Quyết định 2233/QĐ-BCĐQG xử lý thi hài người tử vong do bệnh viêm đường hô hấp cấp

thuộc tính Quyết định 2233/QĐ-BCĐQG

Quyết định 2233/QĐ-BCĐQG của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 về việc ban hành Hướng dẫn xử lý thi hài người tử vong do mắc bệnh viêm đường hô hấp cấp do vi rút SARS-CoV-2 tại cộng đồng
Cơ quan ban hành: Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:2233/QĐ-BCĐQG
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành:29/05/2020
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19

TÓM TẮT VĂN BẢN

Hỏa táng thi hài nhiễm SARS-CoV-2 trong vòng 24 giờ kể từ khi tử vong
Ngày 29/5/2020, Trưởng Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 đã ra Quyết định 2233/QĐ-BCĐQG về việc ban hành Hướng dẫn xử lý thi hài người tử vong do mắc bệnh viêm đường hô hấp cấp do vi rút SARS-CoV-2 tại cộng đồng.

Theo đó, thi hài người nhiễm SARS-CoV-2 phải được hỏa táng; chỉ mai táng trong trường hợp không thực hiện được việc hỏa táng. Ngay khi có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2, việc xử lý thi hài cần thực hiện ngay như sau:

Trước hết, gọi điện thông báo cho chính quyền, cơ quan y tế địa phương hoặc Bộ Y tế (điện thoại: 1900 3228 hoặc 1900 9095) để được tư vấn, hỗ trợ tiến hành xử lý thi hài. Hạn chế người không có nhiệm vụ vào khu vực có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2, trừ nhân viên y tế và người tham gia xử lý thi hài.

Tiếp theo, bọc thi hài trong túi đựng thi hài, trường hợp không có túi đựng thi hài, quấn kín thi hài bằng 01 lớp vải cotton dày, sau đó bọc kín thi hài bằng 01 lớp ni-lon và dán hoặc buộc chặt. Sử dụng thẻ hoặc miếng dán cảnh báo “THI HÀI NHIỄM SARS-COV-2” ở bên ngoài túi.

Bên cạnh đó, phải khâm liệm thi hài trong vòng 6 giờ kể từ khi tử vong hoặc khi phát hiện thi hài. Đồng thời, cần tiến hành hỏa táng thi hài nhiễm SARS-CoV-2 trong vòng 24 giờ kể từ khi tử vong.

Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký.

Xem chi tiết Quyết định2233/QĐ-BCĐQG tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
__________

Số: 2233/QĐ-BCĐQG

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

______________________

Hà Nội, ngày 29 tháng 5 năm 2020

QUYẾT ĐỊNH

Về việc ban hành Hướng dẫn xử lý thi hài người tử vong do mắc bệnh viêm đường hô hấp cấp do vi rút SARS-CoV-2 tại cộng đồng

____________

TRƯỞNG BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

 

Căn cứ Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm ngày 21/11/2007;

Căn cứ Nghị định số 101/2010/NĐ-CP ngày 30/9/2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm về áp dụng biện pháp cách ly y tế, cưỡng chế cách ly y tế và chống dịch đặc thù trong thời gian có dịch;

Căn cứ Quyết định số 170/QĐ-TTg ngày 30/01/2020 của Thủ tướng Chính phủ về việc thành lập Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra;

Căn cứ Quyết định số 56/2010/QĐ-TTg ngày 16/9/2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc quy định thẩm quyền thành lập, tổ chức và hoạt động của Ban Chỉ đạo chống dịch các cấp;

Xét đề nghị của Bộ Y tế,

 

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Hướng dẫn xử lý thi hài người tử vong do mắc bệnh viêm đường hô hấp cấp do virut SARS-CoV-2 tại cộng đồng.
Điều 2. Hướng dẫn xử lý thi hài người tử vong do mắc bệnh viêm đường hô hấp cấp do virut SARS-CoV-2 tại cộng đồng được áp dụng tại cộng đồng, nhà tang lễ, nhà hỏa táng, nghĩa trang, phương tiện vận chuyển thi hài.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.
Điều 4. Các thành viên Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

Nơi nhận:

- Như Điều 4;

- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);

- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);

- Các đồng chí Thứ trưởng Bộ Y tế;

- Các VP, Vụ, Cục, Tổng Cục, Thanh tra Bộ;

- Các Viện VSDTTW, VSDT TN, Pasteur NT, Pasteur TPHCM, SKNN&MT, YTCC TPHCM;

- Sở Y tế, Trung tâm KSBT/YTDP các tỉnh, TP;

- Cổng TTĐT Bộ Y tế;

- Lưu: VT, BCĐQG, MT.

KT. TRƯỞNG BAN
PHÓ TRƯỞNG BAN

THƯỜNG TRỰC

 

 

 

 

Đỗ Xuân Tuyên
Thứ trưởng Bộ Y tế

 

BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
__________

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

______________________

 

 

 

HƯỚNG DẪN

Xử lý thi hài người tử vong do nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm vi rút SARS-CoV-2 tại cộng đồng

(Ban hành kèm theo Quyết định số 2233/QĐ-BCĐQG ngày 29 tháng 5 năm 2020 của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19)

___________

 

PHẦN THỨ NHẤT

THÔNG TIN CHUNG VỀ DỊCH COVID-19

 

1. Bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút SARS-CoV-2 (COVID-19) là bệnh truyền nhiễm cấp tính thuộc nhóm A, là nhóm bệnh truyền nhiễm đặc biệt nguy hiểm có khả năng lây truyền rất nhanh, phát tán rộng và tỷ lệ tử vong cao hoặc chưa rõ tác nhân gây bệnh. Đến nay chưa có thuốc điều trị đặc hiệu và vắc xin phòng bệnh. Phòng bệnh chủ yếu dựa vào biện pháp vệ sinh cá nhân, phát hiện và cách ly sớm, giám sát chặt chẽ các trường hợp bệnh nghi ngờ, phòng chống lây truyền tại cộng đồng và vệ sinh môi trường.

2. Đường lây truyền, thời gian ủ bệnh

- Bệnh lây truyền từ người sang người theo đường hô hấp, qua các giọt nước bọt hay dịch tiết mũi họng khi người bệnh ho, hắt hơi, hoặc lây qua tiếp xúc với một số đồ vật có chứa vi rút rồi qua bàn tay đưa lên mắt, mũi, miệng.

- Thời gian ủ bệnh trong vòng 14 ngày. Người mang vi rút SARS-CoV-2 có khả năng truyền vi rút cho những người xung quanh.

- Khi tiếp xúc trực tiếp với người nhiễm bệnh, đặc biệt ở những nơi tập trung đông người như nhà máy, nhà ga, bến tàu xe, sân bay, lễ hội, trên phương tiện giao thông công cộng, trung tâm thương mại, siêu thị, chợ, nhà hàng, khách sạn, công viên, khu du lịch... sẽ tạo điều kiện cho vi rút lây lan.

3. Triệu chứng biểu hiện bệnh

- Người mắc bệnh có triệu chứng viêm đường hô hấp cấp tính: sốt, ho, đau rát họng, khó thở, có trường hợp viêm phổi, viêm phổi nặng, có thể gây suy hô hấp cấp và nguy cơ tử vong, đặc biệt ở những người cao tuổi, người suy giảm miễn dịch và mắc các bệnh mạn tính kèm theo.

- Một số người nhiễm vi rút SARS-CoV-2 có thể có biểu hiện lâm sàng nhẹ không rõ triệu chứng nên gây khó khăn cho việc phát hiện.

- Trường hợp nghi ngờ mắc bệnh: là người có ít nhất một trong các triệu chứng: sốt; ho; đau họng; khó thở hoặc viêm phổi và có một trong các yếu tố dịch tễ sau:

+ Có tiền sử đến/qua/ở/về từ quốc gia, vùng lãnh thổ có ghi nhận ca mắc COVID-19 lây truyền nội địa theo thông tin của Tổ chức Y tế thế giới trong vòng 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh.

+ Có tiền sử đến/ở/về từ nơi có ổ dịch đang hoạt động tại Việt Nam trong vòng 14 ngày trước khi khởi phát bệnh.

+ Tiếp xúc gần với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong vòng 14 ngày trước khi khởi phát bệnh.

- Ca bệnh xác định: là ca bệnh nghi ngờ hoặc bất cứ người nào có xét nghiệm dương tính với vi rút SARS-CoV-2 được thực hiện bởi các cơ sở xét nghiệm do Bộ Y tế cho phép khẳng định.

- Người tiếp xúc gần: là người có tiếp xúc trong vòng 2 mét với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh, bao gồm:

+ Người sống trong cùng hộ gia đình, cùng nhà với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh.

+ Người cùng nhóm làm việc hoặc cùng phòng làm việc với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh.

+ Người cùng nhóm: du lịch, công tác, vui chơi, buổi liên hoan, cuộc họp... với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh.

+ Người ngồi cùng hàng và trước sau hai hàng ghế trên cùng một phương tiện giao thông (tàu, xe ô tô, máy bay, tàu thủy...) với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh. Trong một số trường hợp cụ thể, tuỳ theo kết quả điều tra dịch tễ, cơ quan y tế sẽ quyết định việc mở rộng danh sách người tiếp xúc gần đối với hành khách đi cùng một phương tiện giao thông.

+ Bất cứ người nào có tiếp xúc gần với ca bệnh xác định hoặc ca bệnh nghi ngờ trong thời kỳ mắc bệnh ở các tình huống khác.

4. Một số nguyên tắc, khái niệm về phòng và điều trị bệnh COVID-19

- Hiện nay bệnh COVID-19 chưa có thuốc điều trị đặc hiệu và chưa có vắc xin phòng bệnh nên chủ yếu là điều trị hỗ trợ và điều trị triệu chứng. Các biện pháp phòng bệnh chính là phát hiện sớm và cách ly ca bệnh, cách ly những người tiếp xúc vòng 1 (là người tiếp xúc với ca bệnh xác định), tiếp xúc vòng 2 (là người tiếp xúc với người tiếp xúc gần).

- Thực hiện các biện pháp dự phòng giọt bắn để tránh lây nhiễm trực tiếp do hít phải giọt bắn có chứa vi rút phát tán trong không khí thông qua ho, hắt hơi, nói chuyện và các biện pháp dự phòng tiếp xúc để tránh lây nhiễm gián tiếp do chạm tay vào các bề mặt bị nhiễm vi rút rồi chạm vào mắt, mũi, miệng. Các biện pháp dự phòng chung gồm: hạn chế ra khỏi nhà khi không thực sự cần thiết; nếu phải ra khỏi nhà thì phải đeo khẩu trang, giữ khoảng cách theo quy định; thường xuyên rửa tay với xà phòng và nước sạch hoặc dung dịch sát khuẩn tay; vệ sinh nhà cửa sạch sẽ, thông thoáng; khai báo y tế điện tử.

- Khoảng cách tối thiểu và việc đeo khẩu trang thực hiện theo quy định của Chính phủ hoặc Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.

- Rửa tay được hiểu là rửa tay với nước sạch và xà phòng ít nhất trong thời gian 30 giây hoặc làm sạch tay bằng dung dịch sát khuẩn tay.

- Dung dịch sát khuẩn tay: Phải chứa ít nhất 60% cồn hoặc các hoạt chất diệt khuẩn theo quy định của Bộ Y tế.

- Dung dịch khử khuẩn bề mặt: (i) dung dịch khử khuẩn có chứa ít nhất 70% cồn (ii) pha dung dịch tẩy rửa bồn cầu gia dụng (chứa khoảng 5% sodium hypochlorite) theo tỷ lệ 20 ml dung dịch tẩy rửa với 01 lít nước, (iii) hoặc dung dịch chứa 0,5% Clo hoạt tính sau khi pha.

 

PHẦN THỨ HAI

HƯỚNG DẪN XỬ LÝ THI HÀI NGƯỜI TỬ VONG DO NHIỄM HOẶC NGHI NGỜ NHIỄM VI RÚT SARS-CoV-2 TẠI CỘNG ĐỒNG

 

I. Mục đích

Phòng ngừa lây lan dịch COVID-19 tại cộng đồng.

II. Phạm vi và đối tượng áp dụng

- Hướng dẫn này áp dụng trong trường hợp dịch COVID-19 ở cấp độ 5 theo quy định của Ban Chỉ đạo quốc gia về phòng chống dịch COVID-19 và khả năng có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2 tại cộng đồng.

- Nơi có người tử vong do nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm SARS-CoV-2 (sau đây gọi chung là người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2) tại cộng đồng, nhà tang lễ, nhà hỏa táng, nghĩa trang, phương tiện vận chuyển.

- Người tham gia xử lý thi hài người tử vong do nhiễm hoặc nghi ngờ nhiễm SARS-CoV-2 (sau đây gọi chung là thi hài nhiễm SARS-CoV-2), người tiếp xúc gần với người tử vong do/thi hài nhiễm SARS-CoV-2 và người tiếp xúc với người tiếp xúc gần với người tử vong do/thi hài nhiễm SARS-CoV-2.

- Các cơ quan, đoàn thể, tổ chức có liên quan đến người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2.

- Không bao gồm trường hợp tử vong do nhiễm SARS-CoV-2 tại cơ sở y tế, khu cách ly tập trung. Đối với trường hợp tử vong do nhiễm SARS-CoV-2 tại cơ sở y tế thực hiện theo Quyết định số 468/QĐ-BYT ngày 19/02/2020 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc ban hành hướng dẫn phòng và kiểm soát lây nhiễm bệnh viêm đường hô hấp cấp do virus Corona 2019 (COVID-19) trong các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.

- Thi hài nghi ngờ nhiễm SARS-CoV-2 tại cộng đồng được xác định như sau:

+ Người tử vong có ít nhất một trong các triệu chứng: sốt, ho, đau rát họng, khó thở hoặc viêm phổi trước khi tử vong;

+ Người tử vong có tiếp xúc với người nhiễm SARS-CoV-2 trong vòng 14 ngày tính từ thời điểm được xác định tử vong trở về trước;

+ Khu vực người tử vong lưu trú có ít nhất 01 trường hợp xác định nhiễm COVID-19;

+ Người tử vong tại các địa điểm công cộng mà không xác định được nguyên nhân tử vong.

III. Xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2

Thi hài người nhiễm SARS-CoV-2 phải được hỏa táng; chỉ mai táng trong trường hợp không thực hiện được việc hỏa táng.

1. Chuẩn bị phương tiện, dụng cụ, hóa chất

- Phương tiện làm sạch: thùng/xô, giẻ lau, bình/máy phun khử khuẩn...

- Túi đựng thi hài, túi đựng chất thải lây nhiễm có màu vàng.

- Phương tiện bảo vệ cá nhân là các phương tiện sử dụng 01 lần gồm:

+ Khẩu trang y tế.

+ Kính bảo hộ che mắt.

+ Quần áo phòng dịch chống thấm.

+ Mũ chụp tóc trùm kín đầu và cổ.

+ Găng tay cao su.

+ Ủng cao su hoặc bao che giày chống thấm.

- Dung dịch khử khuẩn bề mặt.

- Dung dịch khử khuẩn tay.

2. Các bước xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2

Ngay khi có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2, việc xử lý thi hài cần thực hiện ngay như sau:

2.1. Gọi điện thông báo cho chính quyền, cơ quan y tế địa phương hoặc Bộ Y tế (điện thoại: 1900 3228 hoặc 1900 9095) để được tư vấn, hỗ trợ tiến hành xử lý thi hài. Hạn chế người không có nhiệm vụ vào khu vực có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2, trừ nhân viên y tế và người tham gia xử lý thi hài.

2.2. Xử lý thi hài do nhiễm SARS-CoV-2:

- Bọc thi hài trong túi đựng thi hài: sử dụng vật liệu chống thấm lót bên trong túi đựng thi hài và đóng kín túi. Trường hợp không có túi đựng thi hài, quấn kín thi hài bằng 01 lớp vải cotton dày, sau đó bọc kín thi hài bằng 01 lớp ni-lon và dán hoặc buộc chặt. Sử dụng thẻ hoặc miếng dán cảnh báo “THI HÀI NHIỄM SARS-COV-2” ở bên ngoài túi.

- Lau khử khuẩn bên ngoài túi đựng thi hài bằng dung dịch khử khuẩn bề mặt. Ưu tiên sử dụng dung dịch chứa 0,5% Clo hoạt tính.

2.3. Khâm liệm thi hài do nhiễm SARS-CoV-2:

Phải khâm liệm thi hài trong vòng 6 giờ kể từ khi tử vong hoặc khi phát hiện thi hài.

- Lót một tấm ni-lon lớn đủ để bao bọc thi hài dưới đáy quan tài, đặt thi hài lên tấm ni-lon đã lót dưới đáy quan tài và gói kín.

- Đóng kín quan tài. Kiểm tra và dán kín các khe hở của quan tài để đảm bảo không bị rò rỉ dịch ra ngoài.

- Lau toàn bộ quan tài bằng dung dịch khử khuẩn bề mặt.

2.4. Khử khuẩn, xử lý môi trường toàn bộ khu vực, buồng, phòng có người tử vong:

- Thu gom toàn bộ rác thải bao gồm đồ vải, vật dụng cá nhân cần thải bỏ của người tử vong, phương tiện bảo vệ cá nhân và các chất thải phát sinh trong quá trình xử lý thi hài. Rác thải được thu gom vào túi màu vàng đầu tiên và buộc chặt miệng túi. Sau đó cho túi thứ nhất vào một túi màu vàng thứ hai, tiếp tục buộc chặt miệng túi. Bên ngoài túi màu vàng thứ hai phải dán nhãn “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA SARS-CoV-2” và đưa đi xử lý theo quy định.

- Xử lý toàn bộ các bề mặt khu vực có người tử vong bằng dung dịch khử khuẩn bề mặt:

+ Lau các bề mặt cần khử khuẩn bằng dung dịch khử khuẩn theo nguyên tắc từ chỗ sạch đến chỗ bẩn, từ trong ra ngoài, từ trên xuống dưới.

+ Các vị trí lau:

* Phòng đặt thi hài: nền nhà, tường, giường người tử vong, bàn ghế, tủ quần áo, tay nắm cửa...

* Các khu vực khác trong nhà: nền nhà, tường, bồn cầu, vòi nước, khu bếp, cửa sổ, cửa ra vào..

* Trường hợp người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2 được phát hiện tại nơi công cộng thì khử khuẩn toàn bộ khu vực phát hiện người tử vong và khu vực xung quanh địa điểm phát hiện người tử vong cũng như các khu vực có liên quan.

- Sau khi xử lý xong thi hài thì tất cả những người tham gia đều phải vệ sinh tay bằng rửa sạch tay với nước sạch và xà phòng, sau đó khử khuẩn tay bằng dung dịch sát khuẩn tay.

2.5. Vận chuyển thi hài nhiễm SARS-CoV-2

- Vận chuyển quan tài tới nơi hỏa táng, mai táng.

- Người đi cùng phương tiện vận chuyển quan tài của người tử vong phải mang đầy đủ phương tiện bảo vệ cá nhân.

- Ngay sau khi vận chuyển quan tài tới nơi hỏa táng, mai táng phải khử khuẩn toàn bộ bề mặt phương tiện chở quan tài bằng dung dịch khử khuẩn bề mặt.

- Sau khi khử khuẩn phương tiện vận chuyển quan tài, người tham gia vận chuyển tháo, cởi bỏ các phương tiện bảo vệ cá nhân theo quy định; Vệ sinh tay bằng rửa sạch tay với nước sạch và xà phòng, sau đó khử khuẩn tay bằng dung dịch sát khuẩn tay.

2.6. Hỏa táng, mai táng

a) Hoả táng:

- Cần tiến hành hỏa táng thi hài nhiễm SARS-CoV-2 trong vòng 24 giờ kể từ khi tử vong.

- Sau khi hỏa táng, phải tiến hành vệ sinh khử khuẩn nền nhà, tường, cửa phòng tiếp nhận, các dụng cụ, trang thiết bị có liên quan bằng dung dịch khử khuẩn bề mặt.

- Sau khi hỏa táng và vệ sinh khử khuẩn, người tham gia hỏa táng tháo, cởi bỏ các phương tiện bảo vệ cá nhân theo quy định; vệ sinh tay bằng rửa sạch tay với nước sạch và xà phòng, sau đó khử khuẩn tay bằng dung dịch sát khuẩn tay.

b) Mai táng:

- Chọn nơi đất cao, cuối hướng gió, không bị ngập úng để đào huyệt. Cần tiến hành việc mai táng thi hài trong vòng 24 giờ kể từ khi tử vong.

- Sau khi hoàn tất mai táng, người tham gia mai táng tháo, cởi bỏ các phương tiện bảo vệ cá nhân theo quy định; vệ sinh tay bằng rửa sạch tay với nước sạch và xà phòng, sau đó khử khuẩn tay bằng dung dịch sát khuẩn tay.

2.7. Phương tiện bảo vệ cá nhân:

- Những người tham gia xử lý, khâm liệm, vận chuyển, hỏa táng, mai táng thi hài; khử khuẩn và xử lý môi trường luôn mang phương tiện bảo vệ cá nhân và thực hành mặc vào, tháo bỏ phương tiện bảo vệ cá nhân theo đúng quy định.

- Các phương tiện bảo vệ cá nhân sau khi tháo bỏ phải được thu gom vào túi màu vàng đầu tiên và buộc chặt miệng túi. Sau đó cho túi thứ nhất vào một túi màu vàng thứ hai, tiếp tục buộc chặt miệng túi. Bên ngoài túi màu vàng thứ hai phải dán nhãn “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA SARS-CoV-2” và đưa đi xử lý theo quy định.

3. Xử lý đối với người tiếp xúc với người tử vong do/thi hài nhiễm SARS- CoV-2

Những người tiếp xúc với người tử vong do/thi hài nhiễm SARS-CoV-2 phải thực hiện cách ly phòng bệnh theo quy định tại Mục IV Hướng dẫn tạm thời giám sát và phòng, chống COVID-19 ban hành theo Quyết định số 963/QĐ-BYT ngày 18/3/2020 của Bộ trưởng Bộ Y tế.

IV. Tổ chức thực hiện

1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

- Chỉ đạo các Sở: Y tế, Tài nguyên và Môi trường và UBND các cấp phổ biến, xây dựng kế hoạch, triển khai và kiểm tra giám sát việc thực hiện hướng dẫn này.

- Chỉ đạo các cơ sở hỏa táng, mai táng trên địa bàn xây dựng kế hoạch để đảm bảo thực hiện đúng hướng dẫn.

- Chỉ đạo thành lập các tổ xử lý thi hài để kịp thời xử lý trong trường hợp dịch cấp độ 5 theo quy định của Ban chỉ đạo quốc gia về phòng chống dịch COVID-19.

- Hỗ trợ các nguồn lực cần thiết cho việc tổ chức thực hiện công tác xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2, khử khuẩn và xử lý môi trường.

2. Sở Y tế, Sở Tài nguyên và Môi trường

- Sở Y tế chỉ đạo các cơ sở y tế địa phương phối hợp với chính quyền địa phương trong việc xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2.

- Sở Tài nguyên và Môi trường chỉ đạo việc thu gom, vận chuyển, xử lý chất thải lây nhiễm phát sinh trong quá trình xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2 kịp thời theo đúng quy định.

3. Trung tâm kiểm soát bệnh tật/Trung tâm y tế dự phòng cấp tỉnh

- Tập huấn chuyên môn kỹ thuật cho các đơn vị y tế và các đơn vị liên quan trên địa bàn trong việc thực hiện hướng dẫn này.

- Tổ chức kiểm tra việc thực hiện xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2 tại cộng đồng.

- Chỉ đạo Trung tâm Y tế cấp huyện chỉ đạo, phổ biến, tập huấn triển khai hướng dẫn cho các đơn vị y tế và các đơn vị liên quan cấp xã ; tổ chức truyền thông về việc thực hiện hướng dẫn cho cộng đồng; tham gia xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2 tại cộng đồng.

4. Ủy ban nhân dân cấp huyện, xã nơi có người tử vong do nhiễm SARS- CoV-2

- Phổ biến, tuyên truyền việc triển khai hướng dẫn trên địa bàn.

- Thành lập các đội xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2 và cung cấp đầy đủ hóa chất, trang thiết bị, phương tiện theo hướng dẫn.

- Chỉ đạo tổ trưởng dân phố/trưởng thôn, các ban, ngành liên quan thông báo ngay cho chính quyền địa phương khi có người tử vong do nhiễm SARS-CoV-2.

- Chỉ đạo trạm y tế cấp xã phối hợp với đội xử lý thi hài trong quá trình xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2.

- Đảm bảo an ninh, an toàn trong quá trình thực hiện xử lý thi hài nhiễm SARS-CoV-2.

- Tổ chức kiểm tra, giám sát việc thực hiện hướng dẫn này.

5. Cơ sở hỏa táng, mai táng

- Chuẩn bị đủ hóa chất, trang thiết bị theo hướng dẫn.

- Thực hiện việc hỏa táng, mai táng thi hài nhiễm SARS-CoV-2 theo đúng hướng dẫn đảm bảo an toàn.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
_________

No. 2233/QD-BCDQG

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

__________________

Hanoi, May 29, 2020

 

                                                                        

DECISION

On promulgating the Guidelines for processing of corpses of confirmed or suspected SARS-CoV-2 cases in the community

____________

HEAD OF THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

 

Pursuant to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases dated November 21, 2007;

Pursuant to the Government’s Decree No. 101/2010/ND-CP dated September 30, 2010, on detailing the implementation of a number of articles of the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases regarding the application of measures for quarantine, involuntary quarantine, typical epidemic prevention;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 170/QD-TTg dated January 30, 2020, on establishing the National Steering Committee for Covid-19 Prevention and Control;

Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 56/2010/QD-TTg dated September 16, 2010, on defining the competence to establish, organization and operation of the Standing Committees for Disease Prevention at all levels;

At the proposal of the Ministry of Health,

 

DECIDES:

 

Article 1. To promulgate together with this Decision the Guidelines for processing of corpses of confirmed or suspected SARS-CoV-2 cases in the community.

Article 2. The Guidelines for processing of corpses of confirmed or suspected SARS-CoV-2 cases in the community shall be applied in the community, funeral homes, crematoria, cemeteries and vehicles transporting corpses.

Article 3. This Decision takes effect on the date of its signing.

Article 4. Members of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, Chairperson of provincial and municipal People's Committees shall take responsibility for the implementation of this Decision./.

 

 

FOR THE HEAD OF THE COMMITTEE
THE DEPUTY HEAD

OF THE STANDING COMMITTEE

 

 

 

Do Xuan Tuyen
THE DEPUTY MINISTER OF HEALTH

 

 

 

THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
_________

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

__________________


 

GUIDELINES

for processing of corpses of confirmed or suspected SARS-CoV-2 cases in the community

(Attached to the Decision No. 2233/QD-BCDQG dated May 29, 2020 of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control)

___________

 

PART I

GENERAL INFORMATION ON COVID-19 PANDEMIC

 

1. Acute respiratory infection caused by the new strain of SARS-CoV-2 virus (COVID-19) is an acute infectious disease of group A, a group of particularly dangerous infectious diseases, capable of very fast transmission, wide spread and high mortality rate or unknown causative agent. This disease so far has not had specific drug or vaccine. Disease prevention mainly relies on personal hygiene measures, early detection and isolation, close monitoring of suspected cases, prevention of community transmission and ensuring environmental sanitation.

2. Transmission and incubation period

- This disease is transmitted from person to person by inhalation, through droplets of saliva or nasopharyngeal secretions when an infected person coughs, sneezes, or is spread by touching certain objects containing the virus and then touching the eyes, nose and mouth with hands.

- The incubation period is about 14 days. Carriers of the SARS-CoV-2 virus are capable of transmitting the virus to those around them.

- The virus shall be facilitated to spread through direct contact with infected cases, especially in crowded places such as factories, railway stations, bus stations, airports, festivals, public transportation vehicles, shopping malls, supermarkets, markets, restaurants, hotels, parks and tourist attractions, etc.

3. Symptoms

- Infected patients may have the symptoms of acute respiratory infection such as fever, cough, sore throat, shortness of breath, pneumonia, severe pneumonia, which can cause acute respiratory failure and risk of death, especially in the elderly, immunocompromised people, and those with chronic diseases.

- Some people infected with SARS-CoV-2 virus may have mild clinical presentations without, making it is difficult to detect.

- Suspected case: Means a person who show at least one of the following symptoms: Fever; cough; sore throat; shortness of breath or pneumonia and have one of the following epidemiological factors:

+ He/she has traveled to/been through/stayed in/returned from a country or territory that has confirmed cases of COVID-19 transmitted domestically according to the information of the World Health Organization within 14 days from the date of entry.

+ He/she has traveled to/stayed in/returned from an active outbreak in Vietnam within 14 days prior to the onset of illness.

+ He/she has been in close contact with a confirmed case or suspected case within 14 days prior to the onset of illness.

- Confirmed case: Means the suspected case or any person having a positive test with SARS-CoV-2 virus that are carried out by testing establishments permitted by the ministry of Health.

- Close contact: Means a person who has been in contact within 02 meters with a confirmed case or suspected case during the illness, including:

+ A person who lives in the same house or household as a suspected or confirmed case during the illness.

+ A person who is in the same teamwork or office as a suspected or confirmed case during the illness.

+ A person who is in the same group of travel, business, entertainment, party, meeting, etc. with a suspected or confirmed case during the illness.

+ Person who sits in the same row, in front or behind 02 rows of seats of the same vehicle (train, car, airplane, ship, etc.) as the confirmed or suspected case during the illness. In a number of specific case, depending on the epidemiological investigation result, health agencies shall decide to expand the list of close contacts to passengers traveling in the same vehicle.

+ Anyone who has been in close contact with the confirmed or suspected case during the illness in other situations.

4. Some principles and concepts on prevention and treatment of COVID-19

- There are currently no specific drugs and vaccines available for the treatment and prevention of COVID-19, therefore the most used measures are supportive and symptomatic treatment. The main preventive measures are early detection and isolation of confirmed cases, isolation of first-round contacts (close contacts of confirmed cases), second-round contacts (those who are in contact with close contacts).

- Droplet precautions shall be taken in order to avoid direct infection by inhaling airborne virus-containing droplets through coughing, sneezing, talking, and contact precautions to avoid indirect infection by touching contaminated surfaces and then touching the eyes, nose, and mouth. General preventive measures include: limiting leaving home when unnecessary. Anyone leaving home must wear a mask and keep a safe distance as prescribed; frequently wash hands with soap and clean water or hand sanitizer; keep the house clean and well ventilated; make electronic health declaration.

- The minimum distance and wearing mask shall comply with regulations of the Government or the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control.

- Washing hands with soap and clean water for at least 30 seconds or cleaning hands with hand sanitizer.

- Hand sanitizer: Must contain at least 60% alcohol or antibacterial active ingredients according to the Ministry of Health's regulations.

- Surface disinfectant solution: (i) Disinfectant solution containing at least 70% alcohol (ii) Mixing toilet cleaning solution (containing about 5% sodium hypochlorite) in the ratio of 20 ml of cleaning solution with 01 liter of water, (iii) or Solution containing 0.5% active chlorine after mixing.


PART TWO

GUIDELINES FOR PROCESSING OF CORPSES OF CONFIRMED OR SUSPECTED SARS-CoV-2 CASES IN THE COMMUNITY

 

I. Objectives

Preventing the spread of COVID-19 in the community.

II. Scope and subjects of application

- This guidance applies in case of COVID-19 pandemic at level 5 according to the regulations of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control and the possibility of people dying of SARS-CoV-2 in the community.

- Places with suspected or confirmed SARS-CoV-2 deceased (hereinafter referred to as people dying of SARS-CoV-2) in the community, funeral homes, crematoriums, cemeteries, transportation vehicles.

- People participating the processing of corpses of confirmed or suspected SARS-CoV-2 people (hereinafter referred to as corpses with SARS-CoV-2), people in close contact with people dying of, or corpses with, SARS-CoV-2 and people in contact with close contacts of people dying of, or corpses with, SARS-CoV-2.

- Agencies, unions and organizations related to people dying with SARS-CoV-2.

- Subjects of application do not include people dying with SARS-CoV-2 in health establishments, concentrated quarantine areas. For people dying of SARS-CoV-2 at health establishments, to comply with the Decision No. 468/QD-BYT dated February 19, 2020 of the Minister of Health on promulgating the guidance on prevention and control of acute respiratory infection caused by Coronavirus disease 2019 (COVID-19) at medical examination and treatment establishments.

- Corpses shall be identified as suspected SARS-CoV-2 corpses in the community in the following cases:

+ The deceased have at least one of the following symptoms: fever, cough, sore throat, shortness of breath, or pneumonia before death;

+ The deceased have been in contact with a confirmed SARS-CoV-2 person within 14 days prior to the time of death;

+ There is at least 01 COVID-19 confirmed case in the areas where the deceased have resided;

+ The deceased have died in public places without determining the cause of death.

III. Processing of corpses with SARS-CoV-2

Corpses with SARS-CoV-2 must be cremated; the burial is permitted in case the cremation cannot be carried out.

1. Preparing equipment, tools, chemicals

- Cleaning equipment: containers/buckets, wipes, disinfectant sprayers/spraying machines, etc.

- Corpse bags, yellow infectious waste bags.

- Disposable personal protective equipment, including:

+ Medical masks.

+ Goggles.

+ Waterproofing anti-epidemic sets.

+ Hood caps covering the entire head and neck.

+ Rubber gloves.

+ Rubber boots or waterproofing shoes covers

- Surface disinfectant.

- Hand sanitizer.

2. Steps of processing of corpses with SARS-CoV-2

The corpse of a person dying of SARS-CoV-2 should be immediately handled as follows:

2.1. Calling the local government, health agency or the Ministry of Health (via the telephone number: 1900 3228 or 1900 9095) to get the advice and support for processing of the corpse. Restricting unauthorized people to entering the area with the person dying of SARS-CoV-2, except for health staff and participants in processing of the corpse.

2.2. Processing of the corpse with SARS-CoV-2:

- The corpse must be closely covered in a corpse bag with waterproof material lining inside. If there is no corpse bag, closely wrapping up the corpse with a thick layer of cotton fabric, then covering the corpse with a layer of nylon and sticking or tying it. Using the warning tag or sticker with the content “THI HÀI NHIỄM SARS-COV-2” (CORPSES WITH SARS-COV-2) on the outside of the bag.

- Cleaning the outside of the corpse bag with surface disinfectant. Prioritizing the use of disinfectant with 0.5% active Chlorine.

2.3. Shrouding of the corpse with SARS-CoV-2:

Corpse shrouding must be executed within 6 hours from the death or from detecting the corpse.

- On the bottom of the coffin, putting a nylon sheet large enough to cover the corpse, closely wrapping up the corpse with the underlying nylon sheet.

- Tightly shutting the coffin. Checking and sealing all coffin gaps (if any), avoiding the leaking of fluid.

- Cleaning the entire coffin surface with surface disinfectant.

2.4. Disinfection, environmental treatment of the entire area, chamber, room with the deceased:

- Collecting all waste, including the deceased’s linen, personal belongings to be disposed, personal protective equipment and waste generated during the processing of the corpse. Waste must be collected into the yellow bag and tied tightly. Then, putting the yellow bag into the second yellow bag and tightly tying it. Second yellow bag must be labelled “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA SARS-CoV-2” (POTENTIAL COVID-19 WASTE) and transferred for handling according to regulations.

- Cleaning all surfaces of the area with the deceased with a surface disinfectant:

- Cleaning surfaces to be disinfected with the surface disinfectant, from clean to dirty place, from inside to outside, top to bottom.

+ Positions to be cleaned:

* Room where the corpse is placing: floors, walls, the deceased’s bed, tables and chairs, wardrobes, doorknobs, etc.

* Others on the room: floors, walls, toilets, faucets, kitchen, windows, doors, etc.

* In case a person dying of SARS-CoV-2 is detected in a public place, disinfecting the entire area where the deceased is detected, its surrounding area as well as relating areas.

- After the processing of the corpse, all participants must wash their hands with clean water and soap, then disinfect their hands with hand sanitizer.

2.5. Transportation of the corpse with SARS-CoV-2

- Transporting the coffin to the place of cremation or burial.

- Persons accompanying the vehicle transporting the coffin must wear adequate personal protective equipment.

- Right after transporting the coffin to the place of cremation or burial, the entire surface of coffin-transporting vehicle must be disinfected with a surface disinfectant.

- After disinfecting the coffin-transporting vehicle, the participants must take off personal protective equipment according to regulations; clean their hand with clean water and soap, then disinfect their hands with hand sanitizer.

2.6. Cremation, burial

a) Cremation:

- The corpse with SARS-CoV-2 must be cremated within 24 hours since the time of death.

- After the cremation, cleaning and disinfecting floors, walls, door of the reception room, related tools and equipment with a surface disinfectant.

- After the cremation and disinfection, people participating the cremation must take off personal protective equipment according to regulations; clean their hand with clean water and soap, then disinfect their hands with hand sanitizer.

b) Burial:

- Selecting a place that is high, at the end of the wind direction and not flooded to dig a grave.

- The corpse must be buried within 24 hours since the time of death.

- After the burial, people participating the burial must take off personal protective equipment according to regulations; clean their hand with clean water and soap, then disinfect their hands with hand sanitizer.

2.7. Personal protective equipment:

- Persons involved in processing, shrouding, transportation, cremation and burial of the corpse; disinfection and environmental treatment must always wear personal protective equipment and put on and take off their personal protective equipment in accordance with regulations.

- After being removed, personal protective equipment shall be collected into a yellow bag and the top of the bag must be tightly tied. Then, putting the first yellow bag into the second yellow bag and tightly tying the latter. The second yellow bag must be labelled “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA SARS-CoV-2” (POTENTIAL COVID-19 WASTE) and transferred for handling according to regulations.

3. Treatment of people in contact with people dying of, or corpses with, SARS-CoV-2

People in contact with people dying of, or corpses with, SARS-CoV-2 must be in quarantined patient rooms according to Section IV of the Interim Guidance on Surveillance and Prevention of COVID-1, issued together with the Decision No. 963/QD-BYT dated March 18, 2020 of the Minister of Health.

IV. Implementation organization

1. Provincial-level People's Committees

- To direct the Department of Health, the Department of Natural Resources and Environment and People's Committees at all levels to disseminate, develop plans, implement, inspect and supervise the implementation of the Guidelines.

- To direct crematories and burial facilities in the area to develop plans according to the Guidelines.

- To direct to establish teams to process corpses in case of level 5 pandemic according to regulations of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control.

- To support and provide necessary force sources for the organization and implementation of processing of corpses with SARS-CoV-2, disinfecting and conducting the environmental treatment.

2. The Department of Natural Resources and Environment

- The Department of Health shall direct local medical establishments to coordinate with local authorities in, processing of corpses with SARS-CoV-2.

- The Department of Natural Resources and Environment shall direct the timely collection, transportation and treatment of infectious waste arising in the course of processing corpses with SARS-CoV-2 as prescribed.

3. Provincial-level Centers for Disease Control/Centers for Preventive Medicine

- To provide professional and technical training for health units and related units in the locality in the implementation of these guidelines.

- To organize inspection of the processing corpses with SARS-CoV-2 in the community.

- To direct the district-level medical centers to direct, disseminate and guide health units and relevant units in commune level; organize the communication on the implementation of guidelines for the community; participate in processing corpses with SARS-CoV-2 in the community.

4. People’s Committees of districts and communes with suspected or confirmed SARS-CoV-2 deceased

- To disseminate and propagandize the provision of guidance in the area.

- To establish teams to process corpses with SARS-CoV-2 and provide adequate chemicals, equipment and means according guidelines.

- Direct heads of the neighborhoods/villages, relevant departments and agencies to immediately notify the local authorities cases dying of SARS-CoV-2.

- To direct commune-level health stations to coordinate with corpse-processing teams.

- To ensure security and safety in processing corpses with SARS-CoV-2.

- To organize the inspection and supervision of the implementation of these guidelines.

5. Crematories and burial facilities

- To prepare adequate chemicals and equipment according to guidelines.

- To carry out the cremation and burial of corpses with SARS-CoV-2 in accordance with these guidelines to ensure safety

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Decision 2233/QD-BCDQG DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Decision 2233/QD-BCDQG PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất