Chỉ thị 27/2006/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về một số giải pháp cần tập trung chỉ đạo trong những tháng cuối năm để phấn đấu hoàn thành kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2006
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Chỉ thị 27/2006/CT-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 27/2006/CT-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/08/2006 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Chính sách |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Chỉ thị27/2006/CT-TTg tại đây
tải Chỉ thị 27/2006/CT-TTg
CHỈ THỊ
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ
27/2006/CT-TTg
NGÀY 07 THÁNG 8 NĂM 2006 VỀ MỘT SỐ GIẢI PHÁP
CẦN TẬP TRUNG
CHỈ ĐẠO TRONG NHỮNG THÁNG CUỐI NĂM
ĐỂ PHẤN ĐẤU HOÀN THÀNH
KẾ HOẠCH PHÁT TRIỂN KINH TẾ - Xà HỘI VÀ
DỰ TOÁN NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC NĂM 2006
Ngày 07 tháng 7 năm 2006, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết số 13/2006/NQ-CP kiểm điểm đánh giá tình hình thực hiện nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm 2006; đồng thời, đề ra những giải pháp để phấn đấu hoàn thành nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2006. Để thực hiện Nghị quyết của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị Tập đoàn kinh tế nhà nước, Tổng giám đốc các Tổng công ty nhà nước tập trung thực hiện ngay trong những tháng cuối năm 2006 những công việc sau:
1. Khẩn trương rà soát, đối chiếu các nhiệm vụ và giải pháp nêu trong Nghị quyết số 01/2006/NQ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ có liên quan đến ngành, địa phương, đơn vị mình; đánh giá kết quả chỉ đạo, điều hành thuộc lĩnh vực và phạm vi phụ trách, từ đó xác định rõ các biện pháp và nhiệm vụ cần tập trung thực hiện để tháo gỡ khó khăn, cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh, nhất là những vướng mắc về thủ tục đầu tư, giải phóng mặt bằng, thuế, xuất nhập khẩu, điều kiện tiếp cận vay vốn cho sản xuất, kinh doanh, giải ngân, thanh quyết toán khối lượng xây dựng công trình; cụ thể hoá các giải pháp và nội dung thực hiện các cam kết hội nhập kinh tế quốc tế; đẩy mạnh việc thực hiện xã hội hoá các lĩnh vực văn hoá, xã hội; chấn chỉnh bộ máy hành chính và đẩy mạnh việc phòng, chống tham nhũng, thực hành tiết kiệm, chống lãng phí, ...
2. Khẩn trương xây dựng và triển khai chương trình hành động sau khi Việt Nam gia nhập WTO, trong đó cần chú trọng công tác đào tạo nguồn nhân lực, đẩy mạnh tuyên truyền nâng cao nhận thức toàn xã hội, phát hiện, cổ vũ và nhân rộng những mô hình tiên tiến trong sản xuất, kinh doanh.
3. Triển khai hướng dẫn và thực hiện Luật Phòng, chống tham nhũng và Luật Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí, trong đó cần chú trọng việc quản lý và sử dụng vốn, tài sản nhà nước, việc mua sắm và sử dụng phương tiện đi lại, việc tổ chức các đoàn đi giao lưu, tham quan, du lịch trong và ngoài nước; thực hiện nghiêm quy định về chế độ họp của các cơ quan hành chính nhà nước và Chỉ thị số 26/2006/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc nghiêm cấm dùng công quỹ làm quà biếu và chiêu đãi khách sai quy định.
4. Đẩy nhanh việc thực hiện các chương trình, kế hoạch sắp xếp cổ phần hóa doanh nghiệp nhà nước đã được phê duyệt; đồng thời, nâng cao hiệu quả hoạt động của doanh nghiệp nhà nước, các doanh nghiệp nhà nước sau khi cổ phần hóa, các doanh nghiệp nhà nước chuyển đổi thành công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên.
5. Khẩn trương triển khai các giải pháp cần thiết để phát triển các ngành công nghiệp và dịch vụ, trong đó chú ý phát triển ngành công nghiệp phụ trợ và các ngành dịch vụ như tài chính, ngân hàng, vận tải, bưu chính - viễn thông, tư vấn pháp lý, ....
6. Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Bộ Thương mại, Bộ Tài nguyên – Môi trường và các cơ quan liên quan khẩn trương nghiên cứu, ban hành theo thẩm quyền các chính sách cụ thể để hỗ trợ doanh nghiệp phát triển; tập trung tháo gỡ khó khăn, kịp thời xử lý các vướng mắc, kiến nghị của doanh nghiệp, trước hết tập trung xử lý các vướng mắc về mặt bằng sản xuất, thuế, hải quan, thủ tục thông quan hàng hoá xuất nhập khẩu và tổ chức lưu thông hàng hoá.
7. Văn phòng Chính phủ kiểm tra, đôn đốc các Bộ, ngành thực hiện kịp thời Chương trình xây dựng các văn bản quy phạm pháp luật, báo cáo kết quả và đề xuất phương án xử lý tại các phiên họp thường kỳ của Chính phủ; phấn đấu giải quyết về cơ bản tình trạng chậm và nợ đọng các văn bản hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh đã có hiệu lực.
8. Bộ Tài chính:
a) Kiểm soát chặt chẽ các yếu tố hình thành giá của những vật tư, hàng hoá quan trọng; theo dõi sát diễn biến của thị trường và dự báo biến động giá; chủ trì hoặc phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xác định lộ trình hợp lý theo thẩm quyền trong việc điều chỉnh giá các vật tư quan trọng có liên quan đến sản xuất của nhiều ngành như than, điện, thép, xi măng, ..., tránh gây ảnh hưởng lớn đến hoạt động sản xuất và đời sống xã hội;
b) Ban hành theo thẩm quyền các quy định và có biện pháp ngăn chặn, xử lý đối với các trường hợp lợi dụng biến động giá cả trên thị trường thế giới để tăng giá hàng hoá, dịch vụ trên thị trường trong nước, gây tác động tiêu cực đến nền kinh tế và đời sống, xã hội;
c) Chỉ đạo việc thực hiện các biện pháp chống thất thu thuế và các khoản thu khác của ngân sách nhà nước, bảo đảm đạt được chỉ tiêu thu năm 2006; kiểm soát chặt chẽ việc chi ngân sách nhà nước; tăng cường công tác kiểm tra, giám sát để khắc phục tình trạng chi vượt dự toán, vay ứng trước để chi khi chưa rõ nguồn trả, chiếm dụng vốn của nhà thầu; triển khai đồng bộ chính sách tài khóa và chính sách tiền tệ để giữ ổn định các cân đối vĩ mô;
d) Công bố công khai nội dung và lộ trình cắt giảm thuế theo các cam kết quốc tế; đồng thời, có phân tích và đề ra những biện pháp hạn chế những tác động không có lợi hoặc tận dụng những tác động có lợi từ việc cắt giảm thuế để doanh nghiệp biết, chủ động trong sản xuất, kinh doanh.
9. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam nắm bắt và xử lý kịp thời theo thẩm quyền những biến động về tình hình tỷ giá, tiền tệ trong những tháng cuối năm để kiểm soát lạm phát ở mức hợp lý; đồng thời, chủ động trong việc điều hành chính sách tiền tệ, tỷ giá, bảo đảm cân đối đủ ngoại tệ đáp ứng nhu cầu nhập khẩu các loại vật tư, nguyên liệu quan trọng cho sản xuất.
10. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tiếp tục tăng cường các biện pháp phòng, chống dịch bệnh trong sản xuất nông nghiệp, đặc biệt là dịch lở mồm long móng gia súc, sâu bệnh hại lúa; có biện pháp thích hợp để hỗ trợ việc khôi phục và phát triển các đàn gia cầm sau dịch cúm H5N1; chỉ đạo rà soát lại các phương án bảo vệ đê điều, công tác phòng chống lũ bão năm 2006; khẩn trưởng củng cố đê điều ở những nơi xung yếu, đặc biệt là hệ thống đê sông Hồng, đê biển Bắc Bộ và Bắc Trung Bộ để có biện pháp phòng ngừa, khắc phục khi có thiên tai, giảm thiểu thiệt hại do thiên tai gây ra.
11. Bộ Tài nguyên và Môi trường khẩn trương hoàn thiện hệ thống các văn bản hướng dẫn Luật Đất đai; phối hợp với các địa phương xử lý các tồn tại, khiếu kiện của dân về đất đai; tập trung xử lý những điểm nóng về môi trường; chỉ đạo việc nâng cao năng lực dự báo bão, lũ để chủ động phòng, tránh thiên tai, hạn chế thấp nhất thiệt hại.
12. Bộ Thương mại chủ trì, phối hợp với các Bộ liên quan:
a) Công bố các thoả thuận song phương và đa phương trong đàm phán gia nhập tổ chức thương mại thế giới (WTO) vào thời điểm thích hợp; khẩn trương nghiên cứu, phân tích những thuận lợi, khó khăn của nền kinh tế khi gia nhập WTO, trên cơ sở đó, xây dựng và triển khai chương trình hành động thích hợp để khắc phục, hạn chế những khó khăn và phát huy những lợi thế trong quá trình thực hiện các cam kết quốc tế.
b) Triển khai thực hiện các nhóm giải pháp thúc đẩy xuất khẩu hàng hoá và dịch vụ giai đoạn 2006 - 2010 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 156/2006/QĐ-TTg ngày 30 tháng 6 năm 2006; đồng thời, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn các doanh nghiệp kinh doanh hàng xuất khẩu nghiêm túc thực hiện các quy định về sổ sách kế toán - tài chính, khai báo mã số hải quan (HS) hàng hoá xuất khẩu, tạo thuận lợi trong việc giải quyết các tranh chấp thương mại có thể xảy ra.
13. Bộ Y tế phối hợp với các địa phương đẩy mạnh công tác phòng, chống dịch bệnh, đặc biệt là các dịch bệnh mới phát sinh; tiếp tục hoàn thiện hệ thống khám, chữa bệnh và chăm sóc sức khoẻ cho nhân dân, nhất là hệ thống khám chữa bệnh và chăm sóc sức khoẻ cho đồng bào vùng sâu, vùng xa, đồng bào dân tộc thiểu số.
14. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng các cơ chế, chính sách để hỗ trợ hộ nghèo vươn lên thoát nghèo một cách bền vững, đẩy mạnh công tác xoá đói, giảm nghèo, đặc biệt đối với người nghèo ở miền núi, dân tộc thiểu số, vùng sâu, vùng xa; tiếp tục thực hiện có hiệu quả các chính sách về khám, chữa bệnh, hỗ trợ giáo dục, hỗ trợ nhà ở, đất ở, đất sản xuất, cho vay vốn ưu đãi, ... để trợ giúp người nghèo.
15. Trong tháng 8 năm 2006, các Bộ, ngành quản lý các chương trình mục tiêu quốc gia tổng kết đánh giá kết quả thực hiện trong thời gian qua để có cơ sở xây dựng các mục tiêu và nội dung của chương trình trong giai đoạn 2007 - 2010, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
16. Các Bộ, ngành, địa phương tập trung triển khai, hoàn thành các nhiệm vụ trong năm 2006 thuộc Chương trinh cải cách hành chính giai đoạn 2006 - 2010; tiếp tục đẩy mạnh cải cách hành chính gắn với điều chỉnh, sắp xếp tổ chức, biên chế, xây dựng lề lối làm việc, phân công, phân cấp hợp lý; khẩn trương rà soát các thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết để sửa đổi, bổ sung theo hướng đơn giản, rõ ràng, thời gian giải quyết được rút ngắn, công khai, minh bạch quy định, chính sách và quy trình giải quyết công việc, đẩy lùi các hiện tượng tiêu cực, tham nhũng, sách nhiễu người dân và doanh nghiệp.
17. Các cơ quan chức năng công bố công khai, minh bạch các quy định về thủ tục, giấy tờ cần thiết đối với từng thủ tục hành chính trên các phương tiện thông tin đại chúng và nơi công sở để làm căn cứ cho nhân dân thực hiện và giám sát.
18. Trong những tháng cuối năm 2006, định kỳ vào ngày 25 hàng tháng, các Bộ, ngành, địa phương, Tập đoàn kinh tế nhà nước, Tổng công ty nhà nước có văn bản đánh giá tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/2006/NQ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ về những giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch kinh tế - xã hội và ngân sách nhà nước năm 2006, trong đó nêu rõ những việc đã làm, những việc chưa làm được, có biện pháp và kế hoạch cụ thể để tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc khi thực hiện những nhiệm vụ được Chính phủ giao gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp, báo cáo Chính phủ tại phiên họp thường kỳ hàng tháng.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp, báo cáo tại phiên họp Chính phủ tháng 12 năm 2006 về kết quả thực hiện những nhiệm vụ mà Chính phủ đã giao các Bộ, ngành, địa phương, Tập đoàn kinh tế nhà nước, Tổng công ty nhà nước tại Nghị quyết số 01/2006/NQ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ; đồng thời, đề xuất các giải pháp khắc phục và xử lý đối với các cơ quan thực hiện không nghiêm túc hoặc không có hiệu quả các nhiệm vụ được Chính phủ giao.
19. Các Bộ, các cơ quan và các địa phương tiến hành khẩn trương việc xây dựng kế hoạch và dự toán ngân sách nhà nước năm 2007 theo tinh thần Chỉ thị số 19/2006/CT-TTg ngày 12 tháng 6 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ.
20. Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính khẩn trương hoàn thành việc xây dựng các tiêu chí, định mức phân bổ vốn đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ quyết định, làm căn cứ cho việc xây dựng dự toán ngân sách vốn đầu tư xây dựng cơ bản năm 2007 và cho thời kỳ ổn định ngân sách 2007 - 2010.
21. Bộ Kế hoạch và Đầu tư thường xuyên theo dõi, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ tình hình thực hiện Chỉ thị này.
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 27/2006/CT-TTg | Hanoi, August 07, 2006 |
DIRECTIVE
ON A NUMBER OF SOLUTIONS TO BE CONCENTRATED ON IN THE LAST MONTHS OF THE YEAR IN ORDER TO FULFILL THE 2006 SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT PLAN AND STATE BUDGET ESTIMATES
On July 7, 2006, the Government issued Resolution No. 13/2006/NQ-CP, reviewing the performance of socio-economic development tasks and state budget estimates in the first six months of 2006 and working out solutions for fulfilling the 2006 socio-economic development tasks and state budget estimates. In implementation of the Government's Resolution, the Prime Minister hereby instructs ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, presidents of provincial/municipal People's Committees, chairmen of Managing Boards of state economic groups, and general directors of state corporations to immediately concentrate on performing the following tasks in the last months of 2006:
1. To promptly review and match with tasks and solutions specified in the Government's Resolution No. 01/2006/NQ-CP of January 16, 2006, concerning their branches, localities or units; assess their leadership and management of the assigned domains, thereby identifying measures and tasks to focus on so as to address problems and improve the investment and business environment, especially problems concerning investment procedures, ground clearance, taxes, import and export, conditions to borrow capital for production and business, capital disbursement, liquidation and finalization of work construction volumes; concretize solutions and contents on international economic integration commitments; boost socialization in socio-cultural domains; improve the administrative apparatus and enhance anti-corruption, thrift practice and waste combat.
2. To promptly draw up and carry out a plan of action after Vietnam is admitted to the World Trade Organization, focusing on human resource training; further raising of public awareness; and finding, support and expansion of advanced models of production and business.
3. To guide and enforce the Anti-Corruption Law and the Law on Thrift Practice and Waste Combat, paying due attention to the management and use of state capital and assets, procurement and use of means of transport, organization of domestic and overseas tours for exchange, sightseeing or tourist purposes, strictly observing regulations on meetings of state administrative agencies and the Prime Minister's Directive No. 26/2006/CT-TTg prohibiting the improper use of public funds for presents to and receptions of guests.
4. To step up the implementation of approved programs and plans on state enterprise equitization while increasing the operational efficiency of state enterprises, post-equitization state enterprises and state enterprises transformed into one-member limited liability companies.
5. To promptly carry out necessary solutions to developing industries and services, paying attention to developing satellite industries and such services as finance, banking, transport, post and telecommunications and legal consultancy.
6. The Ministries of Planning and Investment; Finance; Trade; and Natural Resources and Environment, and relevant agencies shall promptly study and promulgate specific policies to support enterprises' development according to their competence; concentrate on promptly addressing the enterprises' problems and proposals, focusing, first of all, on problems concerning production sites, taxes, customs, customs clearance procedures for imports and exports, and goods circulation.
7. The Government Office shall inspect and urge ministries and branches to implement the legislation program, elaboration of legal documents, report the results and propose solutions at the Government's regular meetings; and thoroughly address delays in the promulgation of documents guiding laws and ordinances which have come into force.
8. The Ministry of Finance:
a/ To tightly control elements constituting prices of important materials and commodities; closely watch market developments and forecast price fluctuations; according to its competence assume prime responsibility for, or coordinate with concerned ministries and branches in, determining reasonable roadmaps for adjustment of prices of important production materials in coal, electricity, steel and cement industries with a view to preventing major impacts on production and social life;
b/ To promulgate according to its competence regulations on, and adopt measures for, prevention and handling of cases of taking advantage of world market price fluctuations to increase domestic commodity and service prices, thus exerting negative impacts on the economy and society;
c/ To direct the implementation of measures to prevent tax and state budget revenue losses, ensuring the achievement of the 2006 collection targets; tightly control state budget expenditure; enhance inspection and supervision to address budget deficit, advance of capital while repayment sources remain unclear, and appropriation of contractors' capital; and simultaneously implement fiscal and monetary policies to ensure the stability of macro balances;
d/ To publicize contents and roadmaps of tariff reduction according to international commitments, analyze and work out measures to reduce negative impacts while capitalizing on positive impacts of tariff reduction for enterprises to know and take initiative in production and business.
9. The State Bank of Vietnam shall closely follow and promptly handle, according to its competence, monetary and exchange rate changes in the last months of the year so as to curb inflation at a reasonable level; and at the same time take initiative in administering monetary and exchange rate policies, ensuring the foreign currency balance for the import of important production materials.
10. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall take further measures to control epidemics in agricultural production, especially the foot-and-mouth epidemic and rice pests; adopt appropriate measures to assist the recovery and development of poultry flocks after the H5N1 avian flu; direct the review of the 2006 dyke protection schemes and flood and storm control; promptly consolidate dyke systems in important areas, especially the Red River dyke system, the northern and central northern sea dyke systems so as to ready measures to control natural calamities and minimize losses caused by such calamities.
11. The Ministry of Natural Resources and Environment shall promptly finalize legal documents guiding the Land Law; coordinate with localities in settling land-related problems and complaints; focus on addressing environmental hot spots; improve the flood and storm forecasting capacity to ensure proactive in natural disaster prevention and minimize losses.
12. The Ministry of Trade shall assume the prime responsibility for and coordinate with concerned ministries in:
a/ Announcing bilateral and multilateral agreements in negotiations for Vietnam's admission to the World Trade Organization at an appropriate time; promptly studying and analyzing advantages and disadvantages of the national economy upon the country's admission to the World Trade Organization, which shall serve as a basis for adoption and implementation of an appropriate action plan to address and reduce the disadvantages and bring into play the advantages in the course of realizing international commitments.
b/ Carrying out groups of solutions to boost the export of commodities and services in the 2006-2010 period which were approved by the Prime Minister in Decision No. 156/2006/QD-TTg of June 30, 2006; at the same time, coordinating with the Ministry of Finance in guiding exports trading enterprises to strictly observe regulations on financial accounting records and customs (HS) code declaration for exports, facilitating the settlement of potential trade disputes.
13. The Ministry of Health shall coordinate with localities in enhancing the control of epidemics, especially the newly occurring ones; continue completing the system of medical examination and treatment and healthcare, especially that for inhabitants in remote, deep-lying and ethnic minority areas.
14. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for and coordinate with concerned agencies in adopting mechanisms and policies to help poor households sustainably escape from poverty, enhancing hunger eradication and poverty reduction, especially for the poor in mountainous, ethnic minority, deep-lying and remote areas; continuing to effectively implement policies on medical examination and treatment, educational assistance, and supports in housing, residential land, production land and preferential loan provision, to assist the poor.
15. In August 2006, ministries and branches managing national target programs shall review implementation results over the past time in order to have a basis to set targets and determine contents of such programs in the 2007-2010 period and propose them to the Prime Minister for decision.
16. Ministries, branches and localities shall concentrate on performing and accomplishing the 2006 tasks of the administrative reform program in the 2006-2010 period; continue boosting administrative reform in combination with adjustment and arrangement of organization and personnel, adoption of appropriate working styles, task assignment and responsibility decentralization; promptly check administrative formalities under their competence for adjustment and supplementation towards simplicity, clarity, shortening of the processing time, publicity and transparency of regulations, policies and procedures, thus pushing back negative phenomena, corruption, and harassment of people and enterprises.
17. Functional agencies shall publicly and transparently publish regulations on necessary procedures and dossiers for each administrative formality on the mass media and in public offices for public compliance and supervision.
18. In the last months of 2006, ministries, branches, localities, state economic groups and state corporations shall, on the 25th every month, make reports reviewing the implementation of the Government's Resolution No. 01/2006/NQ-CP of January 16, 2006, on key solutions for direction and management of implementation of the 2006 socio-economic and state budget plans. Such reports must specify tasks which have and have not been completed as well as measures and plans to address problems arising in the course of performing the Government-assigned tasks and be sent to the Ministry of Planning and Investment for sum-up and reporting to the Government at its regular meetings.
At the regular cabinet meeting of December 2006, the Ministry of Planning and Investment will sum up and report on the implementation of tasks which the Government has assigned to ministries, branches, localities, state economic groups and state corporations in its Resolution No. 01/2006/NQ-CP of January 16, 2006, and at the same time propose solutions and handling of agencies which fail to properly or efficiently perform their assigned tasks.
19. Ministries, agencies and localities shall promptly draw up plans and make state budget estimates for 2007 according to the Prime Minister's Directive No. 19/2006/CT-TTg of June 12, 2006.
20. The Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance shall promptly complete the elaboration of criteria and norms for investment capital allocation and submit them to the Prime Minister for decision, which shall serve as a basis for making the 2007 state budget estimates for capital construction investment and for the budget stabilization period of 2007-2010.
21. The Ministry of Planning and Investment shall regularly monitor and report on the implementation of this Directive to the Government and the Prime Minister.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây