Quyết định 834/2003/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước về việc điều chỉnh lãi suất tiền gửi tối đa bằng đồng Đô la Mỹ của pháp nhân tại các tổ chức tín dụng
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 834/2003/QĐ-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 834/2003/QĐ-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Phùng Khắc Kế |
Ngày ban hành: | 30/07/2003 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định834/2003/QĐ-NHNN tại đây
tải Quyết định 834/2003/QĐ-NHNN
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG
ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 834/2003/QĐ-NHNN
VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH LàI XUẤT TIỀN GỬI TỐI ĐA BẰNG
ĐÔ LA MỸ CỦA PHÁP NHÂN TẠI CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
- Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Luật các Tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
- Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 5/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của bộ, cơ quan ngang bộ;
- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1: Quy định mức lãi suất tiền gửi bằng Đô la Mỹ của các pháp nhân tại các tổ chức tín dụng như sau:
- Tiền gửi không kỳ hạn tối đa là: 0,1%/năm
- Tiền gửi có kỳ hạn đến 6 tháng tối đa là: 0,4%/năm
- Tiền gửi có kỳ hạn trên 6 tháng tối đa là: 0,8%/năm
Pháp nhân nói tại Điều này bao gồm: Tổ chức kinh tế, trừ các tổ chức tín dụng; cơ quan nhà nước; đơn vị vũ trang; tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội; tổ chức xã hội; tổ chức xã hội nghề nghiệp; quỹ xã hội; quỹ từ thiện; các tổ chức khác có đủ điều kiện quy định tại Điều 94 Bộ luật Dân sự; các pháp nhân nước ngoài hoạt động tại Việt Nam.
Điều 2: Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/08/2003 và thay thế Quyết định số 02/2002/QĐ-NHNN ngày 02/01/2002 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc điều chỉnh lãi suất tiền gửi tối đa bằng Đô la Mỹ của pháp nhân tại các tổ chức tín dụng.
Điều 3: Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
THE STATE BANK OF VIETNAM | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 834/2003/QD-NHNN | Hanoi, July 30, 2003 |
DECISION
ON THE ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM INTEREST RATE OF US$ DEPOSITS OF LEGAL ENTITIES AT CREDIT INSTITUTIONS
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on Credit Institutions dated 12 December, 1997;
- Pursuant to the Decree No. 86/2002/ND-CP dated 5 November, 2002 of the Government on the function, assignment, authority and organizational structure of Ministries, ministerial-level agencies;
- Upon the proposal of the Director of Monetary Policy Department,
DECIDES:
Article 1.
The interest rate of US$ deposits of legal entities at credit institutions shall be as follows:
- The maximum interest rate for demand deposits: 0.1% /annum;
- The maximum interest rate for deposits with terms of up to 6 months: 0.4%/annum;
-The maximum interest rate for deposits with terms of more than 6 months: 0.8%/annum.
Legal entities mentioned in this Article shall include: economic organizations, except for credit institutions; State agencies; armed force units; political organization; socio-political organizations; social organizations; socio-professional organizations; social Funds; charity Funds; other organizations which satisfy conditions provided for in Article 94 of the Civil Code; foreign legal entities operating in Vietnam.
Article 2.This Decision shall be effective from 01 August, 2003 and replace the Decision No. 02/2002/QD-NHNN dated 2 January, 2002 of the Governor of the State Bank on the adjustment of the maximum interest rate of US$ deposits of legal entities at credit institutions.
Article 3.Heads of units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities under the central Governments management; Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
| FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây