Nghị định 110/2021/NĐ-CP bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật của Chính phủ
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 110/2021/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 110/2021/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 09/12/2021 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí, Sở hữu trí tuệ, Hình sự, Tư pháp-Hộ tịch, Tài nguyên-Môi trường |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Theo đó, bãi bỏ toàn bộ 13 Nghị định sau đây:
Thứ nhất, Nghị định 42/2003/NĐ-CP của Chính phủ về bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp đối với thiết kế bố trí mạch tích hợp bán dẫn.
Thứ hai, Nghị định 140/2006/NĐ-CP của Chính phủ quy định việc bảo vệ môi trường trong các khâu lập, thẩm định, phê duyệt và tổ chức thực hiện các chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, chương trình và dự án phát triển.
Thứ ba, Nghị định 10/2012/NĐ-CP của Chính phủ về việc quy định chi tiết thi hành biện pháp tư pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn đối với người chưa thành niên phạm tội.
Thứ tư, Nghị định 92/2013/NĐ-CP của Chính phủ về việc quy định chi tiết thi hành một số điều có hiệu lực từ ngày 01/7/2013 của Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng...
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 15/12/2021.
Xem chi tiết Nghị định110/2021/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 110/2021/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ _________ Số: 110/2021/NĐ-CP |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc _______________________ Hà Nội, ngày 09 tháng 12 năm 2021 |
NGHỊ ĐỊNH
Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật của Chính phủ
___________
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 18 tháng 6 năm 2020;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tư pháp;
Chính phủ ban hành Nghị định bãi bỏ các văn bản quy phạm pháp luật của Chính phủ.
Bãi bỏ toàn bộ các Nghị định sau đây:
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ KT. THỦ TƯỚNG PHÓ THỦ TƯỚNG
Phạm Bình Minh |
THE GOVERNMENT _________ No. 110/2021/ND-CP |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness _______________________ Hanoi, December 09, 2021 |
DECREE
Annulling a number of legal documents of the Government
___________
Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;
Pursuant to the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 22, 2015; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Promulgation of Legal Documents dated June 18, 2020;
At the proposal of the Minister of Justice;
The Government promulgates the Decree annulling a number of legal documents of the Government.
Article 1. To annul a number of the Governments’ legal documents
To annul the following decrees:
1. The Government’s Decree No. 63/CP dated October 24, 1996, detailing the industrial property.
2. The Government’s Decree No. 06/2001/ND-CP dated February 01, 2001, amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 63/CP dated October 24, 1996, detailing the industrial property.
3. The Government’s Decree No. 54/2000/ND-CP dated October 03, 2000, on the protection of industrial property rights for business secrets, geographical indications, trade names, and the protection of the rights to repression of unfair competition related to the industrial property.
4. The Government’s Decree No. 60/2000/ND-CP dated October 30, 2000, stipulating the execution of the non-custodial reform penalty.
5. The Government’s Decree No. 61/2000/ND-CP dated October 30, 2000, stipulating the execution of suspended sentences.
6. The Government’s Decree No. 72/2000/ND-CP dated December 05, 2000, on the overseas publication and dissemination of works.
7. The Government’s Decree No. 52/2001/ND-CP dated August 23, 2001, guiding the execution of judicial measure of sending to reformatory schools.
8. The Government’s Decree No. 53/2001/ND-CP dated August 23, 2001, guiding the enforcement of the residence prohibition and probation penalties.
9. The Government’s Decree No. 54/2001/ND-CP dated August 23, 2001, guiding the enforcement of the expulsion penalty.
10. The Government’s Decree No. 42/2003/ND-CP dated May 02, 2003, on protection of industrial property rights for layout-designs of semiconductor integrated circuit.
11. The Government’s Decree No. 140/2006/ND-CP dated November 22, 2006, providing for the environmental protection at stages of elaboration, evaluation, approval and implementation of development strategies, planning, plans, programs and projects.
12. The Government’s Decree No. 10/2012/ND-CP dated February 17, 2012, detailing the implementation of judicial measures on education in communes, wards and townships for minor offenders.
13. The Government’s Decree No. 92/2013/ND-CP dated August 13, 2013, detailing a number of articles, which take effect on July 01, 2013, of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Enterprise Income Tax and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Value-Added Tax.
Article 2. Implementation provisions
1. This Decree takes effect on December 15, 2021.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government- attached agencies, and chairpersons of People’s Committees of provinces and centrally run cities and related agencies and units shall be responsible for implementing this Decree.
On behalf of the Government
For the Prime Minister
Deputy Prime Minister
Pham Binh Minh
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây