Thông tư 140/2013/TT-BTC sửa hướng dẫn về lệ phí trước bạ
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 140/2013/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 140/2013/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 14/10/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 14/10/2013, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 140/2013/TT-BTC sửa đổi, bổ sung Thông tư số 34/2013/TT-BTC ngày 28/03/2013 của Bộ Tài chính hướng dẫn về lệ phí trước bạ.
Theo đó, các loại xe ô tô biển số ngoại giao, biển số nước ngoài và biển số quốc tế của các tổ chức, cá nhân nước ngoài quy định tại Khoản 2 Điều 4 Nghị định số 45/2011/NĐ-CP ngày 17/06/2011 (bao gồm: Cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự, cơ quan đại điện của tổ chức quốc tế Liên hợp quốc; viên chức ngoại giao, viên chức lãnh sự, nhân viên hành chính kỹ thuật của cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự...) chuyển nhượng cho các tổ chức, cá nhân khác tại Việt Nam thì tổ chức, cá nhân nhận chuyển nhượng làm thủ tục kê khai, nộp thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ đặc biệt, thuế giá trị gia tăng theo quy định và nộp lệ phí trước bạ với mức thu lần đầu từ 10 - 15%.
Riêng đối với các loại xe ô tô biển số nước ngoài mà chủ xe là người nước ngoài và không thuộc các đối tượng nêu trên, khi đăng ký quyền sở hữu, sử dụng chủ tài sản đã kê khai và nộp lệ phí trước bạ theo mức thu lần đầu; nay chuyển nhượng lại tài sản cho tổ chức, cá nhân khác tại Việt Nam thì tổ chức, cá nhân nhận chuyển nhượng phải kê khai nộp lệ phí trước bạ khi đăng ký quyền sở hữu, sử dụng theo mức thu 2%. Giá tính lệ phí được xác định trên cơ sở phù hợp với giá chuyển nhượng tài sản thực tế trên thị trường trong nước.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/12/2013.
Xem chi tiết Thông tư140/2013/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 140/2013/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH -------- Số: 140/2013/TT-BTC | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 14 tháng 10 năm 2013 |
Nơi nhận: - Văn phòng TƯ Đảng; - Văn phòng Tổng bí thư; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Viện Kiểm sát NDTC; - Văn phòng BCĐ phòng chống tham nhũng; - Toà án NDTC; - Kiểm toán nhà nước; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - Cơ quan TW của các đoàn thể; - HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW; - Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc Nhà nước, Sở Tài nguyên và Môi trường các tỉnh, TP; - Công báo; - Cục Kiểm tra văn bản Bộ Tư pháp; - Website Chính phủ; - Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính; - Lưu: VT, TCT (VT,CS). Hưng | KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
THE MINISTRY OF FINANCE
Circular No. 140/2013/TT-BTC dated October 14, 2013 of the Ministry of Finance on amending and supplementing the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013 of the Ministry of Finance which details the registration fee
Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Law on Tax Administration and Government’s Decrees detailing implementation of the Law on Tax Administration;
Pursuant to the Government’s Decree No. 45/2011/ND-CP of June 17, 2011, on registration fee;
Pursuant to the Government’s Decree No. 23/2013/ND-CP, of March 25, 2013, on amending and supplementing some articles of the Government’s Decree No. 45/2011/ND-CP, of June 17, 2011, on registration fee;
Pursuant to the Government’s Resolution No. 112/NQ-CP dated October 04, 2013, on regular meeting in September 2013;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP, of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the proposal of Director General of the General Department of Taxation;
The Minister of Finance promulgate the Circular amending and supplementing the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013, guiding registration fee as follows:
Article 1.To add content at the end of Clause 2 Article 4 of the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013 as follows:
For automobiles bearing diplomatic number plate, foreign number plate and international number plate specified in Clause 2 Article 4 of the Decree No. 45/2011/ND-CP transferred to other organizations or individuals in Vietnam (Not under objects specified in Clause 2 Article 4 of the Decree No. 45/2011/ND-CP), the transferring organizations or individuals shall do procedures for declaration, submission of import tax, excise tax, value-added tax in accordance with regulations and payment of the registration fee at the rate for the first time (From 10% to 15%) in accordance with regulations of the People’s Council of provinces and central-affiliated cities. Price to calculate the registration fee in this case shall be defined at time of declaration, submission of the registration fee as prescribed in Article 3 of the Circular No. 34/2013/TT-BTC.
For automobiles bearing foreign number plate owned by foreigners (not under objects specified in Clause 2 Article 4 of the Decree No. 45/2011/ND-CP), of which the owners have declared and submitted the registration fee at the rate of the first time upon registering the ownership and use right. If the foreigners transfer these assets to other organizations or individuals in Vietnam, the transferred organizations or individuals must declare and submit the registration fee upon registering for ownership and use right at the rate of 2%.
Article 2.To add content at the end of Clause 3 Article 6 of the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013 as follows:
Particularly for automobiles bearing diplomatic number plate, foreign number plate and international number plate of foreign organizations and individuals specified in Clause 2 Article 4 of the Decree No. 45/2011/ND-CP transferred to other organizations or individuals in Vietnam, the transferred organizations or individuals shall submit the registration fee at the rate for the first time (from 10% to 15%) in accordance with regulations of the People’s Council of provinces and central-affiliated cities.
Article 3. Effect
1. This Circular takes effect on December 01, 2013.
2. In the course of implementation, any arising problems should be timely reported to the Ministry of Finance for research and additional guidance.
For the Minister of Finance
Deputy Minister
Do Hoang Anh Tuan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây