Thông tư 18/2010/TT-BXD việc áp dụng quy chuẩn, tiêu chuẩn trong hoạt động xây dựng
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 18/2010/TT-BXD
Cơ quan ban hành: | Bộ Xây dựng |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 18/2010/TT-BXD |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trịnh Đình Dũng |
Ngày ban hành: | 15/10/2010 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Xây dựng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quy chuẩn trong hoạt động xây dựng
Ngày 15 tháng 10 năm 2010, Bộ Xây dựng ban hành Thông tư số 18/2010/TT-BXD quy định việc áp dụng quy chuẩn, tiêu chuẩn trong hoạt động xây dựng.
Theo đó, các tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài khi áp dụng các quy chuẩn, tiêu chuẩn vào hoạt động xây dựng tại Việt Nam phải tuân thủ theo các quy định của Thông tư này.
Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia bắt buộc áp dụng trong các hoạt động xây dựng, bao gồm: khảo sát và thí nghiệm chuyên ngành xây dựng; quy hoạch xây dựng và quy hoạch đô thị; lập và thẩm định dự án đầu tư xây dựng; thiết kế, thi công và nghiệm thu công trình xây dựng; sản xuất, xuất nhập khẩu và lưu thông sản phẩm hàng hóa vật liệu xây dựng. Ngoài ra, các tiêu chuẩn quốc gia, tiêu chuẩn cơ sở, tiêu chuẩn xây dựng nước ngoài được áp dụng trong hoạt động xây dựng theo nguyên tắc tự nguyện. Đối với dự án đầu tư xây dựng sử dụng vốn ngân sách nhà nước thì ưu tiên sử dụng các tiêu chuẩn quốc gia.
Khi phát hiện vi phạm, cơ quan thanh tra, kiểm tra của địa phương có trách nhiệm lập biên bản tạm thời đình chỉ hoạt động xây dựng và yêu cầu chủ đầu tư có biện pháp khắc phục, tiến hành xử phạt hành chính theo quy định của pháp luật.
Các hoạt động xây dựng phải tuân thủ các quy định tại các quy chuẩn kỹ thuật quốc gia kể từ khi quy chuẩn đó có hiệu lực thi hành. Đối với các dự án đầu tư xây dựng đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt trước thời gian hiệu lực của quy chuẩn thì được áp dụng theo các quy định trước đó. Đối với các dự án đã được chấp thuận áp dụng tiêu chuẩn xây dựng trước ngày Thông tư này có hiệu lực được tiếp tục thực hiện theo văn bản đó. Đối với các dự án mới, dự án bổ sung, việc áp dụng tiêu chuẩn xây dựng được thực hiện theo quy định này.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15/12/2010 và thay thế Thông tư số 40/2009/TT-BXD ngày 09/12/2009.
Xem chi tiết Thông tư18/2010/TT-BXD tại đây
tải Thông tư 18/2010/TT-BXD
BỘ XÂY DỰNG ----------------- Số: 18/2010/TT-BXD | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc Lập - Tự Do - Hạnh Phúc ------------------------ Hà Nội, ngày 15 tháng 10 năm 2010 |
Nơi nhận: -Thủ tướng Chính phủ và các Phó TTg CP; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; - HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc trung ương; - Văn phòng Trung ương Đảng; - Văn phòng Chính phủ; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Toà án nhân dân tối cao; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Ngân hàng Chính sách xã hội; - Ngân hàng Phát triển Việt Nam; - Cơ quan TW của các đoàn thể; - Kiểm toán Nhà nước; - Cục Kiểm tra văn bản-Bộ Tư pháp; - Sở Xây dựng các tỉnh, thành phố trực thuộc TW; - Công báo; Website Chính phủ, Website Bộ Xây dựng; - Các Cục, Vụ , Viện, Thanh tra XD; - Lưu: VP, PC, Vụ KHCN&MT (5b). | KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG (Đã ký) Trịnh Đình Dũng |
THE MINISTRY OF CONSTRUCTION No. 18/2010/TT-BXD | SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM Hanoi, October 15, 2010 |
CIRCULAR
PROVIDING FOR THE APPLICATION OF REGULATIONS AND STANDARDS IN CONSTRUCTION ACTIVITIES
THE MINISTRY OF CONSTRUCTION
Pursuant to November 26, 2003 Construction Law No. 16/2003/QH11;
Pursuant to June 29, 2006 Law No. 68/2006/ QH11 on Standards and Technical Regulations;
Pursuant to the Government s Decree No. 17/ 2008/ND-CP of February 4, 2008, defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
Pursuant to the Government s Decree No. 209/2004/ND-CP of December 16, 2004, on the management of construction work quality;
Pursuant to the Government s Decree No. 127/2007/ND-CP of August 1, 2007, derailing a number of articles of the Law on Standards and Technical Regulations;
Pursuant to the Government s Decree No. 12/ 2009/ND-CP of February 12, 2009, on the management of investment projects on work construction,
The Ministry of Construction provides for the application of technical regulations and standards in construction activities as follows:
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Circular provides for the application of national technical regulations, national standards. in-house standards and foreign construction standards (below collectively referred to as technical regulations and standards) in construction activities in Vietnam.
Article 2. Subjects of application
Domestic and foreign organizations and individuals, when applying technical regulations and standards in construction activities in Vietnam, shall comply with this Circular.
Article 3. Principles on the application of construction regulations and standards
1. National technical regulations, including those on specialized construction surveys and trials; construction planning and urban planning; formulation and appraisal of construction investment projects; designing, construction and takeover test of construction works; and production, import, export and circulation of construction materials, shall be compulsorily applied in construction activities,
2. National standards, in-house standards and foreign construction standards may be applied in construction activities voluntarily, except those cited in technical regulations or legal documents. The application of these standards must satisfy the following conditions:
a/ Assuring synchronism and feasibility of the system of standards applicable to projects throughout the construction process, from survey, trial, designing, production and manufacture, to construction and take-over test of works;
b/ Meeting the requirements of national technical regulations in the construction and other related domains under law;
c/ In case no national technical regulation is available, in-house standards or foreign construction standards must conform with requirements stated in compulsory national standards established by ministries and sectors.
3. For state-funded construction investment projects, the application of national standards will be prioritized. In case no national standard is available, investment deciders may consider and approve foreign standards.
Article 4. Modes of standard application
1. A standard may be applied directly in construction activities. It is encouraged to apply the standard s latest version.
2. A standard may be applied indirectly through the implementation of regulations in technical documents and instructions invoking the whole or part of content of that standard.
Article 5. Conditions for application of construction standards
To be selected and applied in construction activities in Vietnam, construction standards must meet the following conditions:
1. To adhere to the principles specified in Article 3:
2. To be considered, selected and approved by investment deciders under work construction investment projects.
Chapter II
COMPETENCE TO APPROVE THE APPLICATION OF CONSTRUCTION STANDARDS
Article 6. Competence to approve the application of standards
1. Investment deciders may consider and decide on and shall take responsibility for the application of national standards, in-house standards or foreign construction standards in construction activities under their management.
Article 7. Consideration and approval of the application of construction standards
1. Investment deciders shall consider and approve the application of standards while appraising and approving construction investment projects according to their competence prescribed in Article 6 of this Circular.
2. The proposal for application of construction standards to a construction investment project which is included in the project dossier must cover:
a/ A list of codes and names of standards;
b/ For foreign standards or guidelines, their full texts in computer files or printed copies, enclosed with Vietnamese or English translations of to-be-applied parts, are required.
c/ A written explanation about standards satisfaction of the requirements stated in Clauses 2 and 3, Article 3 of this Circular. For foreign organizations technical guidelines or recommendations for new technological solutions which have not yet been established into standards, there should be a written explanation about names of technical-technological solutions, results of researches and experiments, construction works to which technical guidelines or recommendations have been applied, copyrights to technical-technological solutions; and feasibility in the econo-technical and technological conditions of Vietnam.
3. The contents of consideration and approval of standards comply with Clause 2 of this Article.
Chapter III
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 8. Responsibilities of management agencies
1. The Ministry of Construction and ministries managing specialized construction works shall manage and guide the application of technical regulations and standards to construction investment projects under their management.
2. Provincial-level People s Committees shall manage, inspect and examine the application of technical regulations and standards in construction activities in their localities.
Article 9. Inspection and examination of the application of technical regulations and standards
The application of technical regulations and standards in construction activities in localities shall be inspected and examined according to law. Inspection and examination cover the observance of this Circular and technical regulations and construction standards already approved for application.
When detecting violations of this Circular, local inspection and examination agencies shall make a written record of violation to suspend construction activities, request investors to take remedies, and impose administrative sanctions according to law.
Article 10. Transitional provisions
1. Construction activities must comply with national technical regulations as from the effective date of these technical regulations. For construction investment projects already approved by competent authorities before the effective date of technical regulations, previous regulations prevail.
2. In case the application of construction standards to a project is approved before the effective date of this Circular, such application will continue. For new projects or supplementary projects, the application of construction standards shall comply with this Circular.
Article 11. Implementation provisions
1. This Circular takes effect on December 15, 2010.
2. This Circular replaces the Construction Ministry s Circular No. 40/2009/TT-BXD of December 9, 2009, providing for the application of foreign construction standards in construction activities in Vietnam.-
| FOR THE MINISTER OF CONSTRUCTION |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây