Quyết định 96/2009/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 65/2009/QĐ-TTg ngày 24/04/2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp và dạy nghề thuê, Quyết định số 66/2009/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho công nhân lao động tại các khu công nghiệp thuê, và Quyết định số 67/2009/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho người có thu nhập thấp tại khu vực đô thị
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 96/2009/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 96/2009/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 22/07/2009 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Đất đai-Nhà ở, Chính sách |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 96/2009/QĐ-TTg
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 96/2009/QĐ-TTg NGÀY 22 THÁNG 07 NĂM 2009 SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 65/2009/QĐ-TTg,
QUYẾT ĐỊNH SỐ 66/2009/QĐ-TTg VÀ QUYẾT ĐỊNH SỐ 67/2009/QĐ-TTg
NGÀY 24 THÁNG 4 NĂM 2009 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 21/2008/QH12 ngày 08 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về dự toán ngân sách nhà nước năm 2009;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
“1. Giảm 50% mức thuế suất thuế giá trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp, cao đẳng nghề, trung cấp nghề thuê.
Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung học chuyên nghiệp, cao đẳng nghề, trung cấp nghề thuê”.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
THE PRIME MINISTER | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 96/2009/QD-TTg | Hanoi, July 22, 2009 |
DECISION
AMENDMENT OF A NUMBER OF ARTICLES OF DECISIONS 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg AND 67-2009-QD-TTg OF THE PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT DATED 24 APRIL 2009
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to Resolution 21-2008-QH12 of the National Assembly dated 8 November 2008 on estimated State budget for the year 2009;
Having considered the proposal of the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1
Article 3.1 of Decision 65-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by students of universities, colleges, and professional or vocational establishments shall be amended as follows:
"1. To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation1 of residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational establishments.
To exempt income earned from activities of investment in or commercial operation of residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational establishments from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 2
Articles 5.2(b) and (c) of Decision 66-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by workers working in industrial zones shall be amended as follows:
"(b) To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation of residential housing for tease by workers working in industrial zones.
(c) To exempt income earned from activities of investment in or commercial operation of residential housing for lease by workers working in industrial zones from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 3
Articles 5.2(b) and (c) of Decision 67-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of residential housing for lease by low-income earners in urban zones shall be amended as follows:
"(b) To grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing.
(c) To exempt income earned from investment in or commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing, from corporate income tax payable for the year of 2009".
Article 4. Effectiveness
This Decision shall be of full force and effect as of the date of signing.
Article 5. Organization of implementation
The Ministry of Finance shall provide guidelines for implementation of this Decision.
Ministers, heads of ministerial equivalent bodies and Government bodies and chairmen of people's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible for the implementation of this Decision.
PRIME MINISTER
NGUYEN TAN DUNG
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây