Thông tư 54/2020/TT-BTC phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu tổ chức, cá nhân trong nước
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 54/2020/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 54/2020/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Vũ Thị Mai |
Ngày ban hành: | 12/06/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Theo đó, tổ chức, doanh nghiệp được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền cấp mới, cấp đổi, cấp lại Giấy phép hoạt động đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng sẽ nộp lệ phí bằng 50% mức thu quy định tại khoản 1 Điều 4 Thông tư 259/2016/TT-BTC ngày 11/11/2016.
Tương tự, kể từ ngày 12/6/2020, doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân trong nước khi yêu cầu cơ quan Nhà nước có thẩm quyền xác minh giấy tờ, tài liệu liên quan đến lao động Việt Nam đi làm việc tại nước ngoài sẽ nộp phí bằng 50% mức thu quy định tại khoản 3 Điều 4 Thông tư 259/2016/TT-BTC.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 12/6/2020 đến hết ngày 31/12/2020. Kể từ ngày 01/01/2021, các quy định nộp phí, lệ phí trên sẽ trở lại quy định trước ngày 12/6/2020.
Xem chi tiết Thông tư54/2020/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 54/2020/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH Số: 54/2020/TT-BTC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 12 tháng 6 năm 2020 |
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỨC THU, NỘP PHÍ XÁC MINH GIẤY TỜ, TÀI LIỆU THEO YÊU CẦU CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TRONG NƯỚC, LỆ PHÍ CẤP GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG ĐƯA NGƯỜI LAO ĐỘNG ĐI LÀM VIỆC CÓ THỜI HẠN Ở NƯỚC NGOÀI
_______________
Căn cứ Luật Phí và lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Chỉ thị số 11/CT-TTg ngày 04 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp cấp bách tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, đảm bảo an sinh xã hội ứng phó với dịch Covid-19;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định mức thu, nộp phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của tổ chức, cá nhân trong nước, lệ phí cấp Giấy phép hoạt động đưa người lao động đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài.
Tổ chức, doanh nghiệp được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp mới, cấp đổi, cấp lại Giấy phép hoạt động đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng thực hiện nộp lệ phí như sau:
Trong thời gian có hiệu lực của Thông tư này, không nộp lệ phí cấp Giấy phép hoạt động đưa người lao động đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài theo mức thu quy định tại khoản 1 Điều 4 Thông tư số 259/2016/TT-BTC.
Doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân trong nước khi yêu cầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác minh giấy tờ, tài liệu liên quan đến lao động Việt Nam đi làm việc tại nước ngoài nộp phí như sau:
Trong thời gian có hiệu lực của Thông tư này, không nộp phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của tổ chức, cá nhân trong nước theo mức thu quy định tại khoản 3 Điều 4 Thông tư số 259/2016/TT-BTC.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE No. 54/2020/TT-BTC | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, June 12, 2020 |
CIRCULAR
On prescribing the rates and the remittance of charges for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals, the rates and the remittance of fees for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time
----------------------
Pursuant to the Law on Charges and Fees dated November 25, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister’s Directive No. 11/CT-TTg dated March 04, 2020 on urgent tasks and solutions to remove difficulties for production and business, ensure social security in response to the COVID-19 epidemic;
At the proposal of the Director of the Department of Tax Policy;
The Minister of Finance hereby promulgates the Circular on prescribing the rates and the remittance of charges for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals, the rates and the remittance of fees for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time.
Article 1. The rates and the remittance of charges for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals, fees for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time
1. The rates and the remittance of fees for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time
An organization or an enterprise that is granted a new license, renewed or reissued a license for sending a Vietnamese worker to work abroad under contract by a competent State agency shall pay fees as follows:
a) From the effective date of this Circular until the end of December 31, 2020, the fee rates to be remitted shall be equal 50% of the fee rates specified in Clause 1, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC dated November 11, 2016 of the Minister of Finance on prescribing the rates, the regime of collection, remittance, management and use of charges for verification of documents and fees for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time (hereinafter referred to as the Circular No. 259/2016/TT-BTC).
During the effective period of this Circular, the fee rates for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time as prescribed in Clause 1, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC shall not be applied.
b) From January 01, 2021, the fee rates for grant of licenses for sending workers abroad for a definite time as prescribed in Clause 1, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC shall be applied.
2. The rates and the remittance of charges for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals
A domestic enterprise, organization or individual that requests the state management agency for verifying papers and documents related to Vietnamese workers working abroad shall pay charges as follows:
a) From the effective date of this Circular until the end of December 31, 2020, the charge rates to be remitted shall be equal 50% of the fee rates specified in Clause 3, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC.
During the effective period of this Circular, the charge rates for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals as prescribed in Clause 3, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC shall not be applied.
b) From January 01, 2021, the charge rates for verification of papers and documents at the request of domestic organizations and individuals as prescribed in Clause 3, Article 4 of the Circular No. 259/TT-BTC shall be applied.
Article 2. Effect
1. This Circular takes effect from June 12, 2020 until the end of December 31, 2020.
2. Provisions on scope of regulations, subjects of application, charge and fee collection organization; charge and fee payers; exemption of fee and charge; declaration and remittance of charge and fee; management and use of charge and fee; documents on the charge and fee collection, publicity of charge and fee collection regimes and other relevant regulations that are not prescribed in this Circular shall comply with the Circular No. 259/2016/TT-BTC.
3. Any difficulties arising in the course of implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Finance for review and additional guidance./.
| FOR THE MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây