Thông tư 101/2007/TT-BTC của Bộ Tài chính về việc hướng dẫn quản lý và sử dụng quỹ hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 101/2007/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 101/2007/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 20/08/2007 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Y tế-Sức khỏe |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Thông tư 101/2007/TT-BTC
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 101/2007/TT-BTC NGÀY 20 THÁNG 8 NĂM 2007
HƯỚNG DẪN QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG QUỸ HỖ TRỢ NGƯỜI NHIỄM HIV/AIDS
Căn cứ Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06/6/2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước;
Căn cứ Quyết định số 60/2007/QĐ-TTg ngày 07/5/2007 của Thủ tướng Chính phủ về việc thành lập Quỹ hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS;
Bộ Tài chính hướng dẫn quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS như sau:
- Đối với khoản tài trợ bằng hiện vật: Quỹ có trách nhiệm chuyển đến người nhiễm HIV/AIDS theo địa chỉ mà tổ chức, cá nhân tài trợ uỷ quyền.
- Đối với khoản tài trợ bằng tiền được nộp vào tài khoản của Quỹ để theo dõi và chuyển đến người nhiễm HIV/AIDS theo địa chỉ mà tổ chức, cá nhân tài trợ uỷ quyền.
- Đối với các khoản tài trợ bằng hiện vật xử lý như sau:
+ Đối với khoản tài trợ bằng thuốc kháng HIV: Quỹ tổ chức tiếp nhận, hạch toán ghi tăng nguồn thu của Quỹ theo mức giá của nhà tài trợ. Trường hợp nhà tài trợ không xác định giá, cơ quan quản lý Quỹ chủ trì, phối hợp với cơ quan tài chính cùng cấp xác định giá theo quy định. Bộ trưởng Bộ Y tế (đối với Quỹ ở Trung ương), Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh (đối với Quỹ ở địa phương) quyết định cấp thuốc cho các cơ sở trực tiếp quản lý, chăm sóc và điều trị cho người nhiễm HIV/AIDS (bao gồm: cơ sở y tế, cơ sở giáo dục, trường giáo dưỡng, trung tâm chữa bệnh - giáo dục- lao động xã hội, cơ sở bảo trợ xã hội, trại giam, trại tạm giam, trung tâm nuôi dưỡng trẻ em nhiễm HIV/AIDS).
Cơ sở trực tiếp quản lý, chăm sóc và điều trị cho người nhiễm HIV/AIDS được cấp thuốc kháng HIV khi sử dụng phải theo đúng hướng dẫn của Bộ Y tế, thực hiện quyết toán với Quỹ cả về hiện vật và giá trị theo quy định hiện hành.
+ Đối với các khoản tài trợ bằng phương tiện, trang thiết bị kỹ thuật và dụng cụ y tế: Cơ quan quản lý Quỹ chủ trì, phối hợp với cơ quan tài chính cùng cấp tổ chức đánh giá lại tài sản để làm căn cứ hạch toán ghi tăng nguồn thu của Quỹ. Bộ trưởng Bộ Y tế (đối với Quỹ ở Trung ương), hoặc Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh (đối với Quỹ ở địa phương) quyết định cấp cho cơ sở trực tiếp quản lý, chăm sóc và điều trị cho người nhiễm HIV/AIDS sử dụng.
Việc cấp tài sản phải có biên bản bàn giao giữa cơ quan quản lý Quỹ, đại diện có thẩm quyền của Quỹ và cơ sở trực tiếp quản lý, chăm sóc và điều trị cho người nhiễm HIV/AIDS. Cơ sở trực tiếp quản lý, chăm sóc và điều trị cho người nhiễm HIV/AIDS được cấp tài sản có trách nhiệm mở sổ theo dõi, hạch toán kế toán, quản lý và sử dụng đúng mục đích số tài sản được cấp.
- Đối với các khoản đóng góp, tài trợ bằng tiền được nộp vào tài khoản của Quỹ để quản lý và sử dụng theo quy định tại Thông tư này.
Sau khi có quyết định thành lập Quỹ và Điều lệ hoạt động của Quỹ, cơ quan quản lý Quỹ chủ trì, phối hợp với cơ quan tài chính cùng cấp xác định cụ thể kinh phí hỗ trợ Quỹ lần đầu để chi cho một số hoạt động như: Mua sắm trang thiết bị, phương tiện làm việc; chi công tác tuyên truyền, vận động ủng hộ Quỹ trình cấp có thẩm quyền xem xét quyết định theo phân cấp của Luật Ngân sách nhà nước.
- Hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS có hoàn cảnh khó khăn thuộc diện hộ nghèo (theo chuẩn nghèo quy định tại Quyết định số 170/2005/QĐ-TTg ngày 08/7/2005 của Thủ tướng Chính phủ) khi khám, chữa bệnh tại các cơ sở y tế tuyến Trung ương, bao gồm:
+ Hỗ trợ chi phí khám bệnh, chữa bệnh đối với người nhiễm HIV/AIDS không thuộc nội dung chi trả của bảo hiểm y tế.
+ Hỗ trợ tiền ăn trong thời gian điều trị.
- Hỗ trợ Quỹ hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS của các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong trường hợp cần thiết.
- Hỗ trợ các đối tượng nhiễm HIV/AIDS có địa chỉ cụ thể theo sự ủy quyền của tổ chức, cá nhân tài trợ.
- Hỗ trợ người nhiễm HIV/AIDS có hoàn cảnh khó khăn thuộc diện hộ nghèo khi khám, chữa bệnh tại các cơ sở y tế của địa phương, bao gồm:
+ Hỗ trợ chi phí khám bệnh, chữa bệnh đối với người nhiễm HIV/AIDS không thuộc nội dung chi trả của bảo hiểm y tế.
+ Hỗ trợ tiền ăn trong thời gian điều trị.
- Hỗ trợ cho vợ hoặc chồng, con của người nhiễm HIV/AIDS có hoàn cảnh khó khăn thuộc diện hộ nghèo, về:
+ Chi phí xét nghiệm HIV đối với vợ hoặc chồng và con của người nhiễm HIV/AIDS.
+ Chi phí tư vấn, cung cấp các tài liệu hướng dẫn chăm sóc, điều trị người nhiễm HIV/AIDS tại gia đình và tại cộng đồng.
- Hỗ trợ thuốc kháng HIV cho các cơ sở quản lý, chăm sóc và điều trị người nhiễm HIV/AIDS.
- Hỗ trợ cho các gia đình nhận chăm sóc và nuôi dưỡng người nhiễm HIV/AIDS giai đoạn cuối tại gia đình.
Mức hỗ trợ cho từng đối tượng với các nội dung chi quy định tại khoản này, do Bộ trưởng Bộ Y tế (đối với Quỹ ở Trung ương) và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh (đối với Quỹ ở địa phương) quyết định tuỳ theo khả năng tài chính của Quỹ.
Dành tối đa 7% (Bảy phần trăm) tính trên tổng số thu được trong năm (trừ các khoản hỗ trợ từ ngân sách nhà nước; khoản thu viện trợ, tài trợ có địa chỉ cụ thể; số dư Quỹ năm trước chuyển sang) để chi cho công tác quản lý của Quỹ, bao gồm:
Trong quá trình thực hiện Thông tư này, Bộ Tài chính sẽ phối hợp với Bộ Y tế xem xét, điều chỉnh tỷ lệ chi cho công tác quản lý của Quỹ cho phù hợp.
Căn cứ vào các chế độ, tiêu chuẩn, định mức chi tiêu tài chính hiện hành của Nhà nước, các nội dung chi quy định tại Thông tư này và khả năng tài chính; Quỹ xây dựng Quy chế chi tiêu trình Bộ trưởng Bộ Y tế (đối với Quỹ ở Trung ương), Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh (đối với Quỹ ở địa phương) ban hành.
Nội dung và mức chi quy định trong Quy chế chi tiêu Quỹ ở các cấp là căn cứ để quản lý, thanh toán các khoản chi của Quỹ; thực hiện kiểm soát của Kho bạc nhà nước; cơ quan quản lý cấp trên, cơ quan tài chính và các cơ quan thanh tra, kiểm toán theo quy định; đồng thời, tạo quyền chủ động trong việc quản lý và chi tiêu tài chính Quỹ, bảo đảm nguyên tắc sử dụng Quỹ cho đúng đối tượng, công bằng và minh bạch.
Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết./.
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 101/2007/TT-BTC | Hanoi, August 20, 2007 |
CIRCULAR
GUIDING THE MANAGEMENT AND USE OF FUNDS IN SUPPORT OF HIV/AIDS-INFECTED PEOPLE
Pursuant to the Governments Decree No. 60/2003/ND-CP of June 6, 2003, detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;
Pursuant to the Prime Ministers Decision No. 60/2007/QD-TTg of May 7, 2007, setting up Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People;
The Ministry of Finance guides the management and use of Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People are set up to raise contributions and aid of domestic and foreign agencies, organizations and individuals in order to provide supports for HIV/AIDS-infected people in medical examination and treatment.
2. The Central Fund in Support of HIV/AIDS-Infected People is set up under decision of, and managed and administered by, the Minister of Health; local Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People are set up under decisions of presidents of Peoples Committees of provinces or centrally run cities (below referred to as provincial-level Peoples Committees) and placed under provincial-level Health Services management and administration.
3. Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People (below referred to as Funds for short) have the legal person status and their own seals. They may open bank accounts for receiving contributions and aid of domestic and foreign organizations and individuals, and state treasury accounts for receiving funds from the state budget and the HIV/AIDS prevention and control project under the national target program on prevention and control of a number of social diseases, dangerous epidemics and HIV/AIDS. At the end of a fiscal year, the balance (if any) of a Fund shall be carried forward to the subsequent year for further use according to regulations.
4. Funds shall conduct accounting and statistical work in accordance with the accounting and statistical law; and publicize the situation of raising, managing and using funds under the provisions of the Finance Ministrys Circular No. 19/2005/TT-BTC of March 11, 2005, guiding financial publicity for state budget funds and funds formed from peoples contributions.
II. MANAGEMENT OF FUNDS REVENUES
1. Revenues of Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People:
a/ Contributions and aid of domestic and foreign agencies, organizations and individuals.
b/ State budget funds allocated as first-time supports upon the setting up of the Funds according to current state budget decentralization to cover expenses for procurement of equipment and working facilities, and expenses for public information work to mobilize contributions to the Funds.
c/ Supports from the HIV/AIDS prevention and control project under the national target program on prevention and control of a number of social diseases, dangerous epidemics and HIV/AIDS.
d/ Other lawful revenues.
2. Management of revenues:
a/ Aid amounts for identified recipients:
- Funds shall transfer aid in kind to HIV/AIDS-infected people at addresses authorized by aid donors.
- Aid in cash shall be remitted into Funds accounts for control and transfer to HIV/AIDS-infected people at addresses authorized by aid donors.
b/ Aid amounts for unidentified recipients:
- Aid in kind shall be handled as follows:
+ For aid in the form of HIV anti-retroviral medicines: Funds shall receive and account the increase of their revenues at the prices set by donors. If donors do not set prices, fund-managing agencies shall assume the prime responsibility for, and coordinate with finance agencies of the same level in, setting prices according to regulations. The Minister of Health (for the Central Fund), or provincial-level Peoples Committee presidents (for local Funds) shall decide to allocate medicines to establishments directly managing, caring for and treating HIV/AIDS-infected people (including medical establishments, educational establishments, re-education schools, centers for medical treatment, education, labor and social affairs, social protection establishments, prisons, detention camps, and centers nurturing HIV/AIDS-infected children).
Establishments directly managing, caring for and treating HIV/AIDS-infected people, which are allocated HIV anti-retroviral medicines, shall follow the Health Ministrys use instructions and make accounts on those medicines in both kind and value with the Funds according to current regulations.
+ For aid in the form of technical equipment and medical instruments: Fund-managing agencies shall assume the prime responsibility for, and coordinate with finance agencies of the same level in, revaluating these assets as a basis for accounting the increase of the Funds revenues. The Minister of Health (for the Central Fund), or provincial-level Peoples Committee presidents (for local Funds) shall decide to allocate such aid to establishments directly managing, caring for and treating HIV/AIDS-infected people.
A record of delivery of assets must be made by the fund-managing agency, the Funds competent representative and the establishment directly managing, caring for and treating HIV/AIDS-infected people. The establishment which receives the assets shall open a book for monitoring, accounting, managing and using the allocated assets for proper purposes.
- Contributions and aid in cash shall be remitted into the Funds accounts for management and use in accordance with this Circular.
c/ For state budget funds allocated as first-time supports:
After the establishment decision and the operation charter of a Fund are issued, the fund-managing agency shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the finance agency of the same level in, specifying the first-time support amount for the Fund to cover expenses for procurement of equipment and working facilities and expenses for public information work to mobilize contributions, which shall be considered and decided by a competent authority according to the State Budget Laws decentralization provisions.
d/ For support funds from the HIV/AIDS prevention and control project under the national target program on prevention and control of a number of social diseases, dangerous epidemics and HIV/AIDS: Annually, based on the operation efficiency of a Fund, the fund-managing agency shall coordinate with the finance agency of the same level in determining the level of support for the Fund with specific contents for inclusion in the cost estimate of the HIV/AIDS prevention and control project under the national target program on prevention and control of a number of social diseases, dangerous epidemics and HIV/AIDS.
III. USE OF FUNDS
1. Expenses in support of HIV/AIDS-infected people:
a/ For the Central Fund:
- Supports for HIV/AIDS-infected people who meet with difficulties and are classified as poor (according to the poverty line specified in the Prime Ministers Decision No. 170/2005/QD-TTg of July 8, 2005) when they receive medical examination or treatment at central-level medical establishments, covering:
+ Medical examination or treatment expense which is not covered by health insurance.
+ Meal expense in the treatment duration.
- Supports for provincial/municipal Funds in Support of HIV/AIDS-Infected People, when necessary.
b/ For provincial/municipal Funds:
- Supports for HIV/AIDS-infected people as identified recipients under the authorization of donors.
- Supports for HIV/AIDS-infected poor people meeting with difficulties in medical examination or treatment at local medical establishments, covering:
+ Medical examination or treatment expense which is not covered by health insurance.
+ Meal expense in the treatment duration.
- Supports for spouses or children of HIV/AIDS-infected poor people meeting with difficulties, specifically:
+ HIV test expense, for spouses and children of HIV/AIDS-infected people.
+ Expense for counseling and supply of documents guiding the family- and community-based care for and treatment of HIV/AIDS-infected people.
- Provision of HIV anti-retroviral medicines to establishments managing, caring for treating HIV/AIDS-infected people.
- Supports for families that undertake to care for and nurture final-stage HIV/AIDS patients.
The Minister of Health (for the Central Fund), or provincial/municipal Peoples Committee presidents (for local Funds) shall, depending on the Funds financial capacity, decide on levels of support for different beneficiaries according to the expenses specified in this Clause.
2. Expenses for the management of Funds:
A maximum of 7% (seven per cent) of the annual total revenues (excluding state budget funds, aid amounts for identified recipients and the Funds balance carried forward from the previous year) shall be earmarked for the management of the Funds, covering:
a/ Payment of salaries, wages and allowances (if any) to contractual laborers according to current state regulations on salary regimes applicable, lo cadres, civil servants, employees and armed forces.
b/ Payment of salary-based contributions (social insurance, health insurance and trade union dues) for contractual laborers according to current state regulations.
c/ Procurement or repair of office equipment and facilities in service of the Funds activities. Particularly, the procurement of cars complies with current state regulations.
d/ Expenses for office supplies; payment for public services; communication; work-trip allowances; and rentals.
dd/ Expenses for organization of conferences to review or perform tasks, conferences with donors or workshops to exchange professional experience. Expenses and their levels comply with current regulations on conference expenses and work-trip allowances.
e/ Expenses for fund-raising activities of inbound and outbound delegations.
g/ Expenses for public information work to mobilize contributions to the Funds.
h/ Expenses for investigations, field surveys, formulation of projects, and inspection and supervision of activities in support of HIV/AIDS-infected people.
i/ Expenses for commendation of organizations and individuals that record achievements in mobilizing contributions for the Funds activities, preventing and combating HIV/AIDS, and helping HIV/AIDS-infected people.
k/ Other expenses.
In the course of implementation of this Circular, the Ministry of Finance shall coordinate with the Ministry of Health in considering and adjusting expenses for the management of the Funds in an appropriate manner.
3. Elaboration of regulations on Funds expenditures:
Based on current state regimes, criteria and norms of financial expenses, expenses specified in this Circular and its financial capacity, a Fund shall elaborate its expenditure regulations and submit them to the Minister of Health (for the Central Fund), or the provincial-level Peoples Committee president (for local Funds) for promulgation.
Expenses and their levels specified in regulations on expenditures of the Funds at all levels serve as a basis for management and payment of the Funds expenditures and for control by state treasuries, superior managing agencies, finance agencies, inspection agencies and audit agencies according to regulations. The regulations also give autonomy to the Funds in the management and payment of their expenditures, ensuring that they are used for proper beneficiaries and in an equal and transparent manner.
IV. ESTIMATION, ACCOUNTING AND FINALIZATION
1. Estimation of Funds revenues and expenditures:
a/ For state budget funds and support funds from the HIV/AIDS prevention and control project under the national target program on prevention and control of a number of social diseases, dangerous epidemics and HIV/AIDS: The estimation of their revenues and expenditures complies with the Finance Ministrys Circular No. 59/2003/TT-BTC of June 23, 2003, guiding the implementation of the Governments Decree No. 60/2003/ND-CP of June 6, 2003, which details and guides the implementation of the State Budget Law.
b/ For the Funds own revenues: Annually, at the time prescribed for making the state budget estimate, a Fund shall make its revenue-expenditure estimate and submit it to the Minister of Health (for the Central Fund), or the provincial-level Peoples Committee president (for local Funds) for approval.
2. Accounting and settlement:
a/ Funds in Support of HIV/AIDS-infected People at all levels shall open accounting books for accounting their revenues and expenditures in accordance with current administrative and non-business accounting regimes. They are prohibited from excluding from accounting books any revenues, expenditures, assets, funds, debts or contributions of agencies, organizations or individuals.
b/ Foreign non-refundable aid shall be monitored, accounted and finalized according to current state regulations on aid receipt, management and use.
c/ The management and use of the Funds are subject to inspection, examination and audit by competent state agencies.
3. Making and sending financial statements and settlement reports:
a/ Funds of all levels shall make and send in time all their periodical financial statements and annual settlement reports to the Ministry of Health, provincial-level Peoples Committees and finance agencies according to regulations. Fund-managing agencies shall approve and include those statements and reports in general settlement reports (in state budget funds) of ministries and localities according to current regulations on state budget settlement.
b/ Funds heads are answerable for the accuracy and legality of data in the Funds settlement reports.
V. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
This Circular takes effect 15 days after its publication in CONG BAO. Problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for study and solution.
| FOR THE MINISTER OF FINANCE |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây