Thông tư 15/2013/TT-NHNN lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 15/2013/TT-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 15/2013/TT-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Nguyễn Văn Bình |
Ngày ban hành: | 27/06/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 27/06/2013, Ngân hàng Nhà nước đã ban hành Thông tư số 15/2013/TT-NHNN quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Tại Thông tư này, Ngân hàng Nhà nước yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài điều chỉnh lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân. Theo đó, các mức lãi suất được ấn định cụ thể như sau: Lãi suất tối đa áp dụng đối với tiền gửi không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 1 tháng là 1,2%/năm; lãi suất tối đa áp dụng đối với tiền gửi có kỳ hạn từ 1 tháng đến dưới 6 tháng là 7,0%/năm (thay vì quy định mức lãi suất 7,5%/năm đối với tiền gửi kỳ hạn từ 1 tháng đến dưới 12 năm); riêng Quỹ tín dụng nhân dân và tổ chức tài chính vi mô được ấn định mức lãi suất tối đa đối với tiền gửi kỳ hạn từ 1 tháng đến dưới 6 tháng là 7,5%/năm; lãi suất tiền gửi có kỳ hạn từ 6 tháng trở lên do tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ấn định trên cơ sở cung - cầu vốn thị trường.
Như vậy, Thông tư này đã quy định “mốc” kỳ hạn tiền gửi là 6 tháng, thay vì 12 như quy định trước đây; đồng thời, các mức lãi suất tiền gửi cũng giảm từ 0,5%/năm - 0,8%/năm.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28/06/2013 và thay thế Thông tư số 08/2013/TT-NHNN ngày 25/03/2013.
Xem chi tiết Thông tư15/2013/TT-NHNN tại đây
tải Thông tư 15/2013/TT-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 15/2013/TT-NHNN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 27 tháng 06 năm 2013 |
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH LÃI SUẤT TỐI ĐA ĐỐI VỚI TIỀN GỬI BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM
CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TẠI TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài,
Nơi nhận: |
THỐNG ĐỐC |
THE STATE BANK OF VIETNAM
Circular No. 15/2013/TT-NHNN dated June 27, 2013 of the State Bank of Vietnam promulgating the maximum interest rate of VND deposit of organization and individuals at credit institutions and foreign bank’s branches
Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Decree No.96/2008/ND-CP dated August 26, 2008 of the Government regulating functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the Monetary Policy Department;
The Governor of the State bank of Vietnam promulgates the Circular providing for maximum interest rate of VND deposit of organizations and individuals at the credit institutions, foreign banks’ branches,
Article 1.Credit institutions and foreign banks’ branches may define interest rates of VND deposit for organizations (except for credit institutions and foreign banks’ branches) and individuals including promotion payments under all forms as follows:
1. The maximum interest rate of demand deposit and deposit with term of less than one month is 1.2% per annum.
2. The maximum interest rate of deposit with term of between 1 month and less than 6 months is 7.0% per year; people s credit funds and microfinance organizations may fix the maximum interest rate applicable to deposits with term of between 1 month and less than 6 months to be of 7.5 % per annum.
3. Credit institutions and foreign banks’ branches shall fix the interest rates of the deposit with terms of 6 months or more based on market capital demand and supply.
4. Deposits include forms of demand deposits, term deposits, saving deposits, deposit certificates, promissory notes, treasury bills, bills and other forms of deposit receipt of organizations (except for credit institutions and foreign banks’ branches), individuals as prescribed in clause 13 Article 4 of Law on credit institutions.
Article 2. Maximum interest rates of deposit specified in Article 1 of this apply to the mode of interest payment on maturity and other modes of interest payment that are converted into the mode of interest payment on maturity.
Article 3.Credit institutions and foreign banks’ branches shall publicly post interest rates applicable to VND deposit at locations of deposit receipt in accordance with provisions of the State Bank of Vietnam. It is strictly prohibited for credit institutions and foreign banks’ branches to carry out the promotion in all forms (in cash, interest rate and other forms) inconsistently with provisions of applicable laws and the provisions in this Circular.
Article 4.Implementation organization
1. This Circular takes effect on June 28, 2013 and replaces the Circular No. 08/2013/TT-NHNN dated March 25, 2013 of the State bank of Vietnam providing for maximum interest rate of VND deposit of organizations and individuals at the credit institutions and foreign banks’ branches.
2. For interest rates applicable to term VND deposit mobilized from organizations, individuals at credit institutions and foreign banks’ branches arising prior to the effective date of this Circular shall be carried out until the term is expired; in case where the agreed term is expired, organizations and individuals fail to come for receipt of deposit, credit institutions and foreign banks’ branches shall define interest rates of deposit as prescribed in this Circular.
3. Banking Inspection and Supervision agencies and State Bank’s branches in central-affiliated cities and provinces shall carry out the inspection, supervision over the implementation of provisions on the interest rates applicable to VND deposit; apply the measures within their authorities to deal with credit institutions and foreign banks’ branches, which violate this Circular.
4. The Director of the Administrative Department, Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank of Vietnam, Directors of the State Bank’s branches in provinces and cities under the central Government’s management; Chairmen of Board of Directors and Members Councils and General Directors (Directors) of credit institutions, foreign banks’ branches and related organizations, individuals shall be responsible for the implementation of this Circular.
The Governor of the State Bank of Vietnam
Nguyen Van Binh
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây