Quyết định 42/2000/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về điều hành kinh doanh xăng dầu

thuộc tính Quyết định 42/2000/QĐ-TTg

Quyết định 42/2000/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về điều hành kinh doanh xăng dầu
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:42/2000/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành:05/04/2000
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thương mại-Quảng cáo

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 42/2000/QĐ-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 42 /2000/QĐ-TTG
NGÀY 05 THÁNG 4 NĂM 2000 VỀ ĐIỀU HÀNH KINH DOANH XĂNG DẦU

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại công văn số 31/BKH-TMDV ngày 03 tháng 4 năm 2000; của Bộ trưởng Bộ Thương mại tại công văn số 1198/TM-CSTNTN ngày 21 tháng 3 năm 2000; của Trưởng ban Ban Vật giá Chính phủ tại công văn số 248/BVGCP-TLSX ngày 27 tháng 3 năm 2000; của Bộ trưởng Bộ Tài chính tại công văn số 1099/TC-TCT ngày 27 tháng 3 năm 2000,

QUYẾT ĐỊNH :

 

Điều 1. Từ ngày 06 tháng 4 năm 2000, áp dụng giá giới hạn bán lẻ tối đa đối với các chủng loại xăng dầu như sau:

- Xăng ô tô thường: 4.600 đ/lít

- Dầu diezen 1%S: 3.800 đ/lít

- Dầu hoả: 3.800 đ/lít

- Dầu mazút (giá bán buôn): 2.000 đ/kg.

Ban Vật giá Chính phủ phối hợp với Bộ Thương mại hướng dẫn, tổ chức thực hiện các mức giá nêu trên.

 

Điều 2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Ban Vật giá Chính phủ, Bộ Thương mại hướng dẫn thực hiện ngay việc giảm 10% chi phí lưu thông xăng dầu thực tế hiện nay.

 

Điều 3. Bộ Thương mại chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan chỉ đạo các doanh nghiệp kinh doanh xăng dầu nhập khẩu và cung cấp đủ số lượng, chủng loại theo đúng tiến độ, đáp ứng nhu cầu sản xuất và tiêu dùng; tổ chức kiểm tra, nắm chắc tình hình tồn kho, không để phát sinh tình trạng khan hiếm giả tạo, gây rối thị trường; nghiêm trị theo pháp luật những hành vi đầu cơ, nâng giá xăng dầu và giá các mặt hàng khác thu lời bất chính.

 

Điều 4. Thủ trưởng các Bộ, ngành, chính quyền các cấp ở địa phương chỉ đạo các đơn vị trực thuộc thực hiện các biện pháp triệt để tiết kiệm xăng dầu trong tiêu dùng, sản xuất, kinh doanh; chỉ đạo các đơn vị sản xuất, kinh doanh, thực hiện giảm giá thành sản phẩm, nhằm hạn chế thấp nhất tác động tiêu cực của việc điều chỉnh giá xăng dầu lần này.

 

Điều 5. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phối hợp với Bộ Tài chính cân đối ngoại tệ để có đủ nguồn cho Ngân hàng thương mại, đáp ứng kịp thời nhu cầu ngoại tệ cho các doanh nghiệp nhập khẩu xăng dầu theo chỉ tiêu được giao.

 

Điều 6. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
No. 42/2000/QD-TTg
Hanoi, April 5, 2000
 
DECISION
ON PETROLEUM BUSINESS MANAGEMENT
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
At the proposals of the Minister of Planning and Investment in Official Dispatch No. 31/BKH-TMDV of April 3, 2000; the Minister of Trade in Official Dispatch No. 1198/TM-CSTNTN of March 21, 2000; the Head of the Government Pricing Commission in Official Dispatch No. 248/BVGCP-TLSX of March 27, 2000 and the Minister of Finance in Official Dispatch No. 1099/TC-TCT of March 27, 2000,
DECIDES:
Article 1.- As from April 6, 2000, to apply the limited maximum retail prices for various types of petroleum as follows:
- Common car gasoline: 4,600 dong/liter
- Diesel oil of 1% S: 3,800 dong/liter
- Kerosene: 3,800 dong/liter
- Fuel oil (wholesale price): 2,000 dong/kg.
The Government Pricing Commission shall coordinate with the Ministry of Trade in guiding the application of the above-mentioned prices.
Article 2.- The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility and coordinate with the Government Pricing Commission and the Ministry of Trade in guiding the 10% cut of the current charge for petroleum circulation.
Article 3.- The Ministry of Trade shall assume the prime responsibility and coordinate with concerned ministries and branches in directing the petroleum trading enterprises to import and supply them in full volume and proper type, according to the tempo, in order to meet the production and consumption requirements; inspecting and firmly grasping the storage situations, so as to avoid false shortages and market disorder; and severely punishing all acts of speculation, raising petroleum’s and other commodities’ prices in order to gain illicit profits.
Article 4.- The ministers, the heads of branches and local administrations of various levels shall direct their attached units to apply measures to economize petroleum used in consumption, production and business; direct the production and business units to reduce the cost of production in order to minimize the negative impacts of petroleum price adjustment this time.
Article 5.- The State Bank shall coordinate with the Ministry of Finance in apportioning foreign currencies in order to obtain enough sources for commercial banks, promptly satisfy foreign currency requirements of petroleum-importing enterprises according to their assigned quotas.
Article 6.- This Decision takes effect a from the date of its signing.
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decision.
 

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




NGUYEN TAN DUNG

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 42/2000/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất