Nghị định 190/2007/NĐ-CP của Chính phủ về việc hướng dẫn một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội tự nguyện.
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 190/2007/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 190/2007/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 28/12/2007 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương, Bảo hiểm |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Nghị định190/2007/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 190/2007/NĐ-CP
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 190/2007/NĐ-CP NGÀY 28 THÁNG 12 NĂM 2007
HƯỚNG DẪN MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT BẢO HIỂM XÃ HỘI
VỀ BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,
NGHỊ ĐỊNH :
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Các đối tượng quy định tại Điều này sau đây gọi chung là người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện.
Các chế độ bảo hiểm xã hội tự nguyện quy định tại Nghị định này bao gồm:
CÁC CHẾ ĐỘ BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
CHẾ ĐỘ HƯU TRÍ
Trường hợp người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện mà trước đó đã có tổng thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc đủ 20 năm trở lên, trong đó có đủ 15 năm làm nghề hoặc công việc nặng nhọc, độc hại, nguy hiểm hoặc có đủ 15 năm làm việc ở nơi có phụ cấp khu vực hệ số 0,7 trở lên thì được hưởng lương hưu theo quy định tại khoản 2 Điều 26 Nghị định số 152/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2006 hoặc khoản 2 Điều 29 Nghị định số 68/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 4 năm 2007.
Trường hợp người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện mà trước đó đã có tổng thời gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc đủ 20 năm trở lên, bị suy giảm khả năng lao động từ 61% trở lên, được hưởng lương hưu với mức thấp hơn khi thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều 27 Nghị định số 152/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2006 hoặc Điều 30 Nghị định số 68/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 4 năm 2007.
Người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện được hưởng bảo hiểm xã hội một lần khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
Người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện dừng đóng bảo hiểm xã hội mà chưa đủ điều kiện để hưởng lương hưu theo quy định tại Điều 9 hoặc chưa nhận bảo hiểm xã hội một lần quy định tại Điều 13 và Điều 14 Nghị định này thì được bảo lưu thời gian đã đóng bảo hiểm xã hội.
Mức bình quân thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện được tính theo công thức sau:
Mức bình quân tiền lương, tiền công và thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội được tính theo công thức sau:
Trong đó:
Mức bình quân tiền lương, tiền công tháng đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc được tính theo quy định tại Điều 31 Nghị định số 152/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ hướng dẫn một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc hoặc Điều 34 Nghị định số 68/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 4 năm 2007 quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội đối với quân nhân, công an nhân dân và người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân.
Mức điều chỉnh từng thời kỳ do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính nghiên cứu, trình Chính phủ quy định.
CHẾ ĐỘ TỬ TUẤT
Đối với người đang hưởng lương hưu bị chết thì mức trợ cấp tuất một lần được tính theo quy định tại khoản 3 Điều 23 Nghị định này; mức thấp nhất bằng 3 tháng lương hưu hiện hưởng trước khi chết.
QUỸ BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
Nhà nước khuyến khích các tổ chức và cá nhân hỗ trợ phần đóng cho người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện hoặc hỗ trợ vào nguồn Quỹ bảo hiểm xã hội tự nguyện.
Mức đóng hàng tháng = Tỷ lệ phần trăm đóng BHXH tự nguyện x Mức thu nhập tháng người tham gia BHXH tự nguyện lựa chọn
Trong đó:
- Lmin: mức lương tối thiểu chung; - m: là số nguyên, ≥ 0.
- Từ tháng 01 năm 2008 đến tháng 12 năm 2009 bằng 16%;
- Từ tháng 01 năm 2010 đến tháng 12 năm 2011 bằng 18%;
- Từ tháng 01 năm 2012 đến tháng 12 năm 2013 bằng 20%;
- Từ tháng 01 năm 2014 trở đi bằng 22%.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn sử dụng việc chi trả chế độ hưu trí và tử tuất từ Quỹ bảo hiểm xã hội bắt buộc và Quỹ bảo hiểm xã hội tự nguyện đối với đối tượng vừa có thời gian tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc vừa có thời gian tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện.
- Chi làm Sổ bảo hiểm xã hội, giấy tờ, biểu mẫu, chi phục vụ công tác thu, chi;
- Chi sửa chữa lớn, mua sắm tài sản cố định, nghiên cứu khoa học và bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ.
THỦ TỤC THỰC HIỆN BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
Trường hợp người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện trước đó đã tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc thì sử dụng Sổ bảo hiểm xã hội đã được cấp để theo dõi quá trình đóng bảo hiểm xã hội.
Người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện nộp hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này cho tổ chức bảo hiểm xã hội nơi cư trú.
KHIẾU NẠI, TỐ CÁO VỀ BẢO HIỂM XÃ HỘI TỰ NGUYỆN
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 190/2007/ND-CP | Hanoi, December 28, 2007 |
DECREE
GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON SOCIAL INSURANCE REGARDING VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE
THE GOVERNMENT
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Social Insurance;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,
DECREES:
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. This Decree provides guidance on a number of articles of the Law on Social Insurance regarding applicable subjects; rights and responsibilities of parties engaged in voluntary social insurance; voluntary social insurance benefits; the voluntary social insurance fund; procedures for implementing voluntary social insurance; complaints and denunciations related to voluntary social insurance and state management of voluntary social insurance.
Article 2. Participants in voluntary social insurance prescribed in this Decree are Vietnamese citizens of working age and not governed by the law on compulsory social insurance, including:
1. Laborers working under labor contracts of a term of under 3 months.
2. Commune-level part-time cadres.
3. Persons engaged in production, business and service activities, including non-salaried members of cooperatives and unions of cooperatives.
4. Self-employed laborers.
5. Laborers working overseas for a given period who have not yet participated in compulsory social insurance or have received lump-sum social insurance benefit.
6. Other participants.
Persons defined in this Article are below generally referred to as participants in voluntary social insurance.
Article 3. Voluntary social insurance benefits
Voluntary social insurance benefits prescribed in this Decree include:
1. Retirement pension.
2. Survivorship allowance.
Article 4. Principles for voluntary social insurance under Article 5 of the Law on Social Insurance
1. Voluntary social insurance is based on participants voluntariness. Participants in voluntary social insurance may select levels of premium to pay and modes of payment suitable to their income.
2. The level of voluntary social insurance premium is calculated on the basis of the monthly income on which social insurance premiums are based but must be neither lower than the common minimum salary nor higher than 20 times the common minimum salary.
3. The level of voluntary social insurance benefit is calculated on the basis of the level and period of paying social insurance premiums and shared among participants in voluntary social insurance.
4. A person who has both a period of paying compulsory social insurance premiums and a period of paying voluntary social insurance premiums is entitled to retirement and survivorship benefits based on the total of the periods of payment of compulsory and voluntary social insurance premiums.
5. The voluntary social insurance fund is managed in a unified, democratic, public and transparent manner; and is used for proper purposes and independently cost-accounted.
6. Implementation of voluntary social insurance must be simple, convenient, timely and thorough.
Article 5. Responsibilities of state management of voluntary social insurance under Clause 2, Article 8 of the Law on Social Insurance
1. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs is responsible to the Government for performing the state management of voluntary social insurance as follows:
a/ Assuming the prime responsibility for, and coordinating with ministries, agencies and organizations in studying, drafting, and submitting to competent state agencies for promulgation, or promulgating according to its competence legal documents on voluntary social insurance;
b/ Assuming the prime responsibility for, and coordinating with ministries, branches and Peoples Committees of provinces and centrally run cities in, conducting statistics and information work; propagating and disseminating information on voluntary social insurance benefits, policies and law;
c/ Supervising the implementation of legal provisions on voluntary social insurance;
d/ Performing the function of specialized inspection of voluntary social insurance;
e/ Promoting international cooperation in the domain of voluntary social insurance in accordance with law;
f/ Organizing training in voluntary social insurance.
2. Ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies shall coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in making laws and policies related to voluntary social insurance.
3. Peoples Committees of provinces and centrally run cities (below referred to as provincial-level Peoples Committees) shall perform the state management of voluntary social insurance in their respective localities. Provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs shall assist provincial-level Peoples Committees in performing the function of state management of voluntary social insurance as follows:
a/ Supervising and initiating the implementation of the law on voluntary social insurance;
b/ Assuming the prime responsibility for, or coordinating with concerned agencies in, supervising and inspecting the implementation of voluntary social insurance benefits and policies;
c/ Proposing to provincial-level Peoples Committees for settlement matters related to voluntary social insurance falling within the latters competence;
d/ Annually, sending reports to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on the implementation of the law on voluntary social insurance.
Article 6. Prohibited acts under Article 14 of the Law on Social Insurance
1. Making false declaration and forging dossiers in the implementation of voluntary social insurance, including:
a/ Making false declaration or modifications or erasures to distort contents related to payment of voluntary social insurance premiums or enjoyment of voluntary social insurance benefits;
b/ Forging and inserting documents in dossiers for enjoyment of voluntary social insurance benefits.
2. Using the voluntary social insurance fund for wrong purposes or in violation of policies and regulations.
3. Troubling, obstructing or harming rights and lawful interests of participants in voluntary social insurance, including:
a/ Causing difficulties to, obstructing, and delaying the payment of voluntary social insurance premiums or enjoyment of voluntary social insurance benefits by participants in voluntary social insurance;
b/ Failing to issue social insurance books to participants in voluntary social insurance according to regulations.
4. Reporting untruthful information and supplying distorted information and data on voluntary social insurance.
Article 7. Rights and responsibilities of participants in voluntary social insurance under Articles 15 and 16 of the Law on Social Insurance
1. Participants in voluntary social insurance have the following rights:
a/ To be issued the social insurance book;
b/ To receive full retirement pensions or voluntary social insurance allowances in a timely and convenient manner under the provisions of this Decree;
c/ To enjoy health insurance while enjoying retirement pensions;
d/ To request social insurance organizations to provide information on payment of social insurance premiums, the right to enjoy social insurance benefits, and procedures for implementing social insurance;
e/ To file complaints and denunciations with competent state agencies or individuals when their lawful interests are infringed upon or when organizations or individuals implementing voluntary social insurance commit acts in violation of the law on voluntary social insurance;
f/ To authorize other persons to receive their retirement pensions and voluntary social insurance allowances.
2. Participants in voluntary social insurance have the following responsibilities:
a/ To pay voluntary social insurance premiums by the mode and at the level prescribed in Article 26 of this Decree;
b/ To comply with regulations on compilation of voluntary social insurance dossiers;
c/ To preserve the social insurance book according to regulations.
Article 8. Rights and responsibilities of social insurance organizations under Article 19 and Article 20 of the Law on Social Insurance
1. Social insurance organizations have the following rights:
a/ To organize personnel, financial and asset management in accordance with law;
b/ To decline requests for payment of voluntary social insurance benefits which are made not in accordance with law;
c/ To check the payment of voluntary social insurance premiums and benefits;
d/ To propose competent state agencies to formulate, amend and supplement regimes, policies and law concerning voluntary social insurance and management of the voluntary social insurance fund;
e/ To propose competent state agencies to handle violations of the law on voluntary social insurance;
f/ Other rights as prescribed by law.
2. Social insurance organizations have the following responsibilities:
a/ To propagate and disseminate information on regimes, policies and law concerning voluntary social insurance; provide guidance on professional matters and procedures for implementing voluntary social insurance;
b/ To organize the collection of social insurance premiums from participants in voluntary social insurance;
c/ To issue social insurance books to participants in voluntary social insurance;
d/ To receive dossiers of voluntary social insurance and settle social insurance benefits; to pay retirement pensions and voluntary social insurance benefits, and pay health insurance premiums for pensioners in full, conveniently and on time;
e/ To manage and preserve dossiers of participants in voluntary social insurance;
f/ To manage and use the voluntary social insurance fund according to legal provisions on finance, accounting and statistics;
g/ To take measures for preserving and developing the voluntary social insurance fund;
h/ Biannually, to report to the management council on the implementation of voluntary social insurance. Annually, to report to the Government, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance on the management and use of the voluntary social insurance fund;
i/ To provide sufficient and timely information on the payment of voluntary social insurance premiums, the right to enjoy voluntary social insurance benefits, and procedures for implementing voluntary social insurance at the request of participants in voluntary social insurance;
j/ To organize statistics and accounting work for voluntary social insurance; to supply relevant documents and information at the request of competent state agencies;
k/ To promptly settle complaints and denunciations related to the implementation of voluntary social insurance;
l/ To promote international cooperation in voluntary social insurance.
Chapter II
VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE BENEFITS
Section 1. RETIREMENT PENSION
Article 9. Conditions for participants in voluntary social insurance to enjoy retirement pension
1. Being full 60 years or older, for men, or being full 55 years or older, for women, and having paid social insurance premiums for 20 years or more.
A participant in voluntary social insurance who has paid compulsory social insurance for a total period of full 20 years or more, including full 15 years of performing a heavy, hazardous or dangerous occupation or job or full 15 years of working in a place where he/she was entitled to a region-based allowance coefficient of 0.7 or higher, is entitled to retirement pension under Clause 2, Article 26 of Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006, or under Clause 2, Article 29 of Decree No. 68/2007/ND-CP of April 19, 2007.
A participant in voluntary social insurance who has paid compulsory social insurance premiums for a total period of full 20 years or more and suffers a working ability loss of 61% or more is entitled to retirement pension at a lower level when he/she falls into one of cases specified in Article 27 of Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006, or in Article 30 of Decree No. 68/2007/ND-CP of April 19, 2007.
2. For those who are full 60 years old, for men, or full 55 years old, for women, and have paid social insurance premiums for a period which is not more than 5 years less than the period specified in Clause 1 of this Article, including those having paid compulsory social insurance for full 15 years or more and not yet received lump-sum social insurance benefit, they may, if wishing to participate in voluntary social insurance, continue to pay premiums under Article 26 of this Decree till reaching full 20 years.
Article 10. Level of monthly retirement pension under Clause 1, Article 71 of the Law on Social Insurance
1. The level of monthly retirement pension of a person eligible for retirement pension specified in Clauses 1, 2 and 3, Article 9 of this Decree is equal to 45% of the average monthly income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree or the average monthly salary, remuneration or income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 17 of this Decree, corresponding to 15 years of payment of social insurance premiums; for each additional year of payment of social insurance premium, this percentage will be increased 2%, for men, or 3%, for women; and the maximum rate is 75%.
2. The level of monthly retirement pension of a person eligible for retirement pension specified in Clause 4, Article 9 of this Decree is calculated according to Clause 1 of this Article. For each year of early retirement compared to the provisions of Clause 1 and Clause 3. Article 9 of this Decree, it will be reduced 1%.
3. If the level of monthly retirement pension calculated for a person having paid compulsory social insurance premiums for full 20 years or more is lower than the common minimum salary applicable at the time of enjoying the pension, this level will be increased to be equal to the common minimum wage.
4. When calculating the level of monthly pension under Clause 1 or Clause 2 of this Article and the lump-sum retirement allowance stipulated in Article 11 of this Decree, if the period of paying social insurance premiums has an odd number of under 3 months, these months will not be counted, has an odd number of between 3 and 6 months, these months will be counted as half a year; or has an odd number of between more than 6 months and 12 full months, these months will be counted as one year.
Article 11. Lump-sum retirement allowance under Article 72 of the Law on Social Insurance
1. Upon retirement, persons eligible for retirement pension under Article 9 of this Decree who have paid social insurance premiums for more than 30 years, for men, or more than 25 years, for women are entitled to a lump-sum retirement allowance in addition to retirement pension.
2. The level of lump-sum allowance is calculated according to the number of years of paying social insurance premiums from the 31st year, for men, or from the 26th year, for women; for each year of paying social insurance premiums, the insured is entitled to half of the average monthly income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree or the average monthly wage, remuneration or income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 17 of this Decree.
Article 12. Retirement pensions shall be adjusted on the basis of the increase level of the cost-of-living index and economic growth. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, studying and submitting the level of adjustment in each period to the Government for stipulation.
Article 13. Lump-sum social insurance benefit for persons ineligible for monthly retirement pension under Article 73 of the Law on Social Insurance
Participants in voluntary social insurance are entitled to lump-sum social insurance benefit when they fall into one of the following cases:
1. Being full 60 years or older, for men, or full 55 years or older, for women, and having paid social insurance premiums for less than 15 years.
2. Being full 60 years or older, for men, or full 55 years or older, for women, and having paid social insurance premiums for between 15 full years and less than 20 years and discontinued paying social insurance premiums.
3. Having paid social insurance premiums for less than 20 years, discontinued paying social insurance premiums and requested to receive lump-sum social insurance benefit.
4. Settling abroad.
Article 14. Level of lump-sum social insurance benefit under Article 74 of the Law on Social Insurance
1. The level of lump-sum social insurance benefit is calculated on the basis of the number of years of payment of social insurance premiums; for each year (full 12 months), the insured is entitled to one month and a half of the average monthly income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree or the average monthly salary, remuneration and income as stipulated in Article 17 of this Decree.
2. When calculating the level of lump-sum social insurance benefit as stipulated in Clause 1 of this Article, if the period of paying social insurance premiums has an odd number of months, these months will be counted according to Clause 4, Article 10 of this Decree.
3. If a participant in voluntary social insurance has paid social insurance premiums for less than one year, he/she is entitled to social insurance benefit equal to the paid amount of premium; the maximum level is equal to one month and a half of the average monthly income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree.
4. For those who have both a period of paying compulsory social insurance premiums and a period of participating in voluntary social insurance, the conditions for enjoying lump-sum social insurance benefit are as stipulated at Point c, Clause 1, Article 30 of the Governments Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006.
Article 15. Reservation of periods of paying social insurance premiums under Article 75 of the Law on Social Insurance
Participants in voluntary social insurance who discontinue paying social insurance premiums while still ineligible for retirement pension as stipulated in Article 9 or having not yet received lump-sum social insurance benefit under Articles 13 and 14 of this Decree, are entitled to reserve their period of paying social insurance premiums.
Article 16. Average monthly income on which voluntary social insurance premiums are based under Article 76 of the Law on Social Insurance
The average monthly income on which voluntary social insurance premiums are based is calculated according to the following formula:
Average monthly income on which voluntary social insurance premiums are based | = | Total of monthly incomes on which voluntary social insurance premiums are based |
Total number of months in which voluntary social insurance premiums are paid |
Article 17. Average monthly salary, remuneration or income on which social insurance premiums are based under Article 79 of the Law on Social Insurance
The average monthly salary, remuneration or income on which social insurance premiums are based is calculated according to the following formula:
Average monthly salary, remuneration or income on which social insurance premiums are based = (Average monthly salary or remuneration on which compulsory social insurance premiums are based x Total number of months of paying compulsory social insurance premiums) + Total of monthly incomes on which voluntary social insurance premiums are based / (Total number of months in which compulsory social insurance premiums are paid + Total number of months in which voluntary social insurance premiums are paid)
In which:
The average monthly salary or remuneration on which compulsory social insurance premiums are based is calculated under Article 31 of the Governments Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006, guiding a number of articles of the Law on Social Insurance regarding compulsory social insurance or Article 34 of Decree No. 68/2007/ND-CP of April 19, 2007, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Social Insurance toward armymen, policemen and cipher employees who are salaried like armymen and policemen.
Article 18. Monthly incomes on which voluntary social insurance premiums are based used as a basis for calculating the average monthly income on which voluntary social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree and monthly salaries or remuneration on which social insurance premiums are based used as a basis for calculating the average salary, remuneration or income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 17 of this Decree, may be adjusted on the basis of the cost-of-living index in each period.
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, studying and submitting the level of adjustment in each period to the Government for stipulation.
Article 19. Persons on monthly retirement pension are entitled to health insurance assured by the voluntary social insurance fund.
Article 20.
1. Persons on monthly retirement pension are suspended from enjoying retirement pension when falling into one of the following cases:
a/ Serving a non-suspended imprisonment sentence;
b/ Illegally leaving the country;
c/ Being declared missing by a court.
2. Monthly retirement pensions will continue to be paid from the month following the time the imprisoned person has completely served the imprisonment penalty or the person who was declared missing by a court returns or a repatriate lawfully returns to settle in Vietnam. If a person falling in the case specified at Point a, Clause 1 of this Article is concluded by a court that he/she has been wrongly punished, he/she will be reimbursed the retirement pensions for the duration of suspended payment.
Section 2. SURVIVORSHIP ALLOWANCE
Article 21. Funeral allowance under Article 77 of the Law on Social Insurance
1. When the following subjects die, the persons who take care of their funeral are entitled to a funeral allowance equal to 10 months common minimum salary:
a/ Participants in voluntary social insurance specified in Article 2 of this Decree who have paid voluntary social insurance premiums for at least 05 years;
b/ Persons on retirement pension.
2. When the persons specified in Clause 1 of this Article are declared dead by a court, their relatives are entitled to an allowance equal to 10 months minimum common salary.
Article 22. When participants in voluntary social insurance premiums die, their relatives are entitled to a lump-sum survivorship allowance under Clause 1, Article 78 of the Law on Social Insurance
1. Persons who are paying voluntary social insurance premiums.
2. Persons who reserve a period of paying voluntary social insurance premiums.
3. Persons who are on pension.
Article 23. Levels of lump-sum survivorship allowance under Clauses 2 and 3, Article 78 of the Law on Social Insurance
1. The level of lump-sum survivorship allowance for relatives of participants in voluntary social insurance under Clause 1 and Clause 2, Article 22 of this Decree are calculated on the basis of the number of years of paying social insurance premiums; for each year (full 12 months), these relatives are entitled to one and a half of the average monthly income on which social insurance premiums are based as stipulated in Article 16 of this Decree.
2. When calculating the lump-sum survivorship allowance under Clause 1 of this Article, if the period of paying voluntary social insurance premiums has an odd number of months, these months will be counted according to Clause 4, Article 10 of this Decree. If this period is less than one year, it will be counted according to Clause 3, Article 14 of this Decree.
3. The level of lump-sum survivorship allowance for relatives of participants in voluntary social insurance under Clause 3, Article 22 of this Decree is calculated on the basis of such persons period of enjoying retirement pension; if they die within the first two months of enjoying retirement pension, such allowance is equivalent to 48 months of the currently enjoyed retirement pension; if they die in subsequent months, for each additional month of enjoying retirement pension, the allowance shall be reduced by half of the monthly retirement pension.
Article 24. Calculation of survivorship allowance for persons who have both a period of paying compulsory social insurance and a period of paying voluntary social insurance under Article 79 of the Law on Social Insurance
1. Persons who take care of the funeral are entitled to a funeral allowance equal to 10 months common minimum salary.
2. When a person who has paid compulsory social insurance premiums for full 15 years or more dies, his/her relatives specified in Clause 2, Article 36 of Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006, are entitled to monthly survivorship allowance under Article 37 of Decree No. 152/2006/ND-CP of December 22, 2006, or his/her relatives specified in Clause 2, Article 37 of Decree No. 68/2007/ND-CP of April 19, 2007, are entitled to monthly survivorship allowance under Article 38 of Decree No. 68/2007/ND-CP of April 19, 2007.
3. When a participant in voluntary social insurance who has paid compulsory social insurance for less than 15 years dies or relatives of a person specified in Clause 2 of this Article are ineligible for enjoying monthly survivorship allowance, these relatives are entitled to lump-sum survivorship allowance. The level of lump-sum survivorship allowance is calculated in the same way as lump-sum social insurance benefit specified in Clause 1 and Clause 2, Article 14 of this Decree; the lowest level is equal to three months average monthly salary, remuneration or income specified in Article 17 of this Decree.
When a person on retirement pension dies, the lump-sum survivorship allowance is calculated according to Clause 3, Article 23 of this Decree; the lowest level is equal to three months currently enjoyed retirement pension.
Chapter III
VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE FUND
Article 25. Sources for formation of the voluntary social insurance fund under Article 98 of the Law on Social Insurance
1. Premiums paid by participants in voluntary social insurance according to Article 26 of this Decree.
2. Sums of money transferred from the compulsory social insurance fund for payment according to regulations to persons who have a period of paying compulsory social insurance premiums.
3. Profits from activities of investment from the voluntary social insurance fund.
4. The States supports.
5. Other lawful sources of revenues.
The State encourages organizations and individuals to support payment of premiums by participants in voluntary social insurance or for the sources of the voluntary social insurance fund.
Article 26. Modes and levels of premium payment by participants in voluntary social insurance under Article 100 of the Law on Social Insurance
1. Participants in voluntary social insurance shall register with voluntary social insurance organizations to pay premiums on:
a/ A monthly basis;
b/ A quarterly basis:
c/ A biannual basis.
2. The collection of social insurance premiums is organized in the first half of the period of payment selected by participants in social insurance
3. The monthly premium paid to the voluntary social insurance fund is as follows:
Monthly premium = Percentage of payment of voluntary social insurance premium x Monthly income selected by the participant in voluntary social insurance
In which:
a/ Monthly income selected by the participant in voluntary social insurance = Lmin + m x 50,000 (VND/month)
- Lmin: commom minimum salary;
- m: a whole number3 0.
b/ Percentage of payment of voluntary social insurance premium is stipulated as follows:
- 16% from January 2008 to December 2009;
18% from January 2010 to December 2011;
20% from January 2012 to December 2013;
22% from January 2014 on.
4. Participants in voluntary social insurance may re-register with social insurance organizations the mode of payment or the monthly income level on which social insurance voluntary premiums are based. The re-registration of the mode of payment or the monthly income level may be only made at least 6 months after the first registration.
Article 27. Temporary discontinuation of payment of premiums into the voluntary social insurance fund
1. Participants in voluntary social insurance are considered temporarily discontinuing payment of voluntary social insurance premiums when they discontinue payment of these premiums and make no request for lump-sum social insurance benefit.
2. When those who temporarily discontinue payment of voluntary social insurance premiums wish to resume the payment, they shall re-register with the social insurance fund the mode of payment and the monthly income level on which voluntary social insurance premiums are based. The re-registration may be only made at least three months after the month in which participants in voluntary social insurance temporarily discontinue the payment.
Article 28. Use of the voluntary social insurance fund under Article 99 of the Law on Social Insurance
1. Paying social insurance benefits to participants in voluntary social insurance under the provisions of Chapter II of this Decree.
2. Paying health insurance premiums to persons on retirement pension in accordance with the law on health insurance.
3. Paying management costs.
4. Making investment to preserve and develop the fund according to regulations.
Article 29. Investment activities of the voluntary social insurance fund
1. The Vietnam Social Insurance shall take measures for preserving and developing the voluntary social insurance fund with temporarily idle sums of money. The voluntary social insurance funds investments must be secure, effective and recoverable when necessary.
2. The Management Board of the Vietnam Social Insurance shall decide on investing the voluntary social insurance fund in the following forms:
a/ Buying bonds and bills of the State and state-owned commercial banks;
b/ Providing loans to state-owned banks;
c/ Investing in key national economic projects;
d/ Investing in capital-intensive projects under decisions of the Prime Minister.
Article 30. The voluntary social insurance may practice independent accounting to pay retirement benefits to participants in voluntary social insurance and survivorship allowances to their relatives based on their paid social insurance premiums and period of payment.
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, guiding the payment of retirement benefits and survivorship allowances from the voluntary and compulsory social insurance funds to those who have both a period of paying compulsory social insurance premiums and a period of paying voluntary social insurance premiums.
Article 31. Management costs under Article 101 of the Law on Social Insurance
1. Annual voluntary social insurance management costs shall be deducted from the profits derived from the funds investments.
2. Voluntary social insurance management costs are equivalent to management costs of state administrative agencies, including the following:
a/ Regular expenses;
b/ Irregular expenses, including:
Expenses for social insurance books, papers, forms and collection and spending work;
Expenses for overhaul and procurement of fixed assets, scientific research and professional retraining.
3. In the initial years, voluntary social insurance management costs shall be proposed by the Ministry of Finance to the Prime Minister for decision.
Article 32. The voluntary social insurance funds financial activities are subject to the supervision and inspection by the state management agency in charge of finance and the audit by the State Audit Office.
Chapter IV
PROCEDURES FOR IMPLEMENTATING VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE
Article 33. The social insurance book under Article 109 of the Law on Social Insurance
1. Social insurance books of the Vietnam Social Insurance shall be granted to those specified in Article
2 of this Decree for social insurance premium payment monitoring.
2. Each participant in voluntary social insurance shall be granted a social insurance book which shall be commonly used for both the periods of participating in compulsory social insurance and voluntary social insurance.
A participant in voluntary social insurance who previously participated in compulsory social insurance shall use the granted social insurance book for social insurance premium payment monitoring.
Article 34. Grant of social insurance books under Article 111 of the Law on Social Insurance
1. Participants in voluntary social insurance shall hand over personal declarations to the social insurance organization in the locality where they reside. The form of personal declaration is prescribed by the Vietnam Social Insurance.
2. Within twenty days from the date of receipt of complete and valid dossiers of participants in voluntary social insurance, the social insurance organization shall grant social insurance books; in case of non-grant, it shall issue a written reply clearly stating the reason.
Article 35. Dossiers for enjoyment of retirement pension, lump-sum social insurance benefit and settlement of retirement benefits under Article 123 and Article 124 of the Law on Social Insurance
1. A dossier for enjoyment of retirement pension or lump-sum social insurance benefit comprises:
a/ The social insurance book;
b/ The personal declaration, made according to a form set by the Vietnam Social Insurance.
2. The social insurance organization shall notify at least 3 months in advance participants in voluntary social insurance of their eligibility for enjoyment of retirement benefit under the provisions of Article 9 of this Decree.
Participants in voluntary social insurance shall hand over dossiers prescribed in Clause 1 of this Article to the social insurance organization in the locality where they reside.
3. Within twenty days from the date of receipt of valid dossiers, the social insurance organization shall settle them; if refusing to settle, it shall issue a written reply clearly stating the reason.
4. The time of starting to enjoy retirement pension is the month following the month when the social insurance organization receives complete and valid dossiers of participants in voluntary social insurance who are eligible for retirement pension.
Article 36. Dossiers for enjoyment of survivorship allowance and settlement of survivorship allowance under Article 123 and Article 124 of the Law on Social Insurance
1. A dossier for enjoyment of survivorship allowance comprises:
a/ The social insurance book, for persons paying voluntary social insurance premiums;
b/ The death certificate, death notice or court decision declaring such person dead;
c/ The relatives declaration, made according to a form set by the social insurance organization.
2. The relative of the person paying voluntary social insurance premiums or the person on retirement pension shall hand over a dossier to the social insurance organization according to Clause 1 of this Article.
3. The social insurance organization shall settle within ten days from the date of receipt of valid dossiers; if refusing to settle, it shall issue a written reply clearly stating the reason.
Article 37. Dossiers and procedures for settlement of enjoyment of retirement pension and lump-sum social insurance benefit for persons who have completely served imprisonment sentences comply with the provisions of Article 127 and Article 128 of the Law on Social Insurance.
Article 38. Dossiers and procedures for settlement in the case of change of places of enjoyment of retirement pension comply with the provisions of Article 129 of the Law on Social Insurance.
Chapter V
COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS RELATED TO VOLUNTARY SOCIAL INSURANCE
Article 39. Complainants about social insurance under Clause 1, Article 130 of the Law on Social Insurance
1. Participants in voluntary social insurance defined in Article 2 of this Decree.
2. Persons who are on retirement pension, reserve a period of paying voluntary social insurance premiums, temporarily discontinue enjoyment of retirement pension, enjoy lump-sum survivorship allowance, take care of funeral, and other persons with rights and interests related to voluntary social insurance.
Article 40. Competence and order for settling complaints related to social insurance under Clause 2, Article 131 of the Law on Social Insurance
1. Competence to settle complaints related to voluntary social insurance:
a/ The head of the social insurance organization who has issued decisions or taken acts related to voluntary social insurance shall settle first-time complaints about their decisions or acts.
b/ The director of the provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs is competent to settle complaints related to voluntary social insurance about complaint settlement decisions which are issued by the head of the social insurance organization in the first-time settlement but disagreed by complainants or complaints which are not settled after the prescribed time limit while complainants do not initiate a lawsuit at a court.
2. The order and procedures for filing complaints and settling first-time complaints related to voluntary social insurance are prescribed bellows:
a/ When detecting a decision or act related to voluntary social insurance which is illegal and infringes upon his/her lawful rights and interests, the complainant shall send a written complaint to the head of the social insurance organization that has issued such decision or taken such act;
b/ When receiving a first-time written complaint, the head of the social insurance organization that has issued the decision or taken the act complained about shall consider, receive and settle it;
c/ The statute of limitations for filing first-time complaints, procedures for filing and time limit for settling these complaints comply with the law on complaints and denunciations.
3. The order and procedures for filing second-time complaints related to voluntary social insurance
and settling these complaints are prescribed bellows:
a/ If the complainant disagrees with the first-time complaint settlement decision or the first-time complaint is not settled after the prescribed time limit while the complainant does not initiate a lawsuit at a court, the complainant may file his/ her complaint with the director of the provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs;
b/ The statute of limitations for lodging second-time complaints, procedures for filing and time limit for settling these complaints comply with the law on complaints and denunciations.
4. The complainant may initiate a lawsuit at a court when he/she disagrees with the first-time settlement
decision of the head of the social insurance organization and does not file a complaint with the director of the provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs; the complaint settlement decision of the director of the provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs or his/her complaint is not settled by the head of the social insurance organization or the director of the provincial-level Labor, War Invalids and Social Affairs after the prescribed time limit.
Article 41. Denunciations of acts in violation of the law on voluntary social insurance shall be filed and settled in accordance with the law on complaints and denunciations.
Chapter VI
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 42.
1. This Decree takes effect 15 days after its publication in CONG BAO.
2. The provisions of this Decree are implemented on January 1, 2008.
Article 43.
1. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall guide the implementation of this Decree.
2. The Vietnam Social Insurance shall organize the implementation of the provisions of this Decree.
3. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and presidents of provincial/municipal Peoples Committees shall implement this Decree.
| ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây