Thông tư 01/2008/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 09/2003/TT-NHNN ngày 05/8/2003 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thực hiện một số quy định tại Nghị định số 55/2001/NĐ-CP ngày 23/8/2001 của Chính phủ về quản lý, cung cấp và sử dụng Internet

thuộc tính Thông tư 01/2008/TT-NHNN

Thông tư 01/2008/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 09/2003/TT-NHNN ngày 05/8/2003 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thực hiện một số quy định tại Nghị định số 55/2001/NĐ-CP ngày 23/8/2001 của Chính phủ về quản lý, cung cấp và sử dụng Internet
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:01/2008/TT-NHNN
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Thông tư
Người ký:Phùng Khắc Kế
Ngày ban hành:10/03/2008
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng, Khoa học-Công nghệ

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THÔNG TƯ

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 01/2008/TT-NHNN

NGÀY 10 THÁNG 03 NĂM 2008

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 09/2003/TT-NHNN NGÀY 05/8/2003 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN MỘT SỐ QUY ĐỊNH TẠI NGHỊ ĐỊNH SỐ 55/2001/NĐ-CP NGÀY 23 THÁNG 8 NĂM 2001 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ, CUNG CẤP

VÀ SỬ DỤNG INTERNET

 

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 09/2003/TT-NHNN ngày 05/8/2003 Hướng dẫn thực hiện một số quy định tại Nghị định số 55/2001/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2001 của Chính phủ về quản lý, cung cấp và sử dụng Internet như sau:

1. Khoản 3 Mục II được sửa đổi, bổ sung như sau:

"3. Các tổ chức, đơn vị hoạt động trong lĩnh vực Ngân hàng muốn cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet phải đáp ứng các điều kiện sau:

a) Có yêu cầu, mục đích cụ thể, rõ ràng;

b) Có thiết kế mạng thông tin máy tính với đầy đủ trang thiết bị phục vụ thuận tiện cho việc ứng dụng, sử dụng Internet và việc kiểm tra, kiểm soát đảm bảo an toàn, bí mật thông tin;

c) Có đội ngũ cán bộ kỹ thuật có đủ trình độ, năng lực đáp ứng được yêu cầu về chuyên môn và quy mô của hệ thống;

d) Tuân thủ các quy định của pháp luật về giao dịch điện tử và cung cấp, sử dụng dịch vụ ứng dụng Intemet trong lĩnh vực ngân hàng".

2. Khoản 7 Mục II được sửa đổi, bổ sung như sau:

"7. Quyền hạn và trách nhiệm của các tổ chức, đơn vị hoạt động trong lĩnh vực ngân hàng cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet trong lĩnh vực ngân hàng.

a) Quyền hạn:

- Quyết định việc sử dụng và cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet trong lĩnh vực ngân hàng của đơn vị mình.

- Chủ động xây dựng, thiết lập hệ thống trang thiết bị kỹ thuật đảm bảo an toàn, an ninh để cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet cho người sử dụng.

- Có quyền lựa chọn các biện pháp bảo mật, an ninh phù hợp với quy định của pháp luật.

- Được sử dụng các dịch vụ ứng dụng Internet trong lĩnh vực ngân hàng phù hợp với nhu cầu, nhiệm vụ của đơn vị theo quy hoạch và quy định về quản lý tài nguyên Internet.

- Sử dụng các biện pháp hành chính và kỹ thuật nhằm quản lý khai thác sử dụng, cung cấp các dịch vụ ứng dụng Internet trong lĩnh vực ngân hàng do mình quản lý.

- Quyết định tạm ngừng cung cấp dịch vụ hoặc cung cấp dịch vụ một cách hạn chế theo yêu cầu của đơn vị.

b) Trách nhiệm:

- Thủ trưởng các tổ chức, đơn vị hoạt động trong lĩnh vực ngân hàng cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet trong lĩnh vực ngân hàng chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc sử dụng và cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet của đơn vị mình.

- Có trách nhiệm thực hiện đúng các quy định của pháp luật hiện hành về quản lý dịch vụ Internet và hoạt động thông tin báo chí điện tử.

- Tuân thủ các quy định của Luật giao dịch điện tử, các Nghị định và văn bản liên quan hướng dẫn Luật giao dịch điện tử về quản lý, sử dụng và cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet.

- Tự chịu trách nhiệm về các thiệt hại, rủi ro do việc sử dụng Internet gây ra.

- Tạm ngừng cung cấp dịch vụ hoặc cung cấp dịch vụ một cách hạn chế trong trường hợp khẩn cấp để đảm bảo an ninh quốc gia theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.

- Chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc tự quyết định tạm ngừng cung cấp dịch vụ hoặc cung cấp dịch vụ một cách hạn chế của mình.

- Kiểm soát chặt chẽ những đơn vị, cá nhân sử dụng và cung cấp các dịch vụ ứng dụng Internet thuộc phạm vi mình quản lý.

- Hướng dẫn người sử dụng dịch vụ ứng dụng Internet tuân thủ các quy định về khai thác, sử dụng dịch vụ ứng dụng Internet theo đúng quy định của pháp luật.

- Thực hiện đầy đủ các điều khoản, điều kiện ghi trong hợp đồng đã ký với bên tham gia sử dụng dịch vụ ứng dụng Internet của mình.

- Ban hành quy trình và thủ tục khai thác dịch vụ Internet trong phạm vi quản lý của đơn vị.

- Phổ biến, hướng dẫn các đơn vị thành viên, những người sử dụng dịch vụ ứng dụng Internet trong ngành Ngân hàng thực hiện Thông tư này và các văn bản có liên quan.

- Đăng ký với các đơn vị quản lý Nhà nước liên quan việc sử dụng và cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet của đơn vị để thực hiện công tác kiểm tra, kiểm soát theo quy định của Pháp luật."

3. Khoản 9 Mục II được sửa đổi, bổ sung như sau:

"9. Cục Công nghệ Tin học Ngân hàng phối hợp với:

- Thanh tra Ngân hàng Nhà nước thực hiện kiểm tra, kiểm soát việc cung cấp dịch vụ úng dụng Internet trong hoạt động ngân hàng theo quy định của pháp luật đối với các tổ chức tín dụng.

- Vụ Tổng kiểm soát thực hiện kiểm tra, kiểm soát việc cung cấp dịch vụ ứng dụng Internet trong hoạt động ngân hàng theo quy định của pháp luật đối với các đơn vị thuộc NHNN."

4. Thông tư này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

5. Chánh Văn phòng Ngân hàng Nhà nước, Cục trưởng Cục Công nghệ Tin học Ngân hàng, Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Tổng kiểm soát, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các tổ chức, đơn vị cung cấp các dịch vụ Internet trong lĩnh vực ngân hàng, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thực hiện Thông tư này.

6. Trong quá trình thực hiện, nếu có vấn đề vướng mắc, cần phản ánh kịp thời về Ngân hàng Nhà nước để nghiên cứu, giải quyết./.

 

 KT. THỐNG ĐỐC

PHÓ THỐNG ĐỐC

   Phùng Khắc Kế

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE STATE BANK OF VIETNAM
-----------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
--------------------
No. 01/2008/TT-NHNN
Hanoi, March 10, 2008
 
CIRCULAR
ON THE AMENDMENT, SUPPLEMENT OF THE CIRCULAR NO. 09/2003/TT-NHNN DATED 5 AUGUST 2003 GUIDING THE IMPLEMENTATION OF SEVERAL PROVISIONS OF THE DECREE NO. 55/2001/ND-CP DATED 23 AUGUST 2001 OF THE GOVERNMENT ON THE MANAGEMENT, PROVISION AND USE OF INTERNET
The State Bank of Vietnam provides the guidance on the amendment, supplement of several contents of the Circular No. 09/2003/TT-NHNN dated 5 August 2003 guiding the implementation of several provisions of the Decree No. 55/2001/ND-CP dated 23 August 2001 of the Government on the management, provision and use of Internet as follows:
1. Paragraph 3, Section II shall be amended, supplemented as follows:
3. Organizations, units engaging in banking area, which desire to provide Internet based service must satisfy following conditions:
a. Availability of specific, clear requirements and purposes;
b. Availability of a computer information network with adequate equipments to facilitate the application, use of Internet and the examination, supervision to ensure the security and information secret.
c. Availability of a technicians team whose qualification and capacity is enough to satisfy requirements of technique and scale of the system;
d. Compliance with regulations of applicable laws on electronic transaction and the provision and use of Internet based services in banking area.
2. Paragraph 7, Section II shall be amended, supplemented as follows:
7. Authorities and responsibilities of organizations, units engaging in banking area, which are permitted to provide Internet based service in banking area.
a. Authorities:
- To decide on the use and provision of Internet based service in banking area of their own unit.
- To take the initiative of designing, establishment of safe technical equipment system, ensuring the safeness and security to provide Internet based service to users.
- To be entitled to choose confidential, security measures in line with provisions of applicable laws.
- To be entitled to use Internet based services in banking area upon demands and duties of their unit in accordance with the plan and regulations on the Internet resources management.
- To use administrative and technical measures in order to manage, exploit, use, provide Internet based services in banking area managed by themselves.
- To decide to suspend the provision of services or provide limited services in accordance with their units requirements.
b. Responsibilities:
- Head of organizations, units engaging in banking area which provide Internet based service in banking area shall be responsible to the Law for the use and provision of the Internet based service by their unit.
- To correctly implement provisions of current laws on management of Internet service and activity of the electronic information and press.
- To comply with provisions of the Law on electronic transactions, Decrees and related documents guiding the implementation of the Law on electronic transactions on the management, use and provision of Internet based service.
- To take self responsibility for damages, risks caused by the use of Internet.
- To suspend the provision of services or provide limited services in urgent cases in order to ensure national security upon request of competent State agencies.
- To take responsibilities to the law for making self-decision on suspending the provision of services or providing limited services.
- To closely control units, individuals that use and provide Internet based services managed by themselves.
- To provide guidance to users of Internet based services on the compliance with provisions on the exploitation, use of Internet based services in accordance with provisions of applicable laws.
- To fully perform terms, conditions stated in the contract, which has been entered into with a party to their Internet based services.
- To issue procedures and formalities of exploiting Internet service within the management scope of their unit.
- To disseminate, guide member units, users of Internet based services in banking area to implement this Circular and related documents.
- To register with related State management agencies for their use and provision of Internet based services to carry out examination, control activity in accordance with provisions of applicable laws.
3. Paragraph 9, Section II shall be amended, supplemented as follows:
9. The Banking Informatics Technology Department shall coordinate with
- State Bank Inspectorate to carry out the examination, control over the provision of Internet based services in banking area in accordance with provisions of current laws applicable to credit institutions.
- The General Control Department to carry out the examination, control over the provision of Internet based services in banking area in accordance with provisions of current laws applicable to units of SBV.
4. This Circular shall be effective after 15 days since its publication in the official gazette.
5. The Director of the Administrative Department, the Director of the Banking Informatics Technology Department, Chief Inspector of State Bank Inspectorate, Director of General Control Department, Head of units of the State Bank, General Managers of the State Bank's branches in provinces, cities under the central Government's management, Heads of organizations, units providing Internet services in banking area, Chairman of Board of Directors, General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Circular.
6. Any obstacle, which may arise during the implementation, should be timely reported to the State Bank for consideration and solution.
 
 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Phung Khac Ke

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Circular 01/2008/TT-NHNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất

Quyết định 3514/QĐ-BYT của Bộ Y tế bãi bỏ Quyết định 5086/QĐ-BYT ngày 04/11/2021 của Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành Danh mục dùng chung mã hãng sản xuất vật tư y tế (Đợt 1) và nguyên tắc mã hóa vật tư y tế phục vụ quản lý và giám định, thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế và Quyết định 2807/QĐ-BYT ngày 13/10/2022 của Bộ trưởng Bộ Y tế sửa đổi, bổ sung Quyết định 5086/QĐ-BYT

Y tế-Sức khỏe