Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 03/2006/QĐ-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 18/01/2006 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định03/2006/QĐ-NHNN tại đây
tải Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ
NƯỚC VIỆT NAM
SỐ 03/2006/QĐ-NHNN NGÀY 18 THÁNG 01 NĂM 2006 VỀ
VIỆC
KINH DOANH VÀNG TRÊN TÀI KHOẢN Ở NƯỚC NGOÀI
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 12/12/1997, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 17/6/2003;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng ngày 15/6/2004;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/05/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phạm vi và đối tượng điều chỉnh
Quyết định này điều chỉnh hoạt động kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài của các tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối có hoạt động kinh doanh vàng (sau đây gọi tắt là tổ chức tín dụng) và các doanh nghiệp kinh doanh vàng.
Điều 2. Giải thích từ ngữ
1. "Kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài" là hoạt động kinh doanh vàng thông qua tài khoản vàng tại nước ngoài dưới các hình thức giao dịch theo thông lệ quốc tế.
2. "Trạng thái vàng của tổ chức tín dụng" là số dư vàng trên tài khoản vàng của tổ chức tín dụng.
3. "Trạng thái vàng của doanh nghiệp kinh doanh vàng" là số dư vàng trên tài khoản vàng ở nước ngoài của doanh nghiệp.
4. "Giá vàng quy đổi trạng thái" là giá mua vào lúc mở cửa của tổ chức tín dụng và của doanh nghiệp kinh doanh vàng.
Điều 3. Điều kiện kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
1. Điều kiện chung:
a) Có hệ thống kiểm soát nội bộ hiệu quả và quy định về quản lý rủi ro trong lĩnh vực kinh doanh vàng.
b) Có ít nhất 01 (một) năm kinh nghiệm trong hoạt động kinh doanh xuất, nhập khẩu vàng.
c) Không vi phạm quy định về quản lý hoạt động kinh doanh vàng.
2. Đối với tổ chức tín dụng:
a) Có kinh nghiệm hoạt động trong lĩnh vực kinh doanh vàng và huy động, cho vay bằng vàng tính đến ngày nộp đơn xin kinh doanh vàng trên tài khoản từ 01 (một) năm trở lên.
b) Có số dư huy động vàng tính đến ngày cuối cùng của tháng gần nhất trước ngày nộp đơn xin kinh doanh vàng trên tài khoản từ 500 (năm trăm) kg vàng trở lên.
3. Đối với doanh nghiệp kinh doanh vàng:
Có vốn tự có tối thiểu 100 tỷ đồng.
Điều 4. Thủ tục cấp giấy phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
1. Căn cứ vào các điều kiện quy định tại Điều 3 Quyết định này, tổ chức tín dụng, doanh nghiệp kinh doanh vàng gửi hồ sơ về Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (qua Vụ Quản lý Ngoại hối) để xin giấy phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài. Hồ sơ gồm:
a) Đơn xin cấp giấy phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài;
b) Bản sao có công chứng giấy phép hoạt động ngoại hối, giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh đối với tổ chức tín dụng. Bản sao có công chứng giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh đối với doanh nghiệp kinh doanh vàng;
c) Đề án kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài, quy trình nghiệp vụ kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài;
d) Báo cáo tình hình hoạt động kinh doanh vàng, xuất nhập khẩu vàng, huy động và cho vay vàng của năm gần nhất.
2. Trong thời hạn 10 (mười) ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét cấp giấy phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài cho các đối tượng đủ điều kiện. Trường hợp từ chối cấp giấy phép, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có văn bản giải thích rõ lý do.
Điều 5. Giới hạn trạng thái vàng
1. Tổ chức tín dụng duy trì trạng thái vàng tính theo giá vàng quy đổi trạng thái không vượt quá + 20% so với vốn tự có.
2. Doanh nghiệp kinh doanh vàng duy trì trạng thái vàng tính theo giá vàng quy đổi trạng thái không vượt quá + 100% so với vốn tự có.
Điều 6. Trách nhiệm của các tổ chức tín dụng và doanh nghiệp được kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài
1. Tự chịu trách nhiệm về hiệu quả và tính an toàn trong hoạt động kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài của mình.
2. Chấp hành các quy định của pháp luật về quản lý ngoại hối, quản lý hoạt động kinh doanh vàng và các quy định tại Quyết định này.
3. Gửi báo cáo tình hình kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài của tháng trước đó về Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (qua Vụ Quản lý Ngoại hối) và Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi đơn vị có trụ sở chính chậm nhất vào ngày 05 hàng tháng.
Điều 7. Xử lý vi phạm
Tổ chức, cá nhân vi phạm những quy định tại Quyết định này, tuỳ theo tính chất và mức độ vi phạm sẽ bị xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
Điều 8. Tổ chức thực hiện và trách nhiệm thi hành
1. Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối và thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
2. Vụ trưởng Vụ Kế toán - Tài chính có trách nhiệm hướng dẫn hạch toán kế toán các giao dịch kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài.
3. Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm kiểm tra, giám sát việc thực hiện Quyết định này đối với các tổ chức tín dụng và doanh nghiệp được phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài theo sự phân cấp về trách nhiệm quản lý.
4. Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, các doanh nghiệp kinh doanh vàng được phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài chịu trách nhiệm trước Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc tổ chức thực hiện Quyết định này tại đơn vị mình.
5. Trong vòng 30 ngày kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực, các tổ chức tín dụng và doanh nghiệp đã thực hiện kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài phải làm thủ tục cấp phép theo các quy định tại Quyết định này.
Điều 9. Hiệu lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Đã ký: Nguyễn Đồng Tiến
THE STATE BANK | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 03/2006/QD-NHNN | Hanoi, January 18, 2006 |
DECISION
ON GOLD TRADING VIA OVERSEAS ACCOUNTS
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the December 12, 1997 Law on the State Bank of Vietnam and the June 17, 2003 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the December 12, 1997 Law on Credit Institutions and the June 15, 2004 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Credit Institutions;
Pursuant to the Government's Decree No. 52/2003/ND-CP of May 19, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the Foreign Exchange Management Department,
DECIDES:
Article 1.- Governing scope and subjects
This Decision governs the trading in gold via overseas accounts by credit institutions licensed to conduct foreign exchange operations and engaged in gold trading activities (hereinafter called credit institutions for short) and gold-trading enterprises.
Article 2.- Interpretation of terms
1. "Gold trading via overseas accounts" means gold trading via overseas gold accounts in transactional forms according to international practice.
2. "Gold position of credit institutions" means the gold balance on overseas gold accounts of credit institutions.
3. "Gold position of gold-trading enterprises" means the gold balance on overseas gold accounts of enterprises.
4. "Converted gold position price" means the buying price at the opening time of credit institutions or gold-trading enterprises.
Article 3.- Conditions for gold trading via overseas accounts
1. General conditions:
a/ Having effective internal control systems and regulations on risk management in the gold trading domain.
b/ Having at least 01 (one) year of experience in gold trading, import and export activities.
c/ Not violating regulations on the management of gold-trading activities.
2. For credit institutions:
a/ Having 01 (one) year or more of experience in gold trading and gold deposit mobilization and lending, counting to the date of filing applications for gold trading via accounts.
b/ Having the gold deposit mobilization balance of 500 (five hundred) kilograms of gold or more, counting to the last day of the month preceding the date of filing applications for gold trading via accounts.
3. For gold-trading enterprises:
Having their own capital of VND 100 billion at a minimum.
Article 4.- Procedures for grant of permits for gold trading via overseas accounts
1. Basing themselves on the conditions set in Article 3 of this Decision, credit institutions and gold-trading enterprises shall send dossiers of application for permits for gold trading via overseas accounts to the State Bank of Vietnam (through the Foreign Exchange Management Department). Such a dossier comprises:
a/ An application for a permit for gold trading via overseas accounts;
b/ Copies of the foreign exchange operation permit and business registration certificate, for credit institutions; or a copy of the business registration certificate, for gold-trading enterprises;
c/ A plan on gold trading via overseas accounts, the operational process of trading in gold via overseas accounts;
d/ A report on the latest year's situation of gold trading, import and export, and gold mobilization and lending activities.
2. Within 10 (ten) working days after receiving complete and valid dossiers, the State Bank of Vietnam shall consider and grant permits for gold trading via overseas accounts to the subjects that fully meet the set conditions. In case of refusal to grant permits, the State Bank of Vietnam must state the reasons therefor in writing.
Article 5.- Gold position limit
1. Credit institutions shall maintain the gold position calculated at the converted gold position price not exceeding ± 20% of their own capital.
2. Gold-trading enterprises shall maintain the gold position calculated at the converted gold position price not exceeding ± 100% of their own capital.
Article 6.- Responsibilities of credit institutions and enterprises licensed to trade in gold via overseas accounts
1. To be accountable for the efficiency and safety in their activities of gold trading via overseas accounts.
2. To observe the provisions of law on foreign exchange management and gold-trading activity management and the provisions of this Decision.
3. To send by the 5th day of a month reports on the preceding month's situation of gold trading via overseas accounts to the State Bank of Vietnam (through the Foreign Exchange Management Department) and its branches in provinces or centrally run cities where they are headquartered.
Article 7.- Handling of violations
Organizations or individuals that violate the provisions of this Decision shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be sanctioned for administrative violations in the monetary and banking activities or examined for penal liability.
Article 8.- Organization of and responsibilities for implementation
1. The Director of the Foreign Exchange Management Department and heads of units under the State Bank shall have to implement this Decision.
2. The Director of the Finance-Accounting Department shall have to guide accounting of transactions of gold trading via overseas accounts.
3. The chief inspector of the State Bank and directors of the State Bank's provincial/municipal branches shall have to inspect and supervise the implementation of this Decision by credit institutions and enterprises licensed to trade in gold via overseas accounts according to their decentralized management responsibilities.
4. General directors (directors) of credit institutions and gold-trading enterprises licensed to trade in gold via overseas accounts shall be accountable before the State Bank Governor for the implementation of this Decision by their respective units.
5. Within 30 days after the effective date of this Decision, credit institutions and enterprises that are trading in gold via overseas accounts must carry out procedures of application for permits under the provisions of this Decision.
Article 9.- Implementation effect
This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây