Thông tư 38/2014/TT-NHNN nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 38/2014/TT-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 38/2014/TT-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Nguyễn Phước Thanh |
Ngày ban hành: | 08/12/2014 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam vừa ban hành Thông tư số 38/2014/TT-NHNN ngày 08/12/2014 quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục chấp thuận việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng (TCTD) Việt Nam.
Đồng thời khẳng định, sẽ xem xét chấp thuận hoặc không chấp thuận việc mua cổ phần của TCTD Việt Nam dẫn đến mức sở hữu cổ phần từ 5% vốn điều lệ trở lên hoặc trở thành nhà đầu tư chiến lược nước ngoài của 01 TCTD Việt Nam trong thời hạn 40 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
Hồ sơ bao gồm: Bảng kê khai tình hình sở hữu cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài và người có liên quan tại các TCTD Việt Nam tính đến thời điểm nộp hồ sơ; văn bản xác nhận của ngân hàng về số dư tài khoản tiền gửi của nhà đầu tư nước nước ngoài hoặc tài liệu khác chứng minh có đủ nguồn tài chính hợp pháp để mua cổ phần; lý lịch tự khai; cam kết gắn bó lợi ích lâu dài với TCTD Việt Nam và cam kết sở hữu từ 10% vốn điều lệ của TCTD Việt Nam tại thời điểm nộp hồ sơ (trường hợp nhà đầu tư mua cổ phần và trở thành nhà đầu tư chiến lược nước ngoài của TCTD đó)...
Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày có văn bản chấp thuận việc mua cổ phần, nhà đầu tư nước ngoài phải chuyển đủ số tiền đã đăng ký mua cổ phần vào tài khoản đầu tư gián tiếp phong tỏa bằng đồng Việt Nam tại 01 TCTD, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được hoạt động ngoại gối và cung ứng dịch vụ ngoại hối theo quy định của pháp luật Việt Nam và chỉ được sử dụng số tiền này cho mục đích mua cổ phần của TCTD đã đăng ký. Trường hợp mua cổ phần của TCTD đã niêm yết trên thị trường chứng khoán, trước khi giao dịch, nhà đầu tư nước ngoài phải có đủ tiền trên tài khoản để thực hiện giao dịch theo quy định.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/02/2015.
Xem chi tiết Thông tư38/2014/TT-NHNN tại đây
tải Thông tư 38/2014/TT-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 38/2014/TT-NHNN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 08 tháng 12 năm 2014 |
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH VỀ HỒ SƠ, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC CHẤP THUẬN VIỆC NHÀ ĐẦU TƯ
NƯỚC NGOÀI MUA CỔ PHẦN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 60/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Luật Chứng khoán số 70/2006/QH11 ngày 29 tháng 6 năm 2006 và Luật số 62/2010/QH12 ngày 24 tháng 11 năm 2010 sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán;
Căn cứ Nghị định số 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 01/2014/NĐ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2014 của Chính phủ quy định về việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam;
Theo đề nghị của Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục chấp thuận việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thông tư này quy định về:
(i) Văn bản của cơ quan có thẩm quyền của nước nguyên xứ gửi trực tiếp cho Ngân hàng Nhà nước;
(ii) Giấy tờ, tài liệu được miễn hợp pháp hóa lãnh sự theo điều ước quốc tế mà Việt Nam và nước ngoài liên quan đều là thành viên hoặc theo nguyên tắc có đi có lại;
(iii) Giấy tờ, tài liệu được miễn hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật Việt Nam;
(iv) Báo cáo tài chính đã được kiểm toán độc lập của năm liền kề trước năm nộp hồ sơ được lập trực tiếp bằng tiếng Anh;
(v) Văn bản hoặc tài liệu của tổ chức xếp hạng tín nhiệm quốc tế về kết quả xếp hạng tín nhiệm gần nhất với thời điểm nộp hồ sơ đối với tổ chức nước ngoài;
QUY ĐỊNH CỤ THỂ
(i) Nội dung chi tiết và lộ trình thực hiện đối với từng biện pháp hỗ trợ cụ thể;
(ii) Quyền, nghĩa vụ của nhà đầu tư nước ngoài và tổ chức tín dụng Việt Nam.
(i) Nội dung chi tiết và lộ trình thực hiện đối với từng biện pháp hỗ trợ cụ thể, bao gồm cả việc cơ cấu lại tổ chức mạng lưới, nâng cao năng lực tài chính, xử lý nợ xấu, quản trị điều hành, áp dụng công nghệ hiện đại, phát triển sản phẩm dịch vụ và các biện pháp xử lý các tồn tại của tổ chức tín dụng yếu kém;
(ii) Quyền, nghĩa vụ của nhà đầu tư nước ngoài và tổ chức tín dụng yếu kém.
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Trường hợp nhà đầu tư nước ngoài là cổ đông sở hữu cổ phần từ 5% vốn điều lệ trở lên của tổ chức tín dụng Việt Nam thực hiện việc chuyển nhượng cổ phần theo quy định tại Điều 29 Luật các tổ chức tín dụng và hướng dẫn của Ngân hàng Nhà nước về việc chuyển nhượng cổ phần đối với cổ đông lớn.
Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng Việt Nam chịu trách nhiệm tổ chức thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận: |
KT. THỐNG ĐỐC |
PHỤ LỤC SỐ 01
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ CHẤP THUẬN VIỆC MUA CỔ PHẦN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
(Ban hành kèm theo Thông tư số 38/2014/TT-NHNN của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ngày 08 tháng 12 năm 2014 quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục chấp thuận việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam)
- Mục 1. Mẫu đơn đề nghị chấp thuận việc mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam của tổ chức nước ngoài
- Mục 2. Mẫu đơn đề nghị chấp thuận việc mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam của cá nhân nước ngoài
Mục 1. Mẫu đơn đề nghị chấp thuận việc mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam của tổ chức nước ngoài
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
……, ngày…. tháng…. năm…..
ĐƠN ĐỀ NGHỊ CHẤP THUẬN VIỆC MUA CỔ PHẦN
CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
Kính gửi: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
1. Tổ chức đề nghị mua cổ phần:
- Tên (tên đầy đủ bằng chữ in hoa):
- Mã số giao dịch chứng khoán: ; Ngày cấp:
- Số Quyết định thành lập hoặc số đăng ký kinh doanh: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Địa chỉ trụ sở chính:
- Số điện thoại: ; Fax:
- Mã số SWIFT:
- Địa chỉ Email:
2. Người đại diện giao dịch tại Việt Nam:
- Họ và tên:
- Số chứng minh nhân dân, hộ chiếu/chứng thực cá nhân hợp pháp khác: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Quốc tịch:
- Địa chỉ thường trú:
3. Người dự kiến được cử làm đại diện ủy quyền của tổ chức tại tổ chức tín dụng Việt Nam:
- Họ và tên:
- Nơi công tác và chức vụ hiện tại:
- Quan hệ với tổ chức:
- Số hộ chiếu/chứng thực cá nhân hợp pháp khác: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Quốc tịch:
- Địa chỉ thường trú:
4. Tổ chức tín dụng Việt Nam:
- Tên (tên đầy đủ bằng chữ in hoa):
- Số Quyết định thành lập hoặc số đăng ký kinh doanh: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Địa chỉ trụ sở chính:
- Số điện thoại: ; Fax:
- Địa chỉ Email:
5. Nội dung đăng ký mua cổ phần:
- Hình thức mua cổ phần:
- Số lượng cổ phần đăng ký mua:
- Số cổ phần, tỷ lệ sở hữu cổ phần so với vốn điều lệ của tổ chức tín dụng ... trước và sau khi mua cổ phần:
- Thời gian giao dịch dự kiến:
6. Cam kết:
Sau khi nghiên cứu Điều lệ tổ chức tín dụng... và các quy định của pháp luật có liên quan, thay mặt... tôi xin cam kết:
a) Mua đủ số cổ phần đã đăng ký;
b) Chịu trách nhiệm về tính hợp pháp của khoản tiền để mua cổ phần tại tổ chức tín dụng...;
c) Tuân thủ các quy định trong Điều lệ tổ chức tín dụng…, Quy định nội bộ của tổ chức tín dụng... và các quy định của pháp luật có liên quan;
d) Hoàn toàn chịu trách nhiệm về tính trung thực, chính xác của các thông tin đã khai trên đây và những hồ sơ gửi kèm.
|
Người đại diện theo pháp luật của tổ chức |
Mục 2. Mẫu đơn đề nghị chấp thuận việc mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam của cá nhân nước ngoài
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
……, ngày…. tháng…. năm…..
ĐƠN ĐỀ NGHỊ CHẤP THUẬN VIỆC MUA CỔ PHẦN
CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
Kính gửi: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
1. Cá nhân đề nghị mua cổ phần:
- Họ và tên: (tên đầy đủ bằng chữ in hoa)
- Ngày tháng năm sinh:
- Mã số giao dịch chứng khoán: ; Ngày cấp:
- Số hộ chiếu/chứng thực cá nhân hợp pháp khác: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Quốc tịch:
- Địa chỉ thường trú:
- Số điện thoại: ; Fax:
- Địa chỉ Email:
- Nơi công tác và chức vụ hiện tại:
2. Người đại diện giao dịch tại Việt Nam:
- Họ và tên:
- Số chứng minh nhân dân (hoặc số hộ chiếu/chứng thực cá nhân hợp pháp khác): ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Quốc tịch:
- Địa chỉ thường trú:
3. Tổ chức tín dụng Việt Nam:
- Tên (tên đầy đủ bằng chữ in hoa):
- Số Quyết định thành lập hoặc số đăng ký kinh doanh: ; Nơi cấp: ; Ngày cấp:
- Địa chỉ trụ sở chính:
- Số điện thoại: ; Fax:
- Địa chỉ Email:
4. Nội dung đăng ký mua cổ phần:
- Hình thức mua cổ phần:
- Số lượng cổ phần đăng ký mua:
- Số cổ phần, tỷ lệ sở hữu cổ phần so với vốn điều lệ của tổ chức tín dụng ... trước và sau khi mua cổ phần:
- Thời gian giao dịch dự kiến:
5. Cam kết:
Sau khi nghiên cứu Điều lệ tổ chức tín dụng... và các quy định của pháp luật có liên quan, thay mặt ... tôi xin cam kết:
a) Mua đủ số cổ phần đã đăng ký;
b) Chịu trách nhiệm về tính hợp pháp của khoản tiền để mua cổ phần tại tổ chức tín dụng...;
c) Tuân thủ các quy định trong Điều lệ tổ chức tín dụng…, Quy định nội bộ của tổ chức tín dụng... và các quy định của pháp luật có liên quan;
d) Hoàn toàn chịu trách nhiệm về tính trung thực, chính xác của các thông tin đã khai trên đây và những hồ sơ gửi kèm.
|
Người đề nghị |
PHỤ LỤC SỐ 02
BẢNG KÊ KHAI VỀ TÌNH HÌNH SỞ HỮU CỔ PHẦN CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI VÀ NGƯỜI CÓ LIÊN QUAN CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI TẠI CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG VIỆT NAM
(Ban hành kèm theo Thông tư số 38/2014/TT-NHNN của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ngày 08 tháng 12 năm 2014 quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục chấp thuận việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam)
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
……, ngày…. tháng…. năm…..
BẢNG KÊ KHAI NGƯỜI CÓ LIÊN QUAN
Kính gửi: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
STT |
Người khai và “người có liên quan” |
Mối quan hệ với người khai |
Đã tham gia góp vốn, mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam |
Tỷ lệ sở hữu của tổ chức, cá nhân/vốn điều lệ sau khi mua cổ phần của tổ chức tín dụng... (%) |
|
Tên tổ chức tín dụng Việt Nam |
Tỷ lệ sở hữu của tổ chức, cá nhân/vốn điều lệ của tổ chức tín dụng (%) |
|
|||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
1. |
Ví dụ: Ông A (Người khai) |
|
|
|
|
2. |
Ví dụ: Bà B |
Vợ |
|
|
|
3. |
Ví dụ: Công ty X |
Là công ty do ông A là Chủ tịch HĐQT, Giám đốc ... |
|
|
|
... |
|
|
|
|
|
Tổng cộng |
(Không điền thông tin vào đây) |
…% |
Tôi cam kết hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính trung thực, chính xác của các thông tin đã khai trên đây.
|
Người khai (7) |
HƯỚNG DẪN KÊ KHAI THEO MẪU
1. Đối với phần kê khai tại (2): kê khai toàn bộ mối quan hệ “người có liên quan”.
2. Đối với phần kê khai tại (3): Ghi rõ mối quan hệ với người khai.
3. Đối với phần kê khai tại (4): Ghi rõ tên các tổ chức tín dụng Việt Nam đã tham gia góp vốn, mua cổ phần.
4. Đối với phần kê khai tại (7): Nếu là tổ chức, người ký tên người khai là đại diện theo pháp luật của tổ chức.
PHỤ LỤC SỐ 03
MẪU SƠ YẾU LÝ LỊCH CỦA CÁ NHÂN
(Ban hành kèm theo Thông tư số 38/2014/TT-NHNN của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ngày 08 tháng 12 năm 2014 quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục chấp thuận việc nhà đầu tư nước ngoài mua cổ phần của tổ chức tín dụng Việt Nam)
SƠ YẾU LÝ LỊCH
1. Về bản thân - Họ và tên khai sinh: - Họ và tên thường gọi: - Bí danh: - Ngày tháng năm sinh: - Nơi sinh: |
|
- Quốc tịch (các quốc tịch hiện có):
- Địa chỉ thường trú:
- Số hộ chiếu/chứng thực cá nhân hợp pháp khác: ; Nơi cấp ; Ngày cấp:
2. Trình độ học vấn:
3. Quá trình công tác:
Nêu rõ nghề nghiệp, đơn vị công tác và chức vụ đảm nhiệm từ năm 18 tuổi đến nay (đảm bảo tính liên tục về mặt thời gian).
4. Cam kết trước pháp luật:
Tôi , cam kết những lời khai trên là đúng sự thật. Tôi xin chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với bất kỳ thông tin nào không đúng với sự thật tại bản khai này.
……., ngày ... tháng ... năm ... |
……., ngày ... tháng ... năm ... |
THE STATE BANK OF VIETNAM
Circular No. 38/2014/TT-NHNN datedDecember 08, 2014 of the State Bank of Vietnamon dossier, order and procedures for approving the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares
Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam No. 46/2010 / QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010 / QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Enterprise Law No. 60/2005 / QH11 dated November 29, 2005;
Pursuant to the Securities Law No. 70/2006 / QH11 dated June 29, 2006 and the Law No. 62/2010 / QH12 dated November 24, 2010 amending and supplementing a number of articles of the Securities Law;
Pursuant to Decree No. 156/2013 / ND-CP dated November 11, 2013 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Pursuant to Decree No. 01/2014 / ND-CP dated January 03, 2014 of the Government providing for the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares;
At the request of the Head of banking inspection and supervision agency;
The Governor of State Bank of Vietnam issues Circular providing for dossier, order and procedures for approving the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.Scope of regulation
This Circular provides for:
1. Dossier, order and procedures and procedures for approving the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares under the provisions in Decree No. 01/2014/ND-CP dated January 01, 2014 of the Government on the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares (hereafter referred to as Decree), including:
a) Foreign investor ‘s purchase of shares which make the ownership of share from 5% of charter capital or more or additional purchase when the foreign investor owns 5% or more of charter capital of a Vietnamese credit institution, except for cases specified at Point b and c of this Clause;
b) Foreign investor‘s purchase of shares which make the ownership of share from 10% of charter capital or more of a Vietnamese credit institution;
c) Foreign investor purchases shares and becomes the foreign strategic investor of a Vietnamese credit institution;
2. Dossier shall be sent to the State Bank of Vietnam (hereafter referred to as State Bank) for review, assessment and submission to the Prime Minister for deciding the percentage of shareholding of a foreign investor, a foreign strategic investor and the total shareholding of foreign investors at a weak credit institution which has been re-structured exceeding the limit specified in Clause 2, 3, 5, Article 7 of this Decree.
Article 2. Subjects of application
1. Joint stock credit institution and credit institution with conversion of legal form into joint stock credit institution (hereafter referred to as Vietnamese credit institution).
2. Foreign investor
3. Other institutions and individuals related to the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares.
Article 3.Interpretation of terms
1.Trading representative in Vietnam is the individual in Vietnam who is authorized by the foreign investor to buy shares at the Vietnamese credit institution under regulations of law on securities and securities market.
2.Legal representative of Vietnamese credit institution or foreign institution is the Chairman of Executive Board, Board of members, company, General Director (Director) or other individuals specified in the Charter or other legal documents in accordance with regulations of law.
3.Person concerned means organization or individual having direct or indirect relation with the foreign investor under the provisions in Clause 28, Article 4 of the Law on credit organizations and other relevant legal regulations;
4.Country of origin is the country where the foreign institution is established and headquartered.
5.Weak credit institution includes Vietnamese credit institution placed under the special control, the Vietnamese credit institution ranked as a weak credit institution as stipulated by the State Bank.
Article 4. Principles and requirements
1. Dossier to request the State Bank to approve the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares and dossier for the State Bank’s review and assessment to be submitted to the Prime Minister for decision on percentage of shareholding are made into a set in Vietnamese, in which the dossier components translated into foreign language is made by the following principles:
a) Consular legalization under the Vietnamese law, except for the following documents:
(i) Documents of competent authorities of the country of origin shall be sent directly to the State Bank;
(ii) Papers and documents which are exempted from consular legalization under international agreements in which Vietnam and the countries concerned are members or in the principle of reciprocity;
(iii) Papers and documents which are exempted from consular legalization under Vietnam law.
(iv) Financial statements independently audited of the year preceding the year of dossier submission are made directly in English;
(v) Documents of international credit rating agency of the credit rating result closest to the time of dossier submission of foreign institution;
b) Translator’s signature must be certified under the regulations on certification of Vietnamese law.
2. Where the papers are the copies without being certified or issued from the original book, the originals must be presented for comparison. The person making comparison must sign on the copies and take responsibility for the accuracy of the copies compared with the originals.
Chapter II
SPECIFIC PROVISIONS
Section 1. DOSSIER TO REQUEST THE APPROVAL FOR THE PURCHASE OF SHARES OF VIETNAMESE CREDIT INSTITUTION HAVING BEEN LISTED AND REGISTERED FOR STOCK TRADING
Article 5. Dossier to request the approval for the purchase of share as specified at Point a, Clause 1, Article 1 of this Circular.
1. Application for approving the purchase of Vietnamese credit institution’s shares under the form specified in Annex 01 of this Circular.
2. Copy of document of issuance of securities trading code which the Vietnam Securities Depository has issued to the foreign investor;
3. Written confirmation of the bank on the deposit balance of the foreign investor’s deposit account or other documents proving the foreign investor has sufficient legal financial sources to purchase shares;
4. Declaration about the shareholding of foreign investor and related persons of foreign investor in Vietnam at Vietnamese credit institutions up to the time of dossier submission under the form prescribed in Annex 02 of this Circular.
5. Curriculum vitae under the form specified in Annex 03 of this Circular, copy of passport or other legal personal identity of the foreign investor as individual, of the foreign investor’s legal representative and the authorized person to be the representative of the foreign investor’s capital as the institution at the Vietnamese credit institution.
6. Where the foreign investor authorizes the trading representative in Vietnam to purchase the Vietnamese credit institution’s shares, the dossier must have additional components:
a) Authorization contract, entrustment contract, investment designation contract or other documents in accordance with regulations of law between the foreign investor and the trading representative in Vietnam;
b) Written confirmation of the State Securities Commission concerning the trading representative or change of the foreign investor’s trading representative in Vietnam (if any).
7. Where the Vietnamese credit institution issues separate stocks to the foreign investor to increase its charter capital, the dossier must have additional components:
a) Registration of separate stock offering under regulation;
b) Resolutions of the General Meeting of Shareholders of Vietnamese credit institution approving the policy on issuance of separate shares to increase its charter capital and plans for using the proceeds from the offering;
c) Written agreement of sale and purchase of shares between Vietnamese credit institution and foreign investor;
d) Written approval of the State Bank on the increase of charter capital and issuance of separate stocks to the foreign investor;
8. Where the foreign investor is an institution, the dossier must have additional components:
a) Decision of competent authorities of the foreign investor on the purchase of the Vietnamese credit institution’s shares;
b) Copy of establishment and operation license or equivalent documents of the foreign investor;
c) Charter or other legal documents defining the legal representative in case the legal representative of the foreign investor is not the Chairman of Executive Board, Board of members, Company, General Director (Director).
9. List of documents
Article 6. Dossier to request the approval for purchase of stocks as stipulated at Point b, Clause 1, Article 1 of this Circular
1. Components of dossier specified in Article 5 of this Circular.
2. Documents of international credit rating agency of the credit rating result nearest to the time of dossier submission of foreign institution;
3. Document of competent authorities of the country of origin providing information on the compliance with law on areas of money, banking activities, securities and securities market of the foreign investor in the country where the foreign investor ‘s head office is located within 12 months by the time of dossier submission.
4. Financial statements independently audited of the year preceding the year of dossier submission.
Article 7. Dossier to request the approval for share purchase as stipulated at Point c, Clause 1 of this Circular
1. Components of dossier specified in Article 6 of this Circular.
2. Brief report on the history of formation and development of foreign investor.
3. Written partnership agreement between the foreign investor and the Vietnamese credit institution includes at least the following contents:
a) Commitment to own 10% or more of charter capital of the Vietnamese credit institution by the time of dossier submission in case the foreign investor has not owned 10% or more of charter capital of the Vietnamese credit institution of which the foreign institution requests to purchase shares to become the strategic investor;
b) Commitment to long-term benefits attached to the Vietnamese credit institution and provision of assistance to the Vietnamese credit institution in application of modern technologies, development of products, banking services and improvement of capacity of administration and operation;
c) Plans for assisting the Vietnamese credit institution in application of modern technologies, development of products, banking services and improvement of capacity of administration and operation, including at least the following contents:
(i) Detailed contents and roadmap for implementation for each specific assistance measure;
(ii) Rights and obligations of foreign investor and credit institution in Vietnam.
Section 2. DOSSIER TO REQUEST THE APPROVAL FOR PURCHASE OF SHARES OF VIETNAMESE CREDIT INSTITUTIONNOT HAVING BEEN LISTED AND REGISTERED FOR STOCK TRADING
Article 8. Dossier to request the approval for purchase of shares as stipulated at Point a, Clause 1 of this Circular
1. Components of dossier prepared by the Vietnamese credit institution include:
a) Written request of Vietnamese credit institution for approving the foreign investor’s shares;
b) List and percentage of shareholding of stockholders as foreign investor of the Vietnamese credit institution before and after transfer of shares;
c) In case the Vietnamese credit institution issues separate stocks to foreign investor to increase its charter capital, the dossier needs additional components specified in Clause 7, Article 5 of this Circular;
d) List of documents.
2. Components of dossier prepared by foreign investor includes:
a) Components of dossier specified in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, Article 5 of this Circular;
b) Written agreement upon transfer of shares between the parties in case the foreign investor purchases shares of the Vietnamese credit institution’s stockholders.
Article 9. Dossier to request the approval for purchase of shares as stipulated at Point b, Clause 1, Article 1 of this Circular
1. Components of dossier specified in Article 8 of this Circular.
2. In addition to the components of dossier specified in Clause 1 of this Article, the foreign investor must add the components of dossier as stipulated in Clauses 2, 3 and 4, Article 6 of this Circular.
Article 10. Dossier to request the approval for purchase of shares as stipulated at Point c, Clause 1, Article 1 of this Circular
1. Components of dossier specified in Article 9 of this Circular.
2. In addition to the components of dossier specified in Clause 1 of this Article, the foreign investor must add the components of dossier as stipulated in Clauses 2, 3, Article 7 of this Circular.
Section 3. DOSSIER TO BE SENT TO THE STATE BANK FOR REVIEW, ASSESSMENT AND SUBMISSION TO THE PRIME MINISTER FOR DECISION ON PERCENTAGE OF SHAREHOLDING OF WEAK CREDIT INSTITUTION
Article 11. Dossier as specified in Clause 2, Article 1 of this Circular
1. Components of dossier specified in Article 8 of this Circular.
2. In addition to the components of dossier specified in Clause 1 of this Article, the foreign investor must add the following components of dossier:
a) Commitment to long-term benefits attached to the weak credit institution and provision of assistance to the weak credit institution in application of modern technologies, development of products, banking services and improvement of capacity of administration and operation;
b) Plan for purchase of shares and re-structuring of weak credit institution including at least the following contents:
(i) Detailed contents and roadmap for implementation for each specific assistance measure, including the re-structuring of network, improvement of financial capacity, settlement of bad debts, governance and operation, application of modern technologies, development of products and services and other measures to deal with the shortcomings of weak credit institution.
(ii) Rights and obligations of foreign investor and weak credit institution.
Section 4. ORDER AND PROCEDURES FOR APPROVING THE FOREIGN INVESTOR’S PURCHASE OF VIETNAMESE CREDIT INSTITUTION’S SHARES
Article 12. Order and procedures for approving the purchase of shares specified in Clause 1, Article 1 of this Circular
1. The Vietnamese credit institution ( in case of purchase of shares of the Vietnamese credit institution not having been listed and registered for stock trading on the Stock Exchange) or foreign investor (in case of purchase of shares of the Vietnamese credit institution having been listed and registered for stock trading on the Stock Exchange) shall prepare dossier to be sent directly or by post to the State Bank to request the approval for the foreign investor’s purchase of the Vietnamese credit institution’s share as stipulated by the provisions of this Circular.
2. Within 05 working days from the date of receipt of dossier, the State Bank shall issue a written confirmation of completeness and validity of dossier or issue a written requirement for addition in case of incompleteness and invalidity. Within 05 working days from the date of full receipt of additional documents, the State Bank shall issue a written confirmation of such receipt.
3. Within 40 days from the date of full receipt of valid dossier, the State Bank shall review the dossier for approval or disapproval in writing concerning the foreign investor’s purchase of shares. In case of disapproval, the State Bank must specify the reasons in writing.
Article 13. Submission of dossier to the State Bank for review, assessment and submission to the Prime Minister for decision on the percentage of shareholding
1. The weak credit institution shall prepare dossier to be sent directly or by post to the State Bank forreview, assessment and submission to the Prime Minister for decision on the percentage of shareholding of the foreign investor under the provisions of this Circular.
2. Within 05 working days from the date of receipt of dossier, the State Bank shall issue a written confirmation of completeness and validity of dossier or issue a written requirement for addition in case of incompleteness and invalidity. Within 05 working days from the date of full receipt of additional documents, the State Bank shall issue a written confirmation of such receipt.
3. Within 40 days from the date of full receipt of valid dossier, the State Bank shall review, assess and submit it to the Prime Minister for decision on the percentage of shareholding of a foreign investor, a foreign strategic investor and the total shareholding of foreign investors at a weak credit institution which has been re-structured exceeding the limit specified in Clause 2, 3, 5, Article 7 of this Decree.
Chapter III
ORGANIZATION IMPLEMEMENTATION
Article 14. Foreign investor’s responsibilities
1. Coordinating with the Vietnamese credit institution to prepare components of dossier as stipulated in Articles 8, 9, 10, 11 of this Circular.
2. Within 30 days from the date the competent authorities accept in writing the foreign investor’s purchase of Vietnamese credit institution’s shares, the foreign investor must transfer all amount of money registered for purchase of shares to the blocked indirect investment account in Vietnam dong at a credit institution or branch of foreign bank with permitted foreign exchange activities or supply of foreign exchange services under the Vietnamese law and only use this amount for the purpose of buying the Vietnamese credit institution’s shares with the approval from the competent authorities. In case of purchase of shares of the credit institution which has been listed on the stock market, before placing the trading order, the foreign investor must have adequate money in account for the trading under regulation.
3. Notifying in writing the Vietnamese credit institution of which the foreign investor has purchased shares within 10 days from the time of change of representative, address, name, nationality and other relevant contents.
4. Publicizing information under regulations of law.
5. Transferring shares at the Vietnamese credit institutions under Vietnamese law.
Where the foreign investor as a shareholder owning 5% or more of charter capital of a Vietnamese credit institution transfer its shares as stipulated in Article 29 of the Law on credit institutions and under the guidelines of the State Bank on transfer of shares for major shareholder.
6.Where a foreign investor owning shares of 10% or more of the charter capital and as a foreign strategic investor must meet the obligations specified in Clause 5, 6, Article 4 of this Decree.
Article 15. Vietnamese credit institution’s responsibilities
1. Coordinating with the foreign investor to prepare dossier as specified in Article 5, 6 and 7 of this Circular.
2. Within 10 days after receipt of a written approval of the Governor of State Bank (for cases specified in Clause 1, Article 1 of this Circular) concerning the foreign investor’s purchase of the Vietnamese credit institution’s shares, the Vietnamese credit institution must publish the contents of written approval on its website and in the central and local newspapers.
3. Notifying the State Bank within 15 days after the foreign investor has changed its percentage of shareholding and the contents specified in Clause 3, Article 14 of this Circular.
4.Publicizing information under regulations of law.
Article 16. Re-structured weak credit institution’s responsibilities
1. Preparing dossier as stipulated in Article 11 of this Circular.
2. Notifying the State Bank within 15 days after the foreign investor has changed its percentage of shareholding and the contents specified in Clause 3, Article 14 of this Circular.
Article 17. Consultation of the State Bank from the Ministry of Finance
1. Within 15 days after fully receiving valid dossier as stipulated in Section 1, 2, 3, Chapter II of this Circular, the State Bank shall consult the Ministry of Finance in writing about the request of the foreign investor.
2. The contents of the State Bank’s consultation from the Ministry of Finance include:
a) Information about violation of securities law which has been handled under regulations of the Ministry of Finance on guidance on operation of foreign investor on Vietnam’s securities market and other relevant regulations of law.
b) Information about shareholding of foreign investors and their related persons (if any) at the Vietnamese credit institution whose share the foreign investor has requested to purchase.
c) Information about identification of foreign investor in accordance with regulations of the Ministry of Finance on guiding the foreign investor’s activities in the Vietnamese stock market and other relevant laws.
Article 18. Unit’s responsibilities under the management of State Bank
1. The banking inspection and supervision agency is responsible for:
a) Being in charge of and coordinating with the related Departments to assess dossiers to purchase shares at the Vietnamese credit institutions from foreign investor and send them to the Ministry of Finance for consultation concerning the contents specified in Clause 2, Article 17 of this Circular for submission to the Governor of State Bank for approval or disapproval.
b) Being in charge of and coordinating with the related Departments to assess dossiers to purchase shares at the weak credit institutions from foreign investor and send them to the Ministry of Finance for consultation concerning the contents specified in Clause 2, Article 17 of this Circular.
c) Submitting these dossier to the Governor of State Bank to request the Prime Minister to review and make a decision for cases specified in Clause 2, Article 1 of this Circular.
2. The Department of forecast and statistics shall advise and request the Governor of State Bank to stipulate the report and statistics of foreign investor’s purchase of shares at the Vietnamese credit institutions which have not been unlisted and unregistered for trading.
Article 19.Implementation effect
1. This Circular takes effect on February 01, 2015.
2. From the effective date of this Circular, the following provisions and documents shall be invalid:
a) Circular No. 07/2007/TT-NHNN dated November 29, 2007 of the State Bank guiding the implementation of some contents of Decree No. 69/2007/ND-CP dated April 20, 2007 of the Government on the foreign investor’s purchase of shares from the Vietnamese commercial banks.
b) Article 10 of Circular No. 24/2011/TT-NHNN dated August 31, 2011 of the State Bank on implementation of plan to simplify the administrative procedures in the field of banking establishment and operation under the Resolutions of the Government on simplification of administrative procedures under the management of the State Bank of Vietnam.
Article 20.Implementation organization
Chief of Office, Head of banking inspection and supervision agency, Heads of units under the management of the State Bank, Directors of branches of State Bank in provinces and cities, Chairman of Executive Board, Board of members and General Directors (Directors) of Vietnamese credit institutions are liable to execute this Circular./.
For the Governor
The Deputy Governor
Nguyen Phuoc Thanh
* All appendices are not translated herein.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây