Quyết định 472-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc kê tài sản của các tổ chức bảo hiểm xã hội trực thuộc Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam và ngành Lao động - Thương binh và xã hội

thuộc tính Quyết định 472-TTg

Quyết định 472-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc kê tài sản của các tổ chức bảo hiểm xã hội trực thuộc Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam và ngành Lao động - Thương binh và xã hội
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:472-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Võ Văn Kiệt
Ngày ban hành:31/08/1994
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Bảo hiểm

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 472-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYếT địNH

CủA THủ TướNG CHíNH PHủ Số 472-TTG NGàY 31-8-1994

Về VIệC KIểM Kê TàI SảN CủA CáC Tổ CHứC BảO HIểM Xã HộI

TRựC THUộC TổNG LIêN đOàN LAO độNG VIệT NAM Và NGàNH

LAO độNG - THươNG BINH Và Xã HộI

 

THủ TướNG CHíNH PHủ

 

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Nghị định số 43-CP ngày 23-6-1993 của Chính phủ quy định tạm thời chế độ bảo hiểm xã hội;

Theo đề nghị của Bộ trưởng, Trưởng ban Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Tài chính,

QUYếT địNH:

 

Điều 1

Kiểm kê toàn bộ tài sản bao gồm đất đai, nhà cửa, thiệt bị, phương tiện, tiền vốn, kinh phí, công nợ và các tài sản khác của sự nghiệp bảo hiểm xã hội thuộc ngành Lao động - Thương binh và Xã hội và Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.

 

Điều 2

Giao Bộ Tài chính chủ trì hướng dẫn nghiệp vụ kiểm kê tài sản để Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo hệ thống Tổ chức bảo hiểm xã hội trực thuộc tiến hành thực hiện việc kiểm kê.

 

Điều 3

Toàn bộ công việc kiểm kê phải hoàn thành trước ngày 31 tháng 10 năm 1994. Các tài sản đã được kiểm kê của Tổ chức bảo hiểm xã hội hiện nay sẽ được bàn giao cho Tổ chức bảo hiển xã hội mới do Chính phủ quyết định thành lập.

 

Điều 4

Bộ Tài chính phối hợp với các cơ quan chức năng của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam tổ chức thực hiện Quyết định này.

Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No: 472-TTg
Hanoi, August 31, 1994
 DECISION
ON THE INVENTORIZATION OF THE PROPERTY OF THE SOCIAL INSURANCE ORGANIZATIONS DIRECTLY UNDER THE VIETNAM DIRECTLY UNDER THE VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR, AND THE LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS SERVICE
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the law on Organization of the Government on the 30th of September, 1992;
Pursuant to Decree No. 43-CP on the 23rd of June, 1993 of the Government making provisional provisions on the regime of social insurance;
At the proposals of the Minister-Chairman of the Government Commission on Organization and Personnel, and the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.- To inventorize all the property including land, houses, equipment, means, capital, expenditures, public debts and other property of the social insurance work under the Labor, War Invalids and Social Affairs Service and the Vietnam General Confederation of Labor.
Article 2.- To instruct the Ministry of Finance to provide professional guidance in property inventorization to help the Vietnam General Confederation of Labor, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, and the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government to direct the system of social insurance organizations under their jurisdiction in the conduct of the inventorization.
Article 3.- The whole inventorization work must be completed before the 31st of October 1994. The inventorized property of the present social insurance organizations shall be handed over to the new social insurance organization to be set up by decision of the Government.
Article 4.- The Ministry of Finance shall coordinate with the specialized agencies of the Vietnam General Confederation of Labor to organize the implementation of this Decision.
The Minister of Finance, the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs, the presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decision.

  
PRIME MINISTER




Vo Van Kiet

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 472-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất