Quyết định 211/1999/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về lãi suất vay vốn trồng rừng nguyên liệu công nghiệp

thuộc tính Quyết định 211/1999/QĐ-TTg

Quyết định 211/1999/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về lãi suất vay vốn trồng rừng nguyên liệu công nghiệp
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:211/1999/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành:28/10/1999
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Nông nghiệp-Lâm nghiệp

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 211/1999/QĐ-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 211/1999/QĐ-TTG
NGÀY 28 THÁNG 10 NĂM 1999 VỀ LàI SUẤT VAY VỐN
TRỒNG RỪNG NGUYÊN LIỆU CÔNG NGHIỆP

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Luật Bảo vệ và phát triển rừng ngày 19 tháng 8 năm 1991;

Căn cứ Quyết định số 661/1998/QĐ-TTg ngày 29 tháng 7 năm 1998;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1. Quy định mức lãi suất cho vay vốn trồng rừng nguyên liệu công nghiệp là 0,81%/tháng để trồng rừng theo kế hoạch sản xuất năm 1999;

Từ ngày 01 tháng 01 năm 2000 thực hiện mức lãi suất vay vốn trồng rừng theo Nghị định số 43/1999/NĐ-CP ngày 29 tháng 6 năm 1999 về tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước.

Các tổ chức, hộ gia đình và cá nhân trồng rừng (gọi là chủ rừng) được vay vố theo chu kỳ kinh tế của cây trồng, khi khai thác rừng, chủ rừng trả cả vốn và lãi vay, không tính lãi gộp.

 

Điều 2. Chủ rừng được vay vốn từ quỹ hỗ trợ phát triển, các nguồn vốn tín dụng ưu đãi khác, vốn ODA của các nước, các tổ chức quốc tế và các nguồn vốn vay khác.

 

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký .

 

Bộ trưởng các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Quyết định này.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
No: 211/1999/QD-TTg
Hanoi, October 28, 1999
DECISION
ON THE RATES OF INTEREST ON LOANS FOR INDUSTRIAL MATERIAL FOREST PLANTING
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Law on Forest Protection and Development of August 19, 1991;
Pursuant to Decision No. 661/1998/QD-TTg of the Prime Minister of July 29, 1998;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development,
DECIDES:
Article 1.- To stipulate the rate of interest on loans for planting of the industrial material forests, which shall be 0.81%/month, for afforestation under the 1999 production plan.
To apply the interest rates on loans for afforestation as from January 1, 2000 according to Decree No. 43/1999/ND-CP of June 29, 1999 on the State’s development and investment credits.
Organizations, households and individuals engaged in afforestation (called forest owners) are entitled to borrow capital according to the plants’ economic cycles; when exploiting the forests, the forest owners shall have to pay both the loan principals and interests without accrued interests.
Article 2.- Forest owners are entitled to borrow capital from the development support funds, other sources of preferential credit funds, the ODA funds of various countries, international organizations and other sources of borrowing.
Article 3.- This Decision takes effect 15 days after its signing.
The Ministers of Planing and Investment; Agriculture and Rural Development as well as Finance, and the Governor of the State Bank of Vietnam shall have to implement this Decision.
 

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 211/1999/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất