Thông tư 61/2004/TT-BTC của Bộ Tài chính về việc sửa đổi, bổ sung một số điểm của Thông tư 86/1999/TT-BTC ngày 8/7/1999 của Bộ Tài chính về hướng dẫn giải ngân và cơ chế tài chính đối với vốn tín dụng của Ba Lan cho Chương trình phát triển ngành công nghiệp đóng tầu thủy Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 61/2004/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 61/2004/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Lê Thị Băng Tâm |
Ngày ban hành: | 23/06/2004 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Thông tư61/2004/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 61/2004/TT-BTC
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 61/2004/TT-BTC NGÀY 23 THÁNG 6 NĂM 2004 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỂM CỦA THÔNG TƯ SỐ 86/1999/TT-BTC NGÀY 8/7/1999 CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ
HƯỚNG DẪN GIẢI NGÂN VÀ CƠ CHẾ TÀI CHÍNH ĐỐI VỚI VỐN TÍN DỤNG CỦA BA LAN CHO CHƯƠNG TRÌNH PHÁT TRIỂN NGÀNH CÔNG NGHIỆP ĐÓNG TẦU THỦY VIỆT NAM
Căn cứ chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 495/CP-QHQT ngày 13/4/2004 của Chính phủ về việc điều chỉnh cơ chế tài chính đối với vốn vay Ba Lan cho dự án Phòng thí nghiệm trọng điểm "Bể thử mô hình tàu thủy" thuộc Chương trình phát triển ngành công nghiệp đóng tàu thủy Việt Nam (sau đây gọi là Chương trình) của Tổng công ty Công nghiệp tàu thủy Việt Nam (VINASHIN),
Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung một số điểm trong cơ chế tài chính áp dụng đối với vốn tín dụng của Ba Lan theo Hiệp định ký ngày 6/6/1998 giữa Chính phủ Ba Lan và Chính phủ Việt Nam về việc cung cấp tín dụng cho Chương trình qui định tại Thông tư số 86/1999/TT-BTC ngày 8/7/1999 của Bộ Tài chính như sau:
“2. Cơ chế tài chính áp dụng đối với nguồn tín dụng 70 triệu USD của Chính phủ Ba Lan:
2.1. Chính phủ, thông qua Bộ Tài chính, thực hiện cấp phát cho VINASHIN (ghi thu, ghi chi Ngân sách Nhà nước vốn vay nước ngoài) trị giá tối đa 7,965 triệu USD từ nguồn tín dụng của Ba Lan để thực hiện Dự án “Bể thử mô hình tầu thuỷ”. Ngân sách Nhà nước cân đối trả nợ đối với số vốn tín dụng nêu trên (bao gồm nợ gốc và lãi phát sinh kể từ ngày 1/1/2004) cho phía Ba Lan khi đến hạn.
Căn cứ để thực hiện cấp phát cho Dự án là chứng từ ghi thu ghi chi các khoản rút vốn vay nước ngoài qua Ngân sách Nhà nước. VINASHIN có trách nhiệm hạch toán tăng vốn sở hữu của Nhà nước tại đơn vị số tiền được cấp phát nói trên. Không thực hiện hồi tố đối với số lãi vay của Dự án mà VINASHIN đã trả tính đến ngày 31/12/2003; VINASHIN được phép hạch toán số lãi này vào chi phí đầu tư của Dự án.
Quỹ Hỗ trợ Phát triển có trách nhiệm phối hợp với VINASHIN kiểm tra, xác nhận số liệu rút vốn tín dụng của Ba Lan, số tiền đã nhận nợ và thu nợ (cho vay lại) của Dự án tính đến ngày 31/12/2003 báo cáo cho Bộ Tài chính để làm căn cứ thực hiện ghi thu ghi chi Ngân sách Nhà nước.
2.2. Chính phủ, thông qua Bộ Tài chính, cho VINASHIN vay lại 62,035 triệu USD từ nguồn tín dụng của Ba Lan để thực hiện Chương trình theo đúng các điều kiện vay của Ba Lan đã nêu tại điểm 1 phần II của Thông tư số 86/1999/TT-BTC ngày 8/7/1999 của Bộ Tài chính."
"* Chấp nhận thanh toán của VINASHIN, trong đó xác định rõ các hạng mục thuộc diện Ngân sách Nhà nước cấp phát và/ hoặc cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước".
"Việc thanh toán từ nguồn vốn tín dụng (90% trị giá hợp đồng) được thực hiện sau 60 ngày kể từ ngày phát hành chứng từ Certificate of Receipt hoặc Bill of Lading/Airway Bill, kèm ghi chú "Thanh toán bằng nguồn vốn vay theo Hiệp định tín dụng 70 triệu USD ký ngày 6/6/1998" theo hình thức Nhờ thu kèm chứng từ giữa ngân hàng Ba Lan và Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam. VINASHIN gửi chấp nhận thanh toán đến Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chậm nhất là 20 ngày trước thời hạn thanh toán (60 ngày nêu trên) để Ngân hàng làm thủ tục rút vốn đúng thời hạn qui định."
"Ngay sau khi nhận được chấp nhận thanh toán của VINASHIN trong đó xác định rõ các hạng mục thuộc diện Ngân sách Nhà nước cấp phát và/ hoặc cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước, Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam có trách nhiệm gửi cho Bộ Tài chính (Vụ Tài chính Đối ngoại) và Quỹ Hỗ trợ Phát triển thông báo rút vốn theo nội dung sau: Số tiền của từng khoản thanh toán thuộc diện Ngân sách Nhà nước cấp phát và/hoặc cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước, ngày rút vốn, số hợp đồng thương mại liên quan."
Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan có liên quan phản ánh kịp thời cho Bộ Tài chính để phối hợp giải quyết.
THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 61/2004/TT-BTC | Hanoi, June 23, 2004 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF POINTS OF THE FINANCE MINISTRY'S CIRCULAR NO. 86/1999/TT-BTC OF JULY 8, 1999 WHICH GUIDES THE DISBURSEMENT OF, AND THE FINANCIAL MECHANISM APPLICABLE TO, POLAND'S CREDIT CAPITAL FOR THE PROGRAM ON DEVELOPMENT OF VIETNAM'S SHIPBUILDING INDUSTRY
Based on the Prime Minister's directing opinions in the Government's Official Dispatch No. 495/CP-QHQT of April 13, 2004 on adjusting the financial mechanism applicable to Poland's loan capital for the key laboratory project "Ship model-testing reser-voir" under the program on development of Vietnam's shipbuilding industry (hereinafter called the program) of Vietnam National Shipping Lines (VINASHIN),
The Ministry of Finance hereby guides the amendments and supplements to a number of points in the financial mechanism applicable to Poland's credit capital under the Agreement on the provision of credit to the program, signed between the Polish Government and the Vietnamese Government on June 6, 1998, prescribed in the Finance Ministry's Circular No. 86/1999/TT-BTC of July 8, 1999, as follows:
I. AMENDED AND SUPPLEMENTED CONTENTS
1. To replace "the Development Investment General Department" with "the Development Assistance Fund" in the whole Circular No. 86/1999/TT-BTC.
2. To amend the title and the first paragraph of Point 2, Part II on the financial mechanism applicable to Poland's credit source as follows:
"2. The financial mechanism applicable to the Polish Government's USD 70-million credit source:
2.1. The Government, through the Ministry of Finance, shall allocate a maximum of USD 7.965 million from Poland's credit source (make foreign-loan State budget revenue-expenditure records) to VINASHIN for the execution of the "ship model-testing reservoir" project. The State budget shall ensure balance for debt repayment for the above-said credit capital amount (including the principal and interest arising as from January 1, 2004) to Poland upon the credit maturity.
The revenue-expenditure vouchers of foreign-loan amounts withdrawn through the State budget shall serve as bases for the allocation of capital to the project. VINASHIN shall have to account the above-said allocated amount as the increase of the State-owned capital at the unit. The project's loan interests already paid up to December 31, 2003 by VINASHIN shall not be refunded; VINASHIN is allowed to account these interests into the project's investment expenditures.
The Development Assistance Fund shall have to coordinate with VINASHIN in examining and certifying data on the withdrawal of Poland's credit capital, the project's money amounts already acknowledged and collected (re-lent) by December 31, 2003, and report thereon to the Ministry of Finance for use as basis for making State budget revenue-expenditure records.
2.2. The Government, through the Ministry of Finance, shall re-lend USD 62.035 million from Poland's credit source to VINASHIN for the execution of the program strictly according to Poland's lending conditions stated at Point 1, Part II of the Finance Ministry's Circular No. 86/1999/TT-BTC of July 8, 1999.
3. To amend the last point (*), Item d, Point 4 of Part II as follows:
"* To accept VINASHIN's payment, clearly determining items allocated by the State budget and/or relent from the State budget."
4. To amend Item f, Point 4 of Part II as follows:
The payment from the credit capital source (90% of the contract value) shall be made 60 days as from the date of issuance of the Certificate of Receipt or the Bill of Lading/Airway Bill, enclosed with notes "Payment with the loan capital source under the USD 70-million Credit Agreement signed on June 6, 1998" in form of authorized documentary collection between the Polish Bank and Vietnam Foreign Trade Bank. VINASHIN shall send its payment acceptance to Vietnam Foreign Trade Bank within 20 days (of the above-said 60 days) before the maturity so that the Bank can carry out the capital withdrawal procedures within the prescribed time limit.
5. To amend the first paragraph of Point 6, Part II as follows:
Right after receiving VINASHIN's payment acceptance, which clearly identifies items allocated by the State budget and/or relent from the State budget, Vietnam Foreign Trade Bank shall have to send to the Ministry of Finance (the External Finance Department) and the Development Assistance Fund the capital-withdrawal notice with the following contents: The money amount of each payment, allocated by the State budget and/or relent from the State budget, the date of capital withdrawal, and the serial number of the relevant commercial contract.
II. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
1. This Circular takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Basing themselves on the amended points in this Circular, the Development Assistance Fund and VINASHIN shall amend the program's foreign-capital credit contract to make it suitable and coordinate with one another in implementing the program.
2. Apart from the amendments in Section I above, other provisions of the Finance Ministry's Circular No. 86/1999/TT-BTC of July 8, 1999 shall remain effective.
Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported by relevant agencies to the Ministry of Finance for coordinated settlement.
| FOR THE FINANCE MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây