Nghị định 95/2013/NĐ-CP về xử phạt VPHC trong lĩnh vực lao động, BHXH
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 95/2013/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 95/2013/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 22/08/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương, Vi phạm hành chính, Bảo hiểm |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là một trong nội dung quy định tại Nghị định số 95/2013/NĐ-CP ngày 22/08/2013 của Chính phủ về việc xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
Theo Nghị định này, người lao động đi làm việc ở ngước ngoài có thể bị phạt tiền từ 80 - 100 triệu đồng đối với một trong các hành vi: Ở lại nước ngoài ngoài trái phép sau khi hết hạn Hợp đồng lao động, hết hạn cư trú; bỏ trốn khỏi nơi đang làm việc theo hợp đồng; sau khi nhập cảnh nước tiếp nhận lao động mà không đến nơi làm việc theo hợp đồng; lôi kéo, dụ dỗ, ép buộc, lừa gạt người lao động Việt Nam ở lại nước ngoài trái quy định. Ngoài phạt tiền, người lao động vi phạm còn bị buộc phải về nước; cấm đi làm việc ở nước ngoài trong thời hạn 2 năm hoặc 5 năm...
Bên cạnh đó, doanh nghiệp tổ chức đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài cũng sẽ bị phạt tiền từ 20 - 40 triệu đồng nếu có hành vi không báo cáo danh sách lao động xuất cảnh với cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự Việt Nam ở nước ngoài theo quy định hoặc không phối hợp với các cơ quan này trong việc quản lý và bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động trong thời gian làm việc ở nước ngoài.
Đối với việc giao kết hợp đồng lao động nói chung, người sử dụng lao động có thể bị phạt tiền từ 20 - 25 triệu đồng nếu có hành vi giữ bản chính giấy tờ tùy thân, văn bằng, chứng chỉ của người lao động hoặc buộc người lao động thực hiện biện pháp bảo đảm bằng tiền hoặc tài sản khác cho việc thực hiện hợp đồng lao động; bị phạt từ 2 - 5 triệu đồng nếu yêu cầu người lao động thử việc quá 01 lần, thử việc quá thời gian quy định hoặc trả lương thử việc thấp hơn 85% mức lương của công việc đó…
Ngoài ra, Chính phủ cũng quy định các mức xử phạt đối với các vi phạm quy định về thời giờ làm việc, thời giờ nghỉ ngơi; về việc cho thuê lại lao động; về lao động nữ…, cụ thể: phạt tiền từ 10 - 20 triệu đồng nếu người sử dụng lao động không cho lao động nữ trong thời gian nuôi con dưới 12 tháng tuổi nghỉ 60 phút/ngày hoặc sa thải, đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động nữ vì lý do kết hôn, có thai, nghỉ thai sản…
Nghị định này có hiệu lực thi hành kề từ ngày 10/10/2013.
Từ ngày 15/4/2020, Nghị định này bị hết hiệu lực bởi Nghị định 28/2020/NĐ-CP.
Xem chi tiết Nghị định95/2013/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 95/2013/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 95/2013/NĐ-CP |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 22 tháng 08 năm 2013 |
NGHỊ ĐỊNH
QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH
TRONG LĨNH VỰC LAO ĐỘNG, BẢO HIỂM XÃ HỘI VÀ ĐƯA NGƯỜI LAO ĐỘNG
VIỆT NAM ĐI LÀM VIỆC Ở NƯỚC NGOÀI THEO HỢP ĐỒNG
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Bộ luật lao động ngày 18 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội, đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng,
QUY ĐỊNH CHUNG
Nghị định này quy định về hành vi vi phạm, hình thức xử phạt, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả, thẩm quyền xử phạt, thủ tục xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
HÀNH VI VI PHẠM, HÌNH THỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ
ĐỐI VỚI HÀNH VI VI PHẠM TRONG LĨNH VỰC LAO ĐỘNG
HÀNH VI VI PHẠM, HÌNH THỨC XỬ PHẠT, MỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÁP
KHẮC PHỤC HẬU QUẢ ĐỐI VỚI HÀNH VI VI PHẠM TRONG LĨNH VỰC BẢO HIỂM XÃ HỘI
HÀNH VI VI PHẠM, HÌNH THỨC XỬ PHẠT, MỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ ĐỐI VỚI HÀNH VI VI PHẠM TRONG LĨNH VỰC ĐƯA NGƯỜI LAO ĐỘNG VIỆT NAM ĐI LÀM VIỆC Ở NƯỚC NGOÀI THEO HỢP ĐỒNG
THẨM QUYỀN, THỦ TỤC XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH
Cục trưởng Cục quản lý lao động ngoài nước có quyền xử phạt hành vi vi phạm hành chính quy định tại Chương IV của Nghị định này:
Khi phát hiện vi phạm hành chính, người có thẩm quyền xử phạt, công chức, viên chức đang thi hành công vụ, nhiệm vụ được giao phải kịp thời lập biên bản và thực hiện theo quy định tại Điều 58 của Luật xử lý vi phạm hành chính.
Trường hợp thu bằng đô la Mỹ thì áp dụng tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng của đô la Mỹ so với đồng Việt Nam do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm thu tiền phạt.
Trường hợp thu bằng tiền của nước mà người lao động vi phạm làm việc thì áp dụng tỷ giá quy đổi từ đô la Mỹ theo tỷ giá ngân hàng nước sở tại công bố tại thời điểm thu tiền phạt hoặc theo tỷ giá ngân hàng nơi cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự Việt Nam ở nước sở tại mở tài khoản Quỹ tạm giữ của ngân sách nhà nước và được giữ ổn định trong thời gian 06 tháng.
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT
Decree No.95/2013/ND-CPdated August 22, 2013 of the Government on penalties of administrative violations in labor, social insurance and overseas manpower supply by contract
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant tothe Law on Handling administrative violations dated June 20, 2012;
Pursuant tothe Labor Code dated June 18, 2012;
Pursuant tothe Law on Social insurance dated June 29, 2006;
Pursuant to theLaw on Vietnamese guest workers dated November 29, 2006;
At the request of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs;
The Government issues a Decree onpenalties for administrative violationsinlabor, social insurance, andoverseas manpower supply by contract,
Chapter 1.
GENEREAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree handles with the violations, penalties, fines, remedial measures, the powers to impose penalties, the procedure for imposing penaltiesagainst regulations on labor, social insurance, andoverseas manpower supply.
Article 2. Subjects of application
1. Employers.
2. Workers.
3. Organizations and individuals committing violations specified in this Decree.
Article 3. Fines foradministrative violations against regulations on labor, social insurance, andoverseas manpower supply
1. The fines for the violations mentioned in Chapter II, Chapter III, and Chapter IV of this Decree are applicable to individuals, except for the cases in Clause 1 and Clause 2 of Article 4, Clause 2, Clause 4 and Clause 6 of Article 9, Clause 6 and Clause 7 of Article 17, and from Articles 29 to 34 of this Decree. The fines applicable to organizations are twice as much as those applicable to individuals.
2. The powers to impose penalties for administrative violations specified in Chapter VI of this Decree are applicable to individuals. The powers to impose fines incurred by organizationsare twice at much those applicable to individuals.
Chapter 2.
VIOLATIONS, PENALTIES, FINE LEVELS AND REMEDIAL MEASURES APPLICABLE TO VIOLATIONS AGAINSTLABORREGULATIONS
Article 4. Violations against regulations on employment services
1. The employment agency shall carry a fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND for each worker that is charged beyond the following limits:
a) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND for misinformation or misunderstanding to the work position;
b) A fine from 45,000,000 VND to 60,000,000 VND for running the employment agency without being licensed by a competent authority, or using an expired license.
2. Remedial measures:
a) Compelling the return of employment service charge exceeding the limits, applicable to the violations in Clause 1 of this Article;
b) Compelling the remittance of the exceeding charges collected from workers to government budget, applicable to the violations in Clause 3 of this Article.
Article 5. Violations against the regulations on labor contract conclusion
1. Upon committing one of the following acts: Failing to conclude written labor contracts for permanent jobs that last for more than 3 months; failing to conclude the appropriate types of contracts with workers according to Article 22 of the Labor Code, the employer shall be liable to:
a) A fine from 500,000 VND to 2,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 15,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns301 workers or more.
2. The employer shall be liable to a fine from20,000,000VND to25,000,000VND upon committing one of the following acts:
a) Keeping workers’ original copies of ID papers, qualifications and certificates;
b) Forcing workers to deposit money or other assets as collateral for the execution of labor contracts.
3.Remedial measures:
a) Compelling the return of the ID papers, qualifications and certificates to the workers, applicable to the violations in Point a Clause 2 of this Article;
b) Compelling the return of the money or assets to the workers attached with an interest raised at the maximum rate of interest on demand deposits announced by the State bank of Vietnam when the violation is imposed, applicable to the violations in Point b Clause 2 of this Article.
Article 6. Violations against regulations onprobation period
1.Theemployershall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VNDif seasonal workers are requested to undergo probation.
2.The employer shallbe liable toa fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VNDupon committingone of the followingviolations:
a) Requesting workers to undergo more than 01 probation;
b) The probation extends beyond the permissible time;
c) Paying the workers under probation lower than 85% of the official salary.
3. Remedial measure: Compelling the payment of 100% salary to the workers during the probation, applicable to the violations in Clause1 Point b and Point c Clause 2 of this Article.
Article 7. Violations against theregulationson labor contractexecution
1.The employer shallbe liable toa fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND if theyfail to notify the worker in writing at least 15 days prior to the expired date of the fixed-term labor contract.
2.The employer shallbe liable toa fine from 3,000,000 VND to 7,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Assigning the worker to work at another location in comparison with that agreed in the labor contract, except for the cases in Article 31 of the Labor Code;
b) Refusing to re-employ the worker after the end of the labor contract suspension, unless otherwise agreed by the employer and the worker.
3.Remedial measure:Compelling theemployer to paythe workerfor the days the worker is not re-employed after the labor contract suspension, applicable to the violations inPoint b Clause 2 of this Article.
Article 8. Violations against the regulationsamending, supplementing and terminating labor contracts
1. Uponcommitting one of the following acts:Failing toprovide or sufficiently provide the severance pay, redundancy pay to the worker within the deadline prescribed in Clause 2 Article 47 of the Labor Code; failing to complete the procedure for certifying and returning other papers to the worker after the labor contract is terminated, according to Clause 3 Article 47 of the Labor Code, the employer shall be liable to:
a) A fine from 500,000 VND to 2,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 15,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
2.Remedial measures:
a) Compelling the employer to provide the severance pay, redundancy pay to the worker attached with an interest raised at the maximum rate of interest on demand deposits announced by the State bank of Vietnam when the violation is imposed, if the worker is not provided or sufficiently provided with severance pay, redundancy pay according to Clause 1 of this Article;
b) Compelling the employer to complete the procedure for certifying and returning other papers to the worker, if the procedure for certifying and returning other papers to the worker is not completed after the labor contract is terminated according to Clause 1 of this Article.
Article 9. Violations against the regulations onoutsourcing
1. One of the following acts committed by the outsourcing service user shall carry a warning fine from500,000VND to1,000,000VND:
a) Failing to inform the outsourced workers of the labor regulations of the company;
b) Provide discriminatory working conditions for outsourced workers as compared with those provided to the native workers of the company.
2.One of the following acts committed by theoutsourcing service providershall carry a fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND:
a) Failing to prepare documents specifying the number of outsourced workers, the outsourcing service user, or failing to send reports to the labor management authority of the province;
b) Failing to inform or incorrectly informing the worker of the outsourcing contract.
3. Upon committing one of the following acts: Assigning an outsourced worker to another employer, charging outsourced workers; requiring outsourced workers to do the jobs not in the list of outsourced jobs; employing outsourced workers beyond the outsourcing duration, the outsourcing service user shall be liable to:
a) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 10,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 30,000,000 VND to 40,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 40,000,000 VND to 50,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
4. Upon committing one of the following acts: Paying the outsourced workers at a lower rate than the wage of a worker at the same skills, doing the same or equivalent job of the outsourcing service user; providing outsourcing services without the worker’s consent, the outsourcing service provider shall be liable to:
a) A fine from 10,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 20,000,000 VND to 40,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 40,000,000 VND to 60,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 60,000,000 VND to 80,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 80,000,000 VND to 100,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
5. The provision of outsourcing services without the license to provide outsourcing servicesshall carry a fine from 50,000,000 VND to 75,000,000 VND.
6. The outsourcing service providershallbe liable toa fine from 80,000,000 VND to 100,000,000 VNDupon committing one of the following acts:
a) Lending the license for outsourcing to another company to provide outsourcing services;
b) Providing outsourcing services for the fields or jobs prohibited by law;
c) Providing outsourcing services beyond the permitted duration;
d) Providing outsourcing services to an enterprise in the same parent company or the same corporation of which the service provider is an affiliate.
7. Additional penalties:
a) Confiscating the outsourcing license for 01 - 03 months, applicable to the violations in Clause 4 of this Article;
b) Confiscating the outsourcing license for 06 - 12 months, applicable to the violations in Clause 6 of this Article.
8. Remedial measures:
a) Compelling the outsourcing service provider to pay the salary premium for the worker, applicable to the violations in Clause 4 of this Article;
b) Compelling the return of the illegal profit earned from the outsourcing services, applicable to the violations in Clause 5 of this Article.
Article 10. Violations against regulations on provision of vocational training and refresher courses
1.The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VNDuponcommitting one of the following acts:
a) Failing to make and implement annual plans for providing vocation training and refresher courses for their workers;
b) Failing to report the result of vocational training and refresher courses to the provincial labor management authority in the annual labor report.
2. Upon committing one of the following acts: Failing to provide vocational training workers before reassigning them; failing to sign training contracts with apprentices; failing to pay salary for their training period during which they directly produce or participate in the production of qualified products; failing to sign labor contracts with apprentices when apprenticeship ends, the employer shall be liable to:
a) A fine from 500,000 VND to 2,000,000 VND if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 15,000,000 VND to 20,000,000 VND if the violation concerns 301 workers or more.
3.The employer shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 25,000,000 VNDuponcommitting one of the following acts:
a) Taking advantage of vocational training to seek profit, exploit workers, or seducing and forcing apprentices to commit illegal acts;
b) Recruiting people aged under 14 years as apprentices.
4.Remedial measures:
a) Compelling the employer to pay apprentices for their training period during which they directly produce or participate in the production of qualified products, applicable to the violations in Clause 2 of this Article;
b) Compelling the employer to return the profit earned from illegally taking advantage of vocational training to seek profit, exploit workers, or seducing, forcing apprentices to commit illegal acts, applicable to the violations in Point a Clause 3 of this Article.
Article 11. Violations against regulations onworkplace communication
1.The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VNDuponcommitting one of the following acts:
a) Failing to comply with the principles of democracy at the workplace defined by law;
b) Failing to provide places and other conditions necessary for workplace communication.
2.The employer shall be liable to a fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to carry out workplace communication every 03 months;
b) Failing to carry out communication at the request of workers’ representative.
Article 12. Violations against the regulations oncollective bargaining and labor agreement
1.The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to send the collective bargaining agreement to the provincial labor management authority;
b) Failing to pay the cost of negotiation, conclusion, amendment, and sending, and announcement of the collective bargaining agreement;
c) Failing to inform workers of the contents of the collective bargaining agreement.
2.The employer shall be liable to a fine from 3,000,000 VND to 5,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to provide information about the production and business at the request of the worker collective to open collective bargaining;
b) Failing to open collective bargaining to conclude or amend the collective bargaining agreement on request.
3.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VNDwhen applying a collective bargaining agreement that is declared null and void.
Article 13. Violations against regulations onsalary
1. The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND when failing to report the pay scale, payroll, and work limits to the labor management authority of the district.
2.The employer shall be liable to a fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to establish the pay scale, payroll, work limits, and reward scheme in accordance with law;
b) Failing to consult the workers’ representative when establishing the pay scale, payroll, work limits, and reward scheme;
a) Failing to announce the pay scale, payroll, work limit, and reward scheme at the workplace;
d) Failing to notify the method of wage payment to workers at least 10 days before the payment is made.
3. Upon committing one of the following acts: Failing to pay salary on time according to Article 96 of the Labor Code; paying salary at a lower rate than that in the pay scale or payroll sent to the labor management authority of the district; paying for overtime work or night shift at a lower rate that than prescribed in Article 97 of the Labor Code; deducting salary of workers in contravention of Article 101 of the Labor Code; failing to provide severance pay for workers according to Article 98 of the Labor Code, the employer shall be liable to:
a) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 10,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 30,000,000 VND to 40,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 40,000,000 VND to 50,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
4. When paying their workers at a lower rate than the minimum salary decided by the Government, the employer shall be liable to:
a) A fine from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 30,000,000 VND to 50,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 50,000,000 VND to 75,000,000 VND, if the violation concerns 51 workers or more.
5. Additional penalty: Suspending the operation for 01 - 03 months if the employer commits the violations in Clause 4 of this Article.
6.Remedial measures:
a) Compelling the worker to pay sufficient salary to workers, applicable to the violations in Clause 3 and Clause 4 of this Article;
b) Compelling the employer to pay the deferred salary to workers attached with an interest on such amount at the maximum rate of interest on demand deposits announced by the State bank of Vietnam when the payment is made, applicable to the violations in Clause 3 of this Article.
Article 14. Violations against regulations onhours of works and rest
1.The employer shall be liable to a fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND when failingto grant workers sufficient breaks during working hours and between shifts, personal leaves, and unpaid leaves as prescribed.
2. Upon committing violations against regulations on weekly rest, annual leave and holidays, the employer shall be liable to:
a) A fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 3,000,000 VND to 7,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 7,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
3.The employer shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 25,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Imposing more working hours than the hours prescribed in Article 104 of the Labor Code;
b) Mobilizing workers to work overtime without their consent, except for the cases in Article 107 of the Labor Code.
4.The employer shall be liable to a fine from 25,000,000 VND to50,000,000 VNDwhen mobilizing workers to work overtime more than the maximum working hours prescribed in Point b Clause 2 Article 106 of the Labor Code, or more than 12 hours in a day during holidays and weekends.
5.Additionalpenalty:Suspending the operation for 01 - 03 months if the employer commits the violations in Clause 4 of this Article.
Article 15. Violations against the regulations onlabor discipline and responsibility
1.The employerthat fails to announce or post the labor regulations at appropriate places at the work placeshall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND.
2.The employer shall be liable to a fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to make a written labor regulation when 10 workers or more are employed;
b) Using a labor regulation that is not registered with the provincial labor relations authority;
c) Using an expired labor regulation.
3.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Committing physical or mental assaults against workers when taking disciplinary actions;
b) Imposing fines or salary cut as disciplinary actions;
c) Impose penalties against the violations that are not mentioned in the labor regulation.
4.Remedial measures:
a) Compelling the employer to return the fines collected or pay sufficient salary to workers, applicable to the violations in Point b Clause 3 of this Article;
b) Compelling the employer to re-employ the worker and pay for the days the worker is wrongly dismissed, applicable to the violations in Point c Clause 3 of this Article.
Article 16. Violations against the regulations onoccupational safety and occupational hygiene
1.The employer shall be liable to a fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to consult the workers’ representative when establishing the plans for ensuring occupational safety and occupational hygiene;
b) Failing to check and assess the dangers and harms at the workplace;
c) Failing to appoint persons in charge of occupational safety and occupational hygiene;
d) Failing to make periodic statistics and reports, or making false reports on occupational accidents, occupational illness, and severe accidents as prescribed by law.
2.The employer shall be liable to a fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to periodically assess the harms at the workplace;
b) Failing to make plans for ensuring occupational safety and occupational hygiene in the workplace when building, extending, or upgrading the constructions and facilities for producing, using, preserving machinery, equipment, supplies, and substances subject to strict hygiene and safety requirements;
c) Failing to provide safe and hygienic conditions in facilities;
d) Violating the National Technical Regulations on occupational safety, occupational hygiene, or standards of occupational safety and occupational hygiene applicable to the production, use, preservation, and transport of machinery, equipment, supplies, energy, electricity, chemicals, pesticides, change in technology, and import of new technologies;
dd) Failing to periodically inspect, maintain machinery, equipment, facilities, and warehouses as prescribed;
e) Failing to provide instructions on occupational safety and occupational hygiene, or the instructions are not put up at noticeable at the workplace;
g) Failing to provide adequate technical and medical instruments to respond to occupational accidents;
h) Failing to appoint competent persons to take charge of occupational safety and occupational hygiene in fields facing high risks of occupational accidents and occupational illness;
i) Failing to classifying works as arduous, harmful, dangerous, and extremely arduous, harmful, dangerous to provide benefits;
k) Failing to report and investigate severe occupational accidents;
l) Failing to defray the costs incurred by both the employer and worker, and the costs that are not covered by health insurance; failing to defray the whole medical cost from first-aid to recovery that is incurred by the worker that does not have health insurance.
m) Failing to provide benefits and compensation for the workers that suffer from occupational accidents and occupational illness as prescribed.
3.Remedial measures:
b) Compelling the employer to make plans for ensuring occupational safety and hygiene at the workplace when building, extending, or upgrading the constructions and facilities for producing, using, preserving machinery, equipment, supplies, and substances subject to strict hygiene and safety requirements when then the employer commits the violation mentioned in Point b Clause 2 of this Article;
b) Compelling the employer to comply with the applicable National Technical Regulations and standards on occupational safety and hygiene, applicable to the violations in Point c and Point d Clause 2 of this Article;
c) Compelling the employer to provide technical and medical instruments, applicable to the violations in Point g Clause 2 of this Article;
d) Compelling the employer to defray the costs incurred by both the employer and worker, and the costs that are not covered by health insurance; pay the whole medical cost from first-aid to recovery, which is incurred by the worker that does not have health insurance, applicable to the violations in Point 1 Clause 2 of this Article;
b) Compellingthe employer to provide benefits and compensation for the worker, together with an interest on theamountat the maximum rate of interest on demand deposits announced by the State bank of Vietnam when the violation is imposed, applicable to the violations in PointmClause 2 of this Article.
Article 17. Violations against the regulations onprevention of occupational accidents and occupational illness
1.Theworkershall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to responsively report the risk or occupational accidents, occupational illness, harm, or danger to responsible persons;
b) Failing to participate in giving first aid and repair damage caused by occupational accidents at the order of the employer;
c) Failing to use the personal safety equipment provided or using the personal safety equipment improperly.
2. When failing to provide training in occupational safety and occupational hygiene for workers, apprentices, and interns during recruitment and assignment, the employer shall be liable to:
a) A fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 3,000,000 VND to 5,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 15,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
3.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to promptly take appropriate measures or suspend the machines or facility posing risk of occupational accidents, occupational illness;
b) Failing to provide treatment or periodic check-ups or make separate health profile for workers that suffer from occupational illness;
c) Failing to obtain the certificate of training in occupational safety and occupational hygiene;
d) Appointing the persons that do not have the certificate in training in occupational safety and occupational hygiene to take charge of occupational safety and occupational hygiene;
dd) Failing to report the occupational accidents, occupational illness, dangers, harms, and measures for ensuring occupational safety and occupational hygiene at the workplace;
e) Failing to provide periodic check-ups for workers as prescribed;
g) Failing provide test for occupational illness for workers as prescribed;
h) Failing to assign the works suitable for the condition of the workers suffering from occupational illness or occupational accidents according to the conclusion of the Medical Examination Council
i) Failing to decontaminate the workers working in places at risk of contamination and infection after work.
4. Upon committing one of the following acts: Failing to provide adequate or providing substandard personal safety equipment for workers working under dangerous and harmful conditions; paying money instead of providing benefits in kind, the employer shall be liable to:
a) A fine from 3,000,000 VND to 6,000,000 VND, if the violation concerns 01 - 10 workers.
b) A fine from 6,000,000 VND to 10,000,000 VND, if the violation concerns 11 - 50 workers.
c) A fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VND, if the violation concerns 51 - 100 workers.
d) A fine from 15,000,000 VND to 20,000,000 VND, if the violation concerns 101 - 300 workers.
dd) A fine from 20,000,000 VND to 30,000,000 VND, if the violation concerns 301 workers or more.
5. When violating the regulations on using machinery, equipment, and supplies subject to strict safety requirements, the employer shall be liable to:
a) A fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND, if the employer fails to report the inspection of machinery, equipment, and supplies subject to strict safety requirements;
b) A fine from 3,000,000 VND to 5,000,000 VND, if the employer fails report before putting the inspection of machinery, equipment, and supplies subject to strict safety requirements into use;
c) A fine from 50,000,000 VND to 75,000,000 VND, if the employer keeps using the machinery, equipment, and supplies subject to strict safety requirements that fails the test;
d) A fine as much as 02 or 03 times the total cost of inspection shall be imposed for each unsatisfactory machine or instrument.
6. When the provider of training course in occupational safety and occupational hygiene violates the regulations on training in occupational safety, it shall be liable to a fine as follows:
a) A fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND for failing to report the provision of training in occupational safety and occupational hygiene;
b) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND for one of the following acts: Providing training in contravention of programs; failing to provide sufficient trainers and infrastructure when providing training; failing to meet the conditions for providing training services according to the certificate of eligibility to provide training;
c) A fine from 20,000,000 VND to 25,000,000 VND for one of the following acts: Issuing certificates of training without providing training; issuing certificates to untrained persons; providing training beyond the certificate of eligibility to provide training;
d) A fine from 25,000,000 VND to 50,000,000 VND for forging documents for training, cheating during training;
dd) A fine from50,000,000VND to75,000,000VND for one of the following acts: Providing training without the certificate of eligibility to provide training or the using an expired certificate of eligibility to provide training; using forged documents to apply for the certificate of eligibility to provide training.
7. The provider of occupational safety inspection services that violates regulations on inspection of occupational safety techniques shall be liable to a fine. In particular:
a) A fine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND for failing to report the inspection of occupational safety techniques as prescribed;
b) A fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND for one of the following acts: Failing to maintain the conditions for carrying out inspection according to the Certificate of eligibility for inspection; failing to report the inspection to competent authorities for 18 consecutive months;
c) A fine from 40,000,000 VND to 50,000,000 VND for one of the following acts: Carrying out inspection beyond the Certificate of eligibility for inspection; failing to comply with the prescribed inspection procedure;
d) A fine from 50,000,000 VND to 70,000,000 VND for one of the following acts: Falsifying the Certificate of eligibility for inspection; falsifying documents during inspection; cheating during inspection;
dd) A fine from 70,000,000 VND to 100,000,000 VND for one of the following acts: Giving incorrect inspection results; giving results without actually carrying out the inspection;
e) A fine from 100,000,000 VND to 150,000,000 VND for one of the following acts: Carrying out inspections without the Certificate of eligibility for inspection or using an expired Certificate of eligibility for inspection; using forged documents to apply for the Certificate of eligibility for inspection.
8.Theinspectorshall be liable to a fine from 2,000,000 VND to 4,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to follow the inspection procedure announced or promulgated by competent authorities;
b) Carrying out inspections without the Inspector’s certificate or using an expired Inspector’s certificate; carrying out inspections beyond the certificate.
9. Additional penalties:
a) Suspending the provision of training for 01 - 03 months, applicable to the providers of training in occupational safety and occupational hygiene that commit the violations in Point b Clause 6 of this Article;
b) Revoking the Certificate of eligibility to provide training in occupational safety and occupational hygiene for 01 - 06 months, applicable to the providers of training in occupational safety and occupational hygiene that commit the violations in Point c and Point d Clause 6 of this Article;
c) Suspending the operation for 01 - 03 months, applicable to the providers of occupational safety inspection services that commit the violations in Point b Clause 7 of this Article;
d) Revoking the Certificate of eligibility for occupational safety inspection for 01 - 06 months, applicable to the providers of providers of occupational safety inspection services that commit the violations in Point c and Point d Clause 7 of this Article;
dd) Revoking the Inspector’s certificate for 01 - 03 months, applicable to the violations in Point a Clause 8 of this Article.
10. Remedial measures:
a) Compelling the provision of benefits converted into cash, applicable to the violations against regulations on provision of benefits in kind mentioned in Clause 4 of this Article;
b) Compelling the provision of qualified personal safety equipment for the persons doing dangerous and harmful works, applicable to the violations against regulations on provision of personal safety equipment mentioned in Clause 4 of this Article;
c) Compelling the suspension of the machines, instruments, and workplace posing risks of occupational accidents and occupational illness, applicable to the violations in Point a Clause 3 of this Article;
d) Compelling the suspension of the machines, instruments, and supplies subject to strict safety requirements, applicable to the violations in Point c and Point d Clause 5 of this Article;
dd)Revoking the certificate of training in occupational safety and occupational hygiene, applicable totheviolations in PointcClause 6 of this Article;
e) Revoking the inspection results, applicable to the violations in Point c and Point dd Clause 7 of this Article;
Article 18. Violations against regulations on female workers
1. The employer shall be liable to a fine from500,000VND to1,000,000upon committing one of the following acts:
a) Failing to consult female workers when deciding the issues related to their rights and interests;
b) Not allowing female workers to rest 30 minutes daily during their monthly periods.
2.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 20,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Requiring female workers that are 07 months pregnant (or 06 months pregnant if working in remote areas, highlands, bordering areas, islands) or female workers having children under 12 months of age to work overtime, work on the night shift, or go on business trips;
b) Failing to reassign or reduce the working hours of the female workers that are 07 months pregnant or more and doing arduous works, according to Clause 2 Article 155 of the Labor Code;
c) Not allowing female workers having children under 12 months of age to rest 60 minutes daily during their periods;
d) Failing to re-employ female workers to do the same jobs after the maternity leave according to Clause 1 and Clause 3 Article 157 of the Labor Code;
dd) Taking disciplinary actions against female workers that are pregnant or on maternity leave according to legislation on social insurance and raising children under 12 months of age;
r) Laying off or unilaterally terminate labor contracts with female workers for reason marriage, pregnancy, maternity leave, raising children aged under 12 months, unless the employer that is a natural person dies, announced incapable of civil acts, missing, or dead by court, or the employer other than a natural person shuts down;
g) Employing females to do the jobs that must not be done by females according to Article 160 of the Labor Code.
Article 19. Violations against regulations onunderage workers
1. The employer that fails to make a logbook when employing underage workers, or fails to present the logbook at the request of competent authorities shall be given a warning.
2.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Employing people aged under 15 years without signing written contracts with legal representatives;
b) Requiring underage workers to longer than the working hours prescribed in Clause 2 Article of the Labor Code;
c) Requiring people aged from 15 years 18 years to work overtime or on night shift, except for the jobs and works permitted by law.
3.The employer shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 25,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Employing underage people to do the prohibited works or to work at prohibited places according to Article 165 of the Labor Code;
b) Employing people under 15 years of age to do other works than those permitted by law according to Clause 1 and Clause 3 Article 164 of the Labor Code.
Article 20. Violations against regulations ondomestic servants
1.The employer shallbe given a warningupon committing one of the following acts:
a) Failing to sign written labor contracts with domestic servants;
b) Failing to pay for the travel fees of domestic servants that are laid off, unless they terminate the labor contract ahead of time.
2.The employer shall be liable to a fine from 5,000,000 VND to 7,000,000 whenimpounding ID papers of domestic servants;
3.Remedial measures:
a) Compelling the worker to pay for the travel fees of the domestic servants, applicable to the violations in Point b Clause 1 of this Article;
b) Compelling the employer to return the ID papers to the domestic servants, applicable to the violations in Clause 2 of this Article.
Article 21. Violations against regulations onelderly workers
1. The employers shall be liable to a fine from500,000VND to1,000,000VND when employing elderly workers that are on monthly pension without paying social insurance and health insurance.
2.The employers shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 VNDwhen requiringelderly workersto do arduous, harmful, and dangerous works that negatively affect their health.
3. Remedial measures: Compelling the payment of social insurance and health insurance, applicable to the violations in Clause 1 of this Article.
Article 22
1. Foreign workers in Vietnam shall be expelled upon committing one of the following acts:
a) Working without work permits, except for the cases in which the work permit is exempt;
b) Using an expired work permit.
2. When employing foreign workers without work permits (Except for the cases in which the work permit is exempt) or using expired work permits, the employer shall be liable to:
a) A fine from 30,000,000 VND to 45,000,000 VND, if 01 - 10 workers are employed;
b) A fine from 45,000,000 VND to 60,000,000 VND, if 11 - 20 workers are employed;
c) A fine from 60,000,000 VND to 75,000,000 VND, if 21 workers or more are employed;
3.Additional penalty:Suspending thecompany’soperation for 01 - 03 months, applicable to theviolations in Clause 2 of this Article.
Article 23. Violations against regulations onsettling labor dispute
1. The worker shall be given a warning when taking part in the strike after the President of the People’s Committee of the province or central-affiliated city has made a decision on suspending or stopping it.
2.Theworkershall be liable to a fine from 1,000,000 VND to 2,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Infringing the right to strike, inciting, or forcing other workers to go on strike;
b) Obstructing the workers that do not take part in the strike from going to work;
c) Destructing machinery, equipment, assets of the employer, threatening public safety and order, or taking advantage of the right to strike to commit other violations of law.
3.The employer shall be liable to a fine from 3,000,000 VND to 5,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Terminating labor contracts or taking disciplinary actions against the striking workers or the strike leader, reassigning the striking workers or the strike leader to other places as they are preparing for or take part in the strike;
b) Oppressing, retaliating the strike leader or those take part in the strike or;
c) Temporarily closing the workplace according to Article 217 of the Labor Code.
4.Remedial measure:Compelling the employer to pay the workersfor theperiod the workplace is temporarily closed, applicable to the violations in PointcClause 3 of this Article.
Article 24. Violations against regulations on the Union
1.The employer shall be liable to a fine from 1,000,000 VND to 3,000,000 VND when failingprovide union representatives with favorable working conditions.
2.The employer shall be liable to a fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Failing to enable part-time union representatives to the union’s works during working hours;
b) Failing to provide full-time union representatives with the same collective interests and benefits as those provided for other workers in the organization;
c) Imposing discriminatory salary, working hours, other rights and obligations in order to obstruct workers from establishing, joining the union and doing the union’s works;
d) Failing to pay part-time union representatives for the hours they do the union’s works;
dd) Failing to enablesuperiorunion representativesto enter the premises to do the union’s works.
3.The employer shall be liable to a fine from 10,000,000 VND to 15,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Obstructing the establishment of the union, preventing workers from joining to the union or doing the union’s works;
b) Forcing workers to establish, join the unions, or do the union’s works;
c) Requesting the workers to not join to or to leave the union;
d) Failing to renew labor contracts with part-time union representatives whose labor contracts expire during their term of office.
Article 25. Violations againstother regulations
1.The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Failing to make labor books, salary books, or failing to present them to competent authorities on request;
b) Failing to report the employment within 30 days from the day on which the operation is commenced, and failing to submit periodic reports on the change in employment during the operation to the local labor relations authority;
c) Violations against the regulations on documentation and procedure for employment.
2. Discrimination by gender, race, social class, marriage, religion, discrimination against HIV sufferers and the disabled shall carry a fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VND.
Chapter 3.
VIOLATIONS, PENALTIES, FINE LEVELS, AND REMEDIAL MEASURES APPLICABLE TO VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON SOCIAL INSURANCE
Article 26. Violations against regulations on compulsory social insurance and unemployment insurance
1.Theworkershallbe given a warning or liable toa fine from 500,000 VND to 1,000,000 VNDfor reaching an agreement with the employer to not participate in compulsory social insurance and unemployment insurance.
2.The employer shall be liable to a fine of12% - 15% of the compulsory social insurance and unemployment insurance premium at the time the administrative violation is recorded (not exceeding 75,000,000 VND)upon committing one of the following acts:
a) Failing to pay compulsory social insurance premium and unemployment insurance premium on schedule;
b) Failing to pay sufficient social insurance premium and unemployment insurance premium;
c) Failing to buy compulsory social insurance and unemployment insurance for all the people that must have social insurance and unemployment insurance.
3.The employer shall be liable to a fine of 18% - 20%ofthe compulsory social insurance and unemployment insurance premium at the time the administrative violation is recorded (not exceeding 75,000,000 VND) whenfailing to buy compulsory social insurance and unemployment insurance for all the workers that must have social insurance and unemployment insurance.
4.Remedial measures:
a) Compelling the payment of the omitted or deferred compulsory social insurance premium and unemployment insurance premium, applicable to the violations in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article;
b) Compelling the payment of the interest on the omitted and deferred compulsory social insurance and unemployment insurance premium omitted or deferred, applicable to the violations in Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article;
Article 27. Violations against regulations onapplication for social insurance benefits
1. The worker shall be liable to a fine from500,000VND to1,000,000VND for making false declarations or falsifying the information related to the entitlement to benefits of compulsory social insurance, voluntary social insurance, and unemployment insurance.
2.The employer shall be liable to a fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 whenforging the application for social insurance benefits.
3.Remedial measures: compelling thereturn of the social insurance money that is provided,applicable to the violations in Clause 1and Clause 2of this Article.
Article 28. Violations againstother regulations on social insurance
1.The employer shall be liable to a fine from 300,000 VND to 800,000 upon committing one of the following acts:
a) Failing to provide documents and information about compulsory social insurance and unemployment insurance at the request of competent authorities;
b) Failing to provide information about payment of compulsory social insurance premium and unemployment insurance premium at the request of workers or the union.
2.Theemployershall be liable to a fine from 200,000 VND to 500,000for every worker affected by one of the following acts committed by the employer:
a) Failing to give sick pay, maternity pay, subsidies for recovery from sickness or childbirth within 03 working days from the day on which sufficient and valid documents are submitted by the worker;
b) Failing to pay support for accidents, occupational illness within 15 days from the day on which the decision on payment made by the social insurance agency is received;
c) Losing, damaging, falsifying the social insurance books.
3.The employer shall be liable to a fine from 500,000 VND to 1,000,000 for every worker affected by one of the following acts committed by the employer:
a) Failing to make the application for compulsory social insurance, unemployment insurance within 30 days from the day on which the labor contract is signed;
b) Failing to request the social insurance agency in writing to: Provide a pension 30 days before the worker is qualified for retirement and pension, provide support for occupational accident or occupational illness within 30 days revenues sufficient and valid documents are submitted by the worker;
c) Failing to have the worker checked for reduction in work ability by Medical Examination Council for provision of social insurance benefits.
4.The employer shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 30,000,000 whenimproperly using the social insurance fund.
5.Remedial measures:
a) Compelling the employer to provide sufficient social insurance benefits for the worker, applicable to the violations in Point a and Point b Clause 2 of this Article;
b) Compelling the employer to submit the profit earned from improper use of the social insurance fund, applicable to the violations in Clause 4 of this Article.
Chapter 4.
VIOLATIONS, PENALTIES, FINE LEVELS AND REMEDIAL MEASURES APPLICABLE TO VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON OVERSEAS MANPOWER SUPPLY
Article 29. Violations against the regulations on conditions for service provision
1. The overseas manpower supplier shall be liable toa fine from 5,000,000 VND to 10,000,000 VNDupon committing one of the following acts:
a) Failing to announce the License for overseas manpower supply;
b) Failing to post the assignments of branches and copies of the License for overseas manpower supply at the branches;
c) Appointing a person without a bachelor’s degree or higher to administer the overseas manpower supply;
d) Failing to report the replacement of the person in charge of overseas manpower supply as prescribed.
2. The manpower suppliershallbe liable toa fine from 20,000,000 VND to 40,000,000 VNDupon committing one of the following acts:
a) Failing to announce the assignments of branches of the manpower supplier as prescribed by law;
b) Appointing a person without a 03 years working experience in overseas manpower supply or international cooperation to administer the overseas manpower supply.
3.The manpower supplier shall be liable to a fine from 50,000,000 VND to 70,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to implement the plan for overseas manpower supply within 30 days from the day on which the License for overseas manpower supply is issued.
b) Failing to implement the plan for provision of training in necessary knowledge for Vietnamese workers being sent abroad 90 days from the day on which the License for overseas manpower supply is issued.
4.The manpower supplier shall be liable to a fine from 150,000,000 VND to 180,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Giving assignments to more than 03 branches in various central-affiliated cities and provinces;
b) Giving assignments to branches against the law;
c) The branches act beyond the assignments pertaining to overseas manpower supply;
d) Signing contracts related to overseas manpower supply; recruiting; providing vocational training, language teaching, training in necessary knowledge for workers; charging workers; sending workers abroad during the period of suspension of the manpower supply contract, suspension of the operation, or after being notified that the License for overseas manpower supply is not renewed.
5.Theenterpriseshall be liable to a fine from 180,000,000 VND to 200,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Using the License for overseas manpower supply of another enterprise to send Vietnamese workers abroad;
b) Lending the License for overseas manpower supply to another organization or individual to send Vietnamese workers abroad;
c) Delegate the administration of the overseas manpower supply to a person that administered another enterprise that had its License for overseas manpower supply revoked, or to a person that is given a warning or incurs a heavier penalty for violations of the law on overseas manpower supply.
6. Additional penalty: Suspending the overseas manpower supply for:
a) 01 - 03 months, applicable to the violations in Point a, Point b and Point c Clause 4 of this Article;
b) 04 - 06 months, applicable to the violations in Point d Clause 4 of this Article.
Article 30. Violations against regulations on registering contracts and reporting overseas manpower supply
1. The failure to send periodic and unscheduled reports on overseas manpower supply as prescribed by law shall carry a fine from5,000,000VND to10,000,000VND.
2. One of the fines below shall be imposed when the number of Vietnamese workers being sent abroad exceeds the number registered in the manpower supply contract or intern recruitment contract approved by competent authorities:
a)20,000,000VND to40,000,000VND if the excess number is below 30%;
b) 60,000,000 VND to 100,000,000 VND if the excess number is 30% to below 50%;
c) 150,000,000 VND to 180,000,000 VND if the excess number is over 50%;
3. One of the following acts shall carrya fine from 150,000,000 VND to 180,000,000 VND:
a) Sending workers abroad without registering the manpower supply contract or intern recruitment contract, or the registration is not approved by competent state authorities;
b) The contractors and investors sending Vietnamese workers abroad without reporting or obtaining approval from competent state authority.
4.Additional penalty:Suspending the overseas manpower suppy06 - 12 months, applicable to the violations in Clause 3 of this Article.
Article 31. Violations against regulations on recruitment, contract conclusion and finalization
1.The enterprise shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 40,000,000 VNDupon committing one of the following acts:
a) Failing to inform the workers of the recruitment target, criteria, terms and conditions of the contracts;
b) Failing to make a commitment on the duration before departure after the worker is recruited;
c) Failing to directly selecting workers.
2.The enterprise shall be liable to a fine from 50,000,000 VND to 80,000,000 VND upon committing one of the following acts:
a) Failing to sign contracts with workers as prescribed;
b) Failing to define the financial rights and obligations in the contracts signed with workers;
c) Failing to finalize or improperly finalizing the contract to send workers abroad;
d) The contracts to send workers abroad, labor contracts, and internship contracts are not consistent with the manpower supply contract and intern recruitment contract registered;
dd)The contract between the contractor, the organization that makes outward investments and the worker, the labor contract is not consistent with the report on overseas manpower supply.
3.Additional penalty:Suspending theperformance of the manpower supply contract for01 - 03 months, applicable to the violations in Clause 2 of this Article.
Article 32. Violations against regulations onprovision of training in professional skills, foreign languages, and necessary knowledge for workers
1.The employer shall be liable to a fine from 20,000,000 VND to 40,000,000 upon committing one of the following acts:
a) Failing to provide training in necessary knowledge for the workers before they are sent to works abroad;
b) Failing to adequately test and issue certificates for the workers that took the training course in necessary knowledge.
a) Failing register the form of certificate of training in necessary knowledge issued to Vietnamese guest workers;
d) Failing to provide documents about necessary knowledge for workers.
2.Thefailure to provide training or cooperate with a vocational training institution to provide training in professional skills and foreign languages for the workers being sent to work abroadshallcarrya fine from 80,000,000 VND to 100,000,000 VND.
3. The failure to provide training in necessary knowledge for the workers before they are sent to work abroad shall carry a fine from150,000,000VND to180,000,000VND.
4.Additional penalties:
a) Suspending the manpower supply contract for 03 - 06 months, applicable to the violations in Clause 3 of this Article;
b) The manpower supply contract shall be suspended for 07 - 12 months if the damage caused by the violations are not repaired after the manpower supply contract is suspended as prescribed in Point a of this Clause.
5. Remedial measure: Compelling the provision of training in professional skills, foreign languages, and necessary knowledge for the workers, or compelling the refund of the training fees to the workers (if any).
Article 33. Violations against the laws on collection, payment, management, use of brokerage charges, deposits, services charges, and the money collected from workers; contribution of Overseas Employment Support Fund
1. Each of the following acts shall carry a fine from20,000,000VND to40,000,000VND:
a) Collecting recruitment charges from workers;
b) Failing to collect money from workers to make contributions to Overseas Employment Support Fund;
c) Failing to issue the certificate of payment to Overseas Employment Support Fund;
d) Failing to provide instructions and complete the procedure supporting workers using Overseas Employment Support Fund, or failing to remit supporting money to workers;
dd) Failing to remitallthe money paid by workers to Overseas Employment Support Fund;
e) Failing to make sufficient contribution to Overseas Employment Support Fund.
2.Each of the following actsshall carry a fine from 80,000,000 VND to 100,000,000 VND:
a) Collecting, managing, using, and returning brokerage charges improperly;
b) Collecting charges from workers improperly;
c) Failing to refund or sufficiently refund the amount corresponding to the remaining duration of the contract to send workers abroad to the worker when the worker, who has paid the charge for the entire contract duration, has to go home ahead of schedule through no fault of the worker;
d) Failing to remit the money paid by workers to Overseas Employment Support Fund;
dd)The service provider fails to make contribution to the Overseas Employment Support Fund.
3.Each of the following actsshall carry a fine from 150,000,000 VND to 200,000,000 VND:
a) Failing to refund the charges paid to the service provider by the workers when they are not sent to work abroad;
b) Improperly collecting, managing, using deposits paid by workers;
c) Failing to sufficiently and punctually remit the deposits of services providers as prescribed.
4.Additional penalty:Suspending the manpower supplier from sending Vietnamese workers to work overseas for:
a) 01 - 03 months, applicable to the violations in Clause 2 of this Article;
b) 04 - 06 months, applicable to the violations Point b and Point c in Clause 3 of this Article;
c) 07 - 12 months, applicable to the violations in Point a Clause 3 of this Article.
5.Remedial measures:
a) Compelling the sufficient payment to Overseas Employment Support Fund, applicable to the violations in Point dd and Point r Clause 1, Point d and Point dd Clause 2 of this Article;
b) Compelling refund of money to the workers, applicable to the violations in Point c Clause 2 and Point a Clause 3 of this Article;
c) Revoking the remittance of the deposits, applicable to the violations in Point b and Point c Clause 3 of this Article.
Article 34. Violations against regulations onoverseas manpower supply and management of overseas workers
1.Each of the following actsshall carry a fine from 20,000,000 VND to 40,000,000 VND:
a) Failing to submit the list of departing workers to the diplomatic mission or Vietnam’s consular office at other countries;
b) Failing to cooperate with the diplomatic mission or Vietnam’s consular office at other countries in the management and protection of lawful interests of workers during the period of overseas work.
2.Each of the following actsshall carry a fine from 50,000,000 VND to 80,000,000 VND:
a) Failing to manage and protect the lawful rights and interests of the works being sent abroad;
b) Failing to responsively deal with the cases in which the worker dies, has an occupational accident, occupational illness, or when their life, health is threatened, their honor, dignity, asset is damaged; failing to resolve the disputes related to the workers.
3.Each of the following actsshall carry a fine from 150,000,000 VND to 200,000,000 VND:
a) Taking advantage of overseas manpower supply to charge workers for consultancy, recruitment, or training;
b) Taking advantage of overseas manpower supply to illegally send Vietnamese citizens abroad;
c) Sending workers to do prohibited jobs or when the host country does not allow.
4.Additional penalties:
a) Suspending the overseas manpower supply for 01 - 03 months, applicable to the violations in Clause 2 of this Article;
b) Suspending the overseas manpower supply for 06 - 12 months, applicable to the violations in Clause 3 of this Article;
5.Remedial measure:Compelling the manpower supplier to repatriate the workers at the request of the host country or Vietnamese competent authority, applicable to the violations in Clause2 and Point c Clause 3 of this Article.
Article 35. Violationscommitted by Vietnamese guest workers and relevant entities
1. The failure to register individual contracts with competent authorities shall carry afine from 2,000,000 VND to 5,000,000 VND.
2.Each of the following actsshall carry a fine from 80,000,000 VND to 100,000,000 VND:
a) Illegally staying in the host country after the labor contract or visa expires;
b) Illegally leaving the contractual workplace;
c) Failing to go to the contractual workplace after being admitted by the host country;
d) Enticing, forcing, deceiving Vietnamese workers into staying in the host country illegally.
3.Remedial measures:
a) Compelling the repatriation, applicable to the violations in Point a, Point b and Point c Clause 2 of this Article;
b) Suspending the worker from working abroad for 02 years, applicable to the violations in Point a and Point b Clause 2 of this Article;
c) Suspending the worker from working abroad for 05 years, applicable to the violations in Point c and Point d Clause 2 of this Article.
Chapter 5.
POWERS AND PROCEDURE FOR IMPOSING PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS
SECTION 1. POWERS TO IMPOSE PENALTIES
Article36.The power to impose penalties of Presidents of the People’s Committees
1. Presidents of the People’s Committees of communes are entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to5,000,000VND.
2.Presidents of the People’s Committees ofdistrictsare entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to37,500,000VND for the administrative violations against regulations on labor and social insurance;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II and Chapter III of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II and Chapter III of this Decree.
3.Presidents of the People’s Committees ofprovincesare entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to 75,000,000 VND for the administrative violations against regulations on labor, social insurance, and impose fines of up to100,000,000VND for the administrative violations against regulations on overseas manpower supply;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree.
Article 37. The powers to impose penalties of labor inspectors
1. Labor inspectors and the persons assigned to carry out inspections are entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to 500,000 VND.
2.The Chief Inspectors of Services of Labor, War Invalids and Social Affairs are entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to 37,500,000 VND for the administrative violations against regulations on labor, social insurance, and impose fines of up to 50,000,000 VND for the administrative violations against regulations on overseas manpower supply;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree.
3.The Chief Inspector ofthe Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs is entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines up to 75,000,000 VND for the administrative violations against regulations on labor, social insurance, and impose fines of up to 100,000,000 VND for the administrative violations against regulations on overseas manpower supply;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree.
4.The chiefof the ministerial labor inspectorateis entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines up to 52,500,000 VND for the administrative violations against regulations on labor, social insurance, and impose fines of up to 70,000,000 VND for the administrative violations against regulations on overseas manpower supply;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree.
5. The chiefs of the inspectorates of Services and state agencies assigned to carry out inspections are entitled to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines up to 37,500,000 VND for the administrative violations against regulations on labor, social insurance, and impose fines up to 50,000,000 VND for the administrative violations against regulations on overseas manpower supply;
c) Impose the additional penalties specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree;
d) Take the remedial measures specified in Chapter II, Chapter III and Chapter IV of this Decree.
Article 38. The powers to impose penalties ofthe Director of the Overseas Manpower Authority
The Director of the Overseas Manpower Authorityis entitled to impose penalties for the administrative violations in Chapter IV of this Decree, in particular:
1.Issue warnings;
2.Impose fines of up to 100,000,000 VND;
3.Impose the additional penalties specified in Chapter IV of this Decree;
4.Take the remedial measures specified in Chapter IV of this Decree.
Article 39. The power to impose penaltiesof other agencies
1. The heads of the diplomatic missions, consular offices, and other agencies authorized to perform consular functions of Socialist Republic of Vietnam overseas are entitled to impose penalties against the administrative violations in Chapter IV of this Decree, in particular:
a) Issue warnings;
b) Impose fines up to 100,000,000 VND;
c) Compel the repatriation of workers at the request of the host country or the competent authority of Vietnam according to Chapter IV of this Decree.
2. The Director of Vietnam Immigration, Directors of Police Departments of provinces are entitled to order expulsion as prescribed in Clause 1 Article 22 of this Decree.
3. Apart from the persons entitled to impose penalties mentioned in Article 36, Article 37, Article 38, Clause 1 and Clause 2 of this Article, the persons entitled to impose administrative penalties of other agencies specified in the Law on Handling administrative violations, within the area of their competence, are entitled to impose penalties for the violations against this Decree upon their discovery according to Article 52 of the Law on Handling administrative violations.
SECTION 2. PROCEDURE FOR PENALTY IMPLEMENTATION
Article 40. Making records on violations
When a violation is discovered, the person entitled to impose penalties, the officials and civil servants on duty shall make records and follow the procedure in Article 58 of the Law on Handling administrative violations.
Article 41. Procedure for imposing fines incurred by workers outside Vietnam’s territory that violates the regulations on sending workers abroad
1. The worker that incurs a fine overseas may make payment at a diplomatic mission or consular office of Vietnam in the host country.
2. The fine shall be paid in USD, local currency or VND.
If the fine is paid in USD, the average exchange rate on the inter-bank foreign exchange market announced by the State bank of Vietnam when the fine is collected shall apply.
If the fine is paid in local currency, the exchange rate of the local currency to USD announced by the host country when the fine is collected, or at the exchange rate of the bank where the diplomatic mission or consular office of Vietnam opens its account. This exchange rate shall be kept unchanged for 06 months.
Chapter 6.
IMPLEMENTATION
Article 42. Effect
1. This Decree takes effect on October 10, 2013.
2. The Government s Decree No.47/2010/NĐ-CPdated May 06, 2010 of the Government on penalties for violations against legislation on labor, the Government s Decree No.86/2010/NĐ-CPdated August 13, 2010 on penalties for administrative violations against legislation on social insurance, and the Government s Decree No.144/2007/NĐ-CPdated September 10, 2007 on penalties for administrative violations when sending Vietnamese workers overseas under contracts are annulled from the day on which this Decree takes effect.
Article 43. Transitional provisions
1. The violations that are committed before July 01, 2013 and discovered or dealt with afterwards, the regulations on penalties shall apply if they are advantageous to the violators. The Vietnamese workers overseas that leave their contractual workplace or illegally stay in the host country after the labor contracts expire before the Decree takes effect, and wish to go back to Vietnam within 03 months from the day on which this Decree takes effect, Article 35 of this Decree shall not apply to such workers.
2. The decision on penalties for administrative violations that have been issued or implemented before July 01, 2013, but the entities carrying such penalties still make complaints, the Ordinance on Handling administrative violations shall apply.
Article 44. Responsibility to provide instruction and implementation
1. The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs shall provide guidance and inspect the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of central-affiliated cities and provinces are responsible for the implementation of this Decree./.
For the Government
The Prime Minister
Nguyen Tan Dung
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem Nội dung MIX.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây