Quyết định 1198/2001/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi một số quy định liên quan đến các giao dịch kỳ hạn, hoán đổi của các tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ

thuộc tính Quyết định 1198/2001/QĐ-NHNN

Quyết định 1198/2001/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi một số quy định liên quan đến các giao dịch kỳ hạn, hoán đổi của các tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:1198/2001/QĐ-NHNN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Lê Đức Thuý
Ngày ban hành:18/09/2001
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 1198/2001/QĐ-NHNN

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
SỐ 1198/2001/QĐ-NHNN NGÀY 18 THÁNG 9 NĂM 2001 VỀ VIỆC
SỬA ĐỔI MỘT SỐ QUY ĐỊNH LIÊN QUAN ĐẾN CÁC GIAO DỊCH
KỲ HẠN, HOÁN ĐỔI CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐƯỢC PHÉP
KINH DOANH NGOẠI TỆ

 

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

 

- Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước số 01/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997 và Luật các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997.

- Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;

- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối;

QUYẾT ĐỊNH

 

Điều 1. Sửa đổi Điều 3 Quyết định số 65/1999/QĐ-NHNN7 ngày 25/2/1999 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc quy định thời hạn tối thiểu và tối đa của giao dịch kỳ hạn như sau:

"Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng được phép giao dịch kỳ hạn, hoán đổi trong phạm vi kỳ hạn sau:

1. Kỳ hạn tối thiểu: là 7 (bảy) ngày kể từ ngày ký hợp đồng giao dịch.

2. Kỳ hạn tối đa: là 180 (một trăm tám mươi) ngày kể từ ngày ký hợp đồng giao dịch".

 

Điều 2. Sửa đổi Điều 1 Quyết định số 289/2000/QĐ-NHNN7 ngày 30/8/2000 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc quy định nguyên tắc xác định tỷ giá các giao dịch hối đoái kỳ hạn, hoán đổi của các tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ như sau:

"1. Đối với giao dịch giữa đồng Việt Nam và Đô la Mỹ: Mức tỷ giá áp dụng cho từng kỳ hạn tối đa không vượt quá mức trần tỷ giá giao ngay áp dụng tại thời điểm ký hợp đồng kỳ hạn, hoán đổi cộng với mức gia tăng cho phép (tỷ lệ phần trăm của mức trần tỷ giá giao ngay) quy định với từng kỳ hạn như sau:

0,40% của trần tỷ giá giao ngay đối với kỳ hạn từ 7 ngày đến 30 ngày

1,50% của trần tỷ giá giao ngay đối với kỳ hạn từ 31 ngày đến 120 ngày

2,35% của trần tỷ giá giao ngay đối với kỳ hạn từ 121 ngày đến 180 ngày

 

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký. Các quy định trước đây trái với quy định tại Quyết định này đều bãi bỏ.

Các hợp đồng kỳ hạn, hoán đổi đã ký kết trước ngày Quyết định này có hiệu lực không thuộc phạm vi điều chỉnh của Quyết định này.

 

Điều 4. Các ông Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng Quản trị và Tổng Giám đốc (Giám đốc) Tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 1198/2001/QD-NHNN
Hanoi, September 18th , 2001
 
DECISION
ON THE AMENDMENT OF SEVERAL PROVISIONS RELATING TO THE FORWARD AND SWAP TRANSACTIONS BY CREDIT INSTITUTIONS AUTHORISED TO ENGAGE IN FOREIGN EXCHANGE ACTIVITIES
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997 and the Law on Credit Institutions No. 02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 2 March, 1993 of the Government providing for the assignment, authority and responsibility for the State management of the Ministries and ministry-level agencies;
Upon proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,
DECIDES
Article 1. To amend the Article 3 of the Decision No. 65/1999/QD-NHNN7 dated 25 February, 1999 of the Governor of the State Bank on the stipulation of the minimum maturity and maximum maturity of forward and swap transactions as follows:
Directors General (Directors) of credit institutions shall be permitted to engage in forward and swap transactions with following maturities:
1. The minimum maturity shall be 7 (seven) days from the date of entering into the transaction contract.
2. The maximum maturity shall be 180 (one hundred and eighty) days from the date of entering into the transaction contract."
Article 2. To amend Article 1 of the Decision No. 289/2000/QD-NHNN7 dated 30 August, 2000 of the Governor of the State Bank on the stipulation of the principle to determine the forward rates and swap rates by credit institutions authorised to engage in foreign exchange activities as follows:
1. For transactions between VND and US$: the maximum rate applied to each maturity shall not be more than the maximum spot exchange rate applicable at the time a forward, swap transaction contract is entered into, plus a permitted premium (a percentage of the maximum spot exchange rate) stipulated for each maturity as follows:
- For maturity from 7 days to 30 days 0.40%
- For maturity from 31 days to 120 days 1.50%
- For maturity from 121 days to 180 days 2.35%
Article 3. This Decision shall be effective from the date of signing. Previous provisions which are contrary to provisions of this Decision shall be repealed.
Forward and swap transaction contracts signed prior to effective date of this Decision shall not be governed by this Decision.
Article 4. The Director of the Administrative Department, the Director of the Foreign Exchange Control Department, Heads of units of the State Bank Head-office, General Managers of the State Bank branches in the provinces and cities under the central Governments management, Chairpersons and Directors General (Directors) of credit institutions authorised to engage in foreign exchange activities shall be responsible for the implementation of this Decision.
 

 
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM




Le Duc Thuy
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 1198/2001/QD-NHNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Thông tư 26/2024/TT-BTC của Bộ Tài chính bãi bỏ Thông tư 132/2016/TT-BTC ngày 18/8/2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chuẩn bị và tổ chức Hội nghị cấp cao Hợp tác chiến lược kinh tế Ayeyawady - Chao Phraya - Mê Công lần thứ bảy, Hội nghị cấp cao Hợp tác bốn nước Campuchia - Lào - Myanmar - Việt Nam lần thứ tám và Hội nghị Diễn đàn Kinh tế thế giới về Mê Công tại Việt Nam

Tài chính-Ngân hàng, Chính sách

văn bản mới nhất

Thông tư 06/2024/TT-BNNPTNT của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 23/2018/TT-BNNPTNT ngày 15/11/2018 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định về đăng kiểm viên tàu cá; công nhận cơ sở đăng kiểm tàu cá; bảo đảm an toàn kỹ thuật tàu cá, tàu kiểm ngư; đăng ký tàu cá, tàu công vụ thủy sản; xóa đăng ký tàu cá và đánh dấu tàu cá

Nông nghiệp-Lâm nghiệp