLANNING
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the November 26, 2003 Land Law;
Pursuant to the Government s Resolution No. 48/NQ-CP of September 23, 2009, on mechanisms and policies on reduction of post-harvest losses for agricultural and aquatic products;
Pursuant to the Government s Decree No. I42/2005/ND-CP of November 14, 2005, on collection of land rents and water surface rents;
At the proposal of the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.Enterprises of all economic sectors that invest in projects on construction of warehouses to store 4 million tons of rice or maize, refrigerated warehouses for preservation of fishery products, vegetables and fruits and coffee temporary reserve warehouses under approved planning are exempt from land rents for land areas of those projects within 5 years. from the dale, of project commissioning.
In case above-mentioned projects are carried out in localities eligible for investment incentives and enjoy land rent exemption at levels different from those provided in this Decision, enterprises may choose the highest incentive level of land rent exemption.
For land areas not used for above-mentioned purposes (if any), enterprises shall pay land rents under current regulations.
Article 2.The order, procedures and competence to decide on land rent exemption comply with the Government s current regulations and the Finance Ministry s guidance on collection of land rents.
Article 3.In case enterprises no longer need to use land or use rented land areas not for constructing warehouses to store 4 million tons of rice or maize, refrigerated warehouses for preservation of fishery products, vegetables and fruits and coffee temporary reserve warehouses, the State shall recover these land areas and handle land-attached assets already invested by these enterprises under the Land Law.
Article 4.Implementation provision
This Decision takes effect on November 10. 2010.
Article 5.Organization of implementation
Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People s Committees shall implement this Decision.-
| PRIME MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây