Thông tư 32/2012/TT-NHNN lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 32/2012/TT-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 32/2012/TT-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 21/12/2012 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Từ 24/12, lãi suất tiền gửi giảm còn 8%
Ngày 21/12/2012, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã ban hành Thông tư số 32/2012/TT-NHNN quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Thông tư quy định, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài ấn định lãi suất tối đa áp dụng đối với tiền gửi có kỳ hạn từ 01 tháng đến dưới 12 tháng là 8% (trước đây là 9%). Riêng Quỹ tín dụng nhân dân và tổ chức tài chính vi mô ấn định mức lãi suất tối đa đối với tiền gửi kỳ hạn từ 01 tháng đến dưới 12 tháng là 8,5%/năm (trước đây là 9,5%). Bên cạnh đó, Thông tư vẫn giữ nguyên quy định về lãi suất tiền gửi có kỳ hạn từ 12 tháng trở lên do tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài ấn định trên cơ sở cung – cầu vốn thị trường. Đồng thời, lãi suất tối đa áp dụng với tiền gửi không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 01 tháng cũng không thay đổi, vẫn được ấn định là 2%/năm.
Mức lãi suất tối đa như trên được áp dụng đối với phương thức trả lãi cuối kỳ và các phương thức trả lãi khác được quy đổi theo phương thức trả lãi cuối kỳ.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 24/12/2012 và thay thế Thông tư số 30/2011/TT-NHNN ngày 28/9/2011 và Thông tư số 19/2012/TT-NHNN ngày 08/06/2012.
Xem chi tiết Thông tư32/2012/TT-NHNN tại đây
tải Thông tư 32/2012/TT-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM ------- Số: 32/2012/TT-NHNN | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 21 tháng 12 năm 2012 |
Nơi nhận: - Như khoản 4 Điều 4; - Thủ tướng Chính phủ và các Phó Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo); - Ban Lãnh đạo NHNN; - Văn phòng Chính phủ; - Bộ Tư pháp (để kiểm tra); - Công báo; - Lưu: VP, Vụ CSTT, PC. | KT. THỐNG ĐỐC PHÓ THỐNG ĐỐC Nguyễn Đồng Tiến |
THE STATE BANK OF VIETNAM No. 32/2012/TT-NHNN | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, December 21, 2012 |
CIRCULAR
ON THE MAXIMUM RATES OF INTEREST ON THE DEPOSITS IN VND OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS IN CREDIT INSTITUTIONS AND BRANCHES OF FOREIGN BANKS
Pursuant to the Law on the State bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16th 2010;
Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16th 2010;
Pursuant to the Government's Decree No. 96/2008/NĐ-CP on August 26th 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the Financial Policy Department;
The Governor of the State bank of Vietnam promulgate a Circular on the maximum rates of interest on the deposits in VND of organizations and individuals in credit institutions and branches of foreign banks,
Article 1. The credit institution and branches of foreign banks shall apply the rates of interest on the deposits in VND of organizations (except for credit institutions and branches of foreign banks) and individuals, including the expenditure on promotion in any shape or form, in particular:
1. The maximum rate of interest on demand deposits and term deposits shorter than 1 month is 2% per year.
2. The maximum rate of interest on term deposits from 1 month to under 12 months is 8% per year; people's credit funds and microfinance institutions may apply the maximum interest rate of 8.5% of on the term deposits from 1 month to under 12 months.
3. Credit institutions and branches of foreign banks shall decide the rates of interest on the term deposits over 12 months based on the capital demand and supply.
4. Deposits includes demand deposits, term deposits, saving deposits, certificates of deposit, exchange bills, treasury bills, bonds, and other form of deposits made by organizations (except for credit institutions and branches of foreign banks) and individuals as prescribed in Clause 13 Article 4 of the Law on credit institutions.
Article 2. The maximum rates of interest on the deposits prescribed in Article 1 of this Circular is applicable to the interest paid at maturity and other methods of interest payment in the form of interest at maturity.
Article 3. Credit institution and branches of foreign banks shall post the rates of interest on deposits in VND at the locations where deposits are received as prescribed by the State bank of Vietnam. Credit institution and branches of foreign banks are prohibited to do sale promotion in any shape or form (by cash, interest rates, and other forms of sales promotion) that contradict laws and this Circular when receiving deposits:
Article 4. Implementation organization
1. This Circular takes effect on December 24th 2012, and supersedes:
a) The Circular No. 30/2011/TT-NHNN dated September 28th 2011 of the Governor of the State bank of Vietnam, on the maximum rates of interest on deposits in VND of organizations and individuals at credit institutions and branches of foreign banks.
b) The Circular No. 19/2012/TT-NHNN dated June 08th 2012 of the Governor of the State bank of Vietnam, amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 30/2011/TT-NHNN dated September 28th 2011 on the maximum rates of interest on deposits in VND of organizations and individuals at credit institutions and branches of foreign banks.
2. The rates of interest on the term deposits in Vietnam of organizations and individuals in credit institutions and branches of foreign banks that are made before this Circular takes effect shall remain unchanged until their maturity; if the organizations and individuals do not take the deposit interest at its maturity, the credit institutions and branches of foreign banks shall apply the rates of interest on such deposits as prescribed in this Circular.
3. The banking inspection and supervision agencies, branches of the State bank in central-affiliated cities and provinces shall inspect and supervise the implementation of the regulations on the rates of interest on deposits in VND; penalize the credit institution and branches of foreign banks that violate this Circular.
4. The Chief Officer, the Director of the Financial Policy Department, Directors of the units affiliated to the State bank of Vietnam, Directors of branches of the State bank at central-affiliated cities and provinces ; Presidents of the Boards of Directors, the Member Assemblies, General Directors (Directors) of credit institutions and branches of foreign banks, and relevant organizations and individuals are responsible for the implementation of this Circular.
| FOR THE GOVERNOR |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây