Thông tư 47/2017/TT-BTC hỗ trợ cơ sở giáo dục thí điểm đổi mới cơ chế hoạt động
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 47/2017/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 47/2017/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 15/05/2017 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Giáo dục-Đào tạo-Dạy nghề |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung này được Bộ Tài chính quy định tại Thông tư số 47/2017/TT-BTC ngày 15/05/2017 hướng dẫn hỗ trợ kinh phí từ ngân sách Nhà nước đối với các cơ sở giáo dục đại học, cơ sở giáo dục nghề nghiệp công lập thực hiện thí điểm đổi mới cơ chế hoạt động theo Nghị quyết số 77/NQ-CP ngày 24/10/2014 của Chính phủ.
Cụ thể, các cơ sở giáo dục phải thực hiện kê khai, nộp thuế thu nhập doanh nghiệp đối với thu nhập từ các hoạt động dịch vụ, các lớp đào tạo ngắn hạn và thu nhập từ lãi tiền gửi ngân hàng. Ngân sách Nhà nước sẽ cấp kinh phí để hỗ trợ cho các cơ sở giáo dục tương ứng số thuế thu nhập doanh nghiệp đã thực nộp vào ngân sách Nhà nước nêu trên.
Cũng theo Thông tư này, các cơ sở giáo dục được sử dụng số kinh phí được ngân sách Nhà nước cấp cho các nhiệm vụ không thường xuyên để bổ sung Quỹ đầu tư phát triển hoạt động sự nghiệp hoặc lập Quỹ hỗ trợ sinh viên. Trong đó, chi đầu tư phát triển cơ sở bao gồm đầu tư xây dựng cơ sở vật chất, mua sắm trang thiết bị, phương tiện làm việc; phát triển năng lực hoạt động sự nghiệp…; Chi lập Quỹ hỗ trợ sinh viên bao gồm chi học bổng khuyến khích học tập; chi cho hoạt động ngoại khóa, nghiên cứu khoa học…
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/07/2017; áp dụng kể từ kỳ tính thuế năm 2016.
Xem chi tiết Thông tư47/2017/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 47/2017/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH
------- Số: 47/2017/TT-BTC
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 15 tháng 05 năm 2017
|
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng; - TTCP và các Phó TTCP; - VPTW và các Ban của Đảng; - Văn phòng Tổng Bí thư; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch Nước; - Văn phòng Chính phủ; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Tòa án nhân dân tối cao; - Kiểm toán Nhà nước; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - Cơ quan trung ương của các Hội, đoàn thể; - HĐND, UBND, Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, TP trực thuộc TW; - Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp; - Công báo; - Website Chính phủ; - Website Bộ Tài chính; - Lưu: VT, HCSN. |
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG Trần Xuân Hà |
THE MINISTRY OF FINANCE
Circular No. 47/2017/TT-BTC dated May 15, 2017 of the Ministry of Finance guiding the provision of state funding for higher education institutions and public vocational education institutions that carry out pilot innovation of the operation mechanism according to the Government’s Resolution No.77/NQ-CP dated October 24, 2014
Pursuant to the Government’s Decree No.163/2016/ND-CP dated December 21, 2016 on guidelines for the Law on State Budget;
Pursuant to the Government’s Decree No.215/2013/ND-CP dated December 23, 2013on functions, tasks, powers and organization structure of the Ministry of Finance;
Implementing the Government’s Resolution No.77/NQ-CPdated October 24, 2014 on pilot renovation of the operation mechanism of public higher education institutions during 2014-2017, Government’s Resolution No.59/NQ-CPdated July 07, 2016 on the Government’s Regular Meeting – June 2016, Government s Resolution No. 40/NQ-CP dated May 10, 2017 onthe Government’s Regular Meeting- April 2017;
At the request of the Director General of Department of Public Expenditure;
The Minister of Finance herby promulgates a Circularon guidelines for provision of state funding for higher education institutionsandpublic vocational education institutions that carry out pilot innovation of operation mechanism according to the Government’s ResolutionNo. 77/NQ-CP datedOctober 24, 2014.
Article 1. Scope of adjustment and subject of application
1.Scope of adjustment: This Circular deals withprovision of state funding for higher education institutionsandpublic vocational education institutions that carry out pilot innovation of operation mechanism according to the Government’s Resolution No. 77/NQ-CP datedOctober 24, 2014(hereinafter referred to as “Resolution No.77/NQ-CP”).
2.Subject of application: Higher education institutionsandpublic vocational education institutions(hereinafter referred to as “educational institutions”) allowed by the Prime Minister to carry out pilot innovation oftheoperation mechanismaccording to theResolutionNo. 77/NQ-CP.
3.Implementation duration: from January 01, 2016 to the ending date specified in the Resolution No.77/NQ-CPis completed.
Regarding the educational institutions allowed by the Prime Minister to carry out pilot innovation of the operation mechanism after January 01, 2016, the duration isfromthe date of allowance to the ending date specified inResolution No. 77/NQ-CP.
Article 2. State funding for educational institutions
1.Educational institutions shall declare and pay corporate income tax in accordance with applicable regulations of the law on administration of tax on income from services, short-term training courses and deposit interest.
State funding shall be provided for educational institutions equivalent to the abovementioned corporate income tax already paid to state budget.
2.According to the paid corporate income tax mentioned in Clause 1 of this Article (the tax settled in previous year and certified by the competent tax authority in accordance with regulations of the Tax Law), educational institutions shall submit a report to the supervisory authority (Ministries, central government authorities or People’s Committees of provinces), which will submit a consolidated report to the Ministry of Finance or submit a report to the Ministry of Finance (for the educational institution operating without any supervisory authority) to request funding before May 15.
The Ministry of Finance shall make a decision within its power or request a competent authority to decide to provide state funding for educational institutions in accordance with applicable regulations on allocation of state budget (provide additional funding in the current year to Ministries,central government authoritiesand local governments, which will allocate it to affiliated educational institutions) or provide direct assistance for the educational institution operating without any supervisory authority.
Article 3.Management and useof state funding
1.The funding specified in Article 2 is provided by state budget for performance ofoccasionaltasks by educational institutions (the funding for performance of occasional tasks is provided by the competent authority).
2.Educational institutions shall transfer state funding to the fund for school development or establish a student assistance fund. Specific expenditures (specific amount or ratio) shall be decided by the institution and specified in regulations on internal expenditures to ensure conformity with actual operations of such institutions, including:
-Expenditures on development of educational institutions: expenditures on construction of facilities and procurement of working equipment and instruments; expenditures on improvement of capability of administrative operations; expenditures on application of technological and scientific advances; expenditures on provision of advanced training for employees in educational institutions; contributions of capital under joint venture or association agreements with other domestic and foreign entities (for the entity granted capital) to provide services in conformity with the assigned functions and tasks and other expenditures (if any).
-Expenditures on establishment of a student assistance fund: expenditures on encouragement scholarship and forms of scholarships, rewards, other regular or unscheduled assistance in accordance with regulations of educational institutions; other expenditures on activities by students (scientific research; movements, extracurricular activities, etc.) and other assistance provided for students.
3.The management, use and settlement of the state funding shall be in compliance with the Law on State Budget and applicable regulations.
Article 4. Implementation organization
1.This Circular takes effect on July 01, 2017 and applies from the 2016 tax period.
2.Any difficulties arising in the course of implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance./.
For the Minister
The Deputy Minister
Tran Xuan Ha
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây