Thông tư 126/2013/TT-BTC sửa quy định lãi suất cho vay tín dụng đầu tư
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 126/2013/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 126/2013/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 03/09/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 03/09/2013, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư 126/2013/TT-BTC về việc sửa đổi Thông tư 77/2013/TT-BTC ngày 04/06/2012 về việc quy định lãi suất cho vay tín dụng đầu tư, tín dụng xuất khẩu của Nhà nước và mức chênh lệch lãi suất được tính hỗ trợ sau đầu tư.
Theo đó, lãi suất cho vay tín dụng xuất khẩu của Nhà nước bằng đồng Việt Nam là 8,7%/năm thay vì mức lãi suất 9,3% như quy định của Thông tư 77/2013/TT-BTC. Mức lãi suất mới này được áp dụng với các khoản giải ngân vốn tín dụng xuất khẩu của Nhà nước từ ngày 03/09/2013.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Xem chi tiết Thông tư126/2013/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 126/2013/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH ------- Số: 126/2013/TT-BTC | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 03 tháng 09 năm 2013 |
Nơi nhận: - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ; - VP Trung ương và các Ban của Đảng; - VP Tổng bí thư; - VP Quốc hội; - VP Chủ tịch nước; - Viện Kiểm soát nhân dân tối cao; - Toà án nhân dân tối cao; - VP ban chỉ đạo TW về phòng, chống tham nhũng; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể; - Kiểm toán Nhà nước; - Ngân hàng Phát triển Việt Nam; - Công báo; - Website Chính phủ, Website BTC; - HĐND, UBND tỉnh, TP trực thuộc TW; - Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp); - Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính; - Lưu VT, Vụ TCNH; | KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG Trần Xuân Hà |
THE MINISTRY OF FINANCE
Circular No. 126/2013/TT-BTC dated September 03, 2013 of the Ministry of Finance amending the Circular No. 77/2013/TT-BTC dated June 04, 2013 of the Ministry of Finance on providing the interest rate of the investment credit, export credit of the state and the difference of the interest rate calculated for support after investment
Pursuant to the Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Decree No. 75/2011/ND-CP dated August 30, 2011 of the Government on state investment credit and export credit;
At the proposal of Vietnam Development Bank (VDB) in the Official Dispatch No. 82/ HDQL dated 07/8/2013 on the adjustment of interest rate of the export credit of the State;
At the proposal of Director of Finance Department of banks and financial institutions;
The Minister of Finance promulgates the Circular amending the Circular No. 77/2013/TT-BTC dated June 04, 2013 of the Ministry of Finance on providing the interest rate of the investment credit, export credit of the state and the difference of the interest rate calculated for support after investment as follows:
Article 1.To amend Article 2 of the Circular No. 77/2013/TT-BTC as follows:
Export credit’s loan interest rate of the State in Vietnam dong is 8.7%/year.
Article 2.The loaning interest rate of the export credit of the State is applied to disbursement amounts from the export credit of the State from the day this Circular takes effect.
Article 3.This Circular takes effect on the signing date. The Management Board, the General Director of the Vietnam Development Bank, investors of projects borrowing state investment and export credit loans and relevant agencies shall be responsible for implementation of this Circular.
Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and settlement.
For the Minister of Finance
Deputy Minister
Tran Xuan Ha
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây