Thông tư 10/2012/TT-BLĐTBXH lương tối thiểu chung công ty TNHH MTV Nhà nước làm chủ
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 10/2012/TT-BLĐTBXH
Cơ quan ban hành: | Bộ Lao động Thương binh và Xã hội |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 10/2012/TT-BLĐTBXH |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Phạm Minh Huân |
Ngày ban hành: | 26/04/2012 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương, Doanh nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội đã ban hành Thông tư số 10/2012/TT-BLĐTBXH ngày 26/04/2012 hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung đối với công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu.
Kể từ ngày 01/05/2012, căn cứ vào mức lương tối thiểu chung 1,05 triệu đồng/tháng và hệ số lương trong thang lương, bảng lương, các doanh nghiệp Nhà nước tính lại mức lương, phụ cấp lương làm cơ sở đóng, hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế; tiền lương ngừng việc; nghỉ ngày lễ; nghỉ hàng năm và các chế độ khác theo quy định của pháp luật lao động.
Việc tính mức lương trong các thang lương, bảng lương và phụ cấp lương được thực hiện như sau: lấy hệ số lương cấp bậc theo chức danh nghề, công việc hệ số lương chuyên môn, nghiệp vụ; hệ số lương chức vụ được xếp, phụ cấp lương, hệ số chênh lệch bảo lưu (nếu có) nhân với mức lương tối thiểu chung.
Công ty cũng áp dụng mức lương tối thiểu chung để tính trợ cấp (trợ cấp mất việc làm và trợ cấp, hỗ trợ thêm) đối với lao động dôi dư theo Nghị định số 91/2010/NĐ-CP ngày 20/08/2010.
Khi thực hiện mức lương tối thiểu chung quy định tại Thông tư này thì mức tiền chi cho bữa ăn giữa ca tính theo ngày làm việc trong tháng cho 01 ngưới lao động không vượt quá 680.000 đồng/tháng.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10/06/2012 và thay thế Thông tư số 12/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26/04/2011.
Xem chi tiết Thông tư10/2012/TT-BLĐTBXH tại đây
tải Thông tư 10/2012/TT-BLĐTBXH
BỘ LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
--------------- Số: 10/2012/TT-BLĐTBXH
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ---------------------- Hà Nội, ngày 26 tháng 04 năm 2012
|
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Văn phòng Chính phủ; - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Các Bộ, các cơ quan ngang Bộ, các cơ quan trực thuộc CP; - Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng; - UBND Tỉnh, thành phố trực thuộc TW; - Tòa án nhân dân tối cao; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Kiểm toán Nhà nước; - Cơ quan TW các đoàn thể và các Hội; - Sở Tài chính tỉnh, TP trực thuộc TW; - Sở LĐTBXH tỉnh, thành phố trực thuộc TW; - Các Tập đoàn kinh tế và Tổng công ty hạng đặc biệt; - Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp); - Đăng Công báo; - Website của Chính phủ; - Website của Bộ LĐTBXH; - Lưu VP, LĐTL, PC. |
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG Phạm Minh Huân |
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 10/2012/TT-BLDTBXH | Hanoi, April 26, 2012 |
CIRCULAR
ON GUIDING THE APPLICATION OF THE GENERAL MINIMUM WAGE TO STATE-OWNED ONE-MEMBER LIMITED LIABILITY COMPANIES
Pursuant to the Government s Decree No. 31/2012/ND-CP of April 12, 2012 on the general minimum wage;
Pursuant to the Government s Decree No. 186/2007/ND-CP of December 25, 2007 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs;
At the proposal of the Director of the Department of Labor and Wages;
Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs promulgates the Circular on guiding the application of the general minimum wage to State-owned one-member limited liability companies,
Article 1.Scope and subjects of application
Contractual workers; members of the Member Council (or the company president), controllers, the General Director (Director), Deputy General Director (Deputy Director), Chief accountant working in State-owned one-member limited liability companies including:
1. Independent one-member limited liability companies belonging to Ministries and People’s Committees of central-affiliated cities and provinces.
2. One-member limited liability companies being parent companies of State Economic corporations, parent companies under the parent company – subsidiary company model of which the operation charters are approved, transformed, established by the Prime Minister, Ministers, the Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces.
3. One-member limited liability companies are owned by the parent companies prescribed in Clause 2 this Article.
One-member limited liability companies being owned by the parent companies prescribed in Clause 1, Clause 2 and 3 stated above are abbreviated as “companies”.
Article 2.Applying the general minimum wage to calculate wages
The general minimum wage being 1,050,000 VND/month is applied to calculate wages and benefits from May 01, 2012 as follows:
1. Based on the general minimum wage and the wage coefficient in the wage scales, payrolls and benefits prescribed in the Government s Decree No. 205/2004/ND-CP and the Decree No. 204/2004/ND-CP of December 14, 2004, the company shall recalculate the wage and benefits for used as a basis for paying and benefiting social insurance, unemployment insurance, medical insurance, severance pay, holiday pay, annual days off and other regulations as prescribed by labor law.
2. The calculation of wages in the wage scales, payrolls and benefits are implemented as follows: the hierarchical wage coefficient by occupation, jobs; the wage coefficient by profession; the wage by position, benefits, the reserved difference coefficient (if any) multiplied by the general minimum wage of 1,050,000 VND/month.
Article 3.Applying the general minimum wage to calculate benefits
The company shall apply the general minimum wage being 1,050,000 VND/month to calculate benefits regarding redundant workers under the Government s Decree No. 91/2010/ND-CP of August 20, 2010 defining the policy on redundant workers when reorganizing State-owned one-member limited liability companies as follows:
1. Calculate the severance, additional support the time for seeking jobs within the State sector and job-seeking grants from May 01, 2012 and onwards regarding redundant workers terminated their labor contracts, received unemployment benefits, additional benefits as prescribed in Clause 4 Article 3 and Article 4 of the Government s Decree No. 91/2010/ND-CP of August 20, 2010.
When granting the above-mentioned benefits and additional support, the company needs to add corresponding columns to calculate the actual work time within the State sector and count the severance into the form No. 9, 9a and 10 promulgated together with the Circular No. 38/2010/TT-BLDTBXH of December 24, 2010 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on guiding the implementation of a number of Articles of the Government s Decree No. 91/2010/ND-CP of August 20, 2010 on the policy on redundant workers when reorganizing State-owned one-member limited liability companies.
2. Calculate the additional benefits from May 01 and onwards regarding redundant workers being subjects of early retirement as prescribed in Point b, Clause 2, Article 3 of the Government s Decree No. 91/2010/ND-CP of August 20, 2010.
Article 4.Effects
2. This Circular takes effect from June 10, 2012 and supersedes the Circular No. 12/2011/TT-BLDTBXH of April 26, 2011 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on guiding the application of the general minimum wage to State-owned one-member limited liability companies.
The regimes prescribed in this Circular shall be implemented as from May 01, 2012.
2. The general minimum wage prescribed in Article 1 of the Government s Decree No. 31/2012/ND-CP of April 12, 2012 shall be used as the basis for determining the wage unit price and wage fund as from May 01, 2012 for companies, organizations and units prescribed in Clause 3 Article 5 of the Circular No. 23/2011/TT-BLDTBXH of September 16, 2011 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on guiding the application of the general minimum wage to workers of companies, enterprises, cooperatives, cartels, farms, households, individuals and agencies, organizations employing labor.
3. From May 01, 2012, the companies prescribed in Article 1 of this Circular and the State organizations, units applying the regulations similarly to that of State companies are entitled to apply the mid-shift meal expenditure for workers but not exceeding 680,000 VND/person/month. The implementation of the mid-shift meals shall comply with the Circular No. 22/2008/TT-BLDTBXH of October 15, 2008 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on guiding the implementation of mid-shift meals in State-owned companies.
4. For State-owned organizations, units, Joint-stock companies, two-member or more limited liability companies transformed from State-owned companies or State-owned one-member limited liability companies applying the wage scales, payrolls and benefits prescribed by the State for State-owned companies in the Government s Decree No. 205/2004/ND-CP of December 14, 2004, apply the general minimum wage prescribed in Article 1 the Government s Decree No.31/2012/ND-CP of April 12, 2012 to recalculate the wages and benefits in the wage scales, payrolls and benefits for used as a basis for calculating to pay for social insurance, unemployment insurance, health insurance; severance pay; holiday pay, annual days off pay and other regulations as prescribed by labor law.
5. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces are responsible for directing, urging and inspecting the implementation of this Circular by the companies.
Every difficulty and obstruction is recommended to be reported to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for prompt guidance and supplement.
| FOR THE MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây