Thông tư 48/2015/TT-BNNPTNT hướng dẫn điều kiện hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 48/2015/TT-BNNPTNT
Cơ quan ban hành: | Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 48/2015/TT-BNNPTNT |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Lê Quốc Doanh |
Ngày ban hành: | 16/12/2015 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Nông nghiệp-Lâm nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Thông tư 48/2015/TT-BNNPTNT
BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN Số: 48/2015/TT-BNNPTNT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 16 tháng 12 năm 2015 |
Căn cứ Nghị định số 199/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Luật Bảo vệ và Kiểm dịch thực vật số 41/2013/QH13 ngày 25 tháng 11 năm 2013;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Bảo vệ thực vật;
Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành Thông tư hướng dẫn điều kiện hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thông tư này hướng dẫn chi tiết điều kiện hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật.
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân có hoạt động liên quan đến dịch vụ bảo vệ thực vật tại Việt Nam.
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
CHI TIẾT ĐIỀU KIỆN HOẠT ĐỘNG, TRÌNH TỰ, THỦ TỤC
XÁC NHẬN DỊCH VỤ BẢO VỆ THỰC VẬT
Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất có nhà ở gắn liền với đất; Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà; Hợp đồng thuê nhà hợp pháp còn hiệu lực tối thiểu là 01 (một) năm; Sổ hộ khẩu (đối với cá nhân).
Trong thời hạn 03 ngày làm việc từ khi nhận hồ sơ đầy đủ, hợp lệ theo đúng quy định, Ủy ban nhân dân cấp xã xác nhận đồng ý cho tổ chức, cá nhân hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật vào đơn đề nghị xác nhận hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật theo mẫu quy định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này.
Trường hợp không đồng ý, Ủy ban nhân dân cấp xã thông báo cho tổ chức, cá nhân bằng văn bản và nêu rõ lý do.
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2016
Trong quá trình thực hiện Thông tư, nếu có khó khăn, vướng mắc, các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (qua Cục Bảo vệ thực vật) để xem xét, sửa đổi, bổ sung./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ XÁC NHẬN HOẠT ĐỘNG DỊCH VỤ BẢO VỆ THỰC VẬT
(Ban hành kèm theo Thông tư số 48/2015/TT-BNNPTNT ngày 16 tháng 12 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn)
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
ĐƠN ĐỀ NGHỊ XÁC NHẬN HOẠT ĐỘNG DỊCH VỤ BẢO VỆ THỰC VẬT
Kính gửi: Ủy ban nhân dân xã/phường/thị trấn …………………………
Tên Tổ chức/cá nhân đăng ký: ……………………………………………………………………….
Người đại diện (đối với tổ chức): ………………………; Chức vụ: ……………………………….
Số CMND …………………….; Ngày cấp: ……………….; Nơi cấp: ………………………………
Nơi đăng ký hộ khẩu thường trú: ……………………………………………………………………..
Nơi tạm trú: ……………………………………………………………………………………………
Địa chỉ giao dịch: ………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………
Số điện thoại di động: ……………………………; Số điện thoại cố định: ………………………..
Đề nghị xác nhận đăng ký hoạt động dịch vụ bảo vệ thực vật sau đây: (*)
- Dịch vụ tư vấn biện pháp phòng, chống sinh vật gây hại thực vật
- Dịch vụ phòng, chống sinh vật gây hại thực vật
Hồ sơ gửi kèm: ……………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
Tôi xin cam đoan toàn bộ các thông tin trong hồ sơ là đúng sự thật và tuân thủ các quy định của pháp luật về bảo vệ và kiểm dịch thực vật./.
Vào sổ số…… ngày …/…. /…… Xác nhận của UBND xã/phường/thị trấn |
……., ngày …. tháng ….. năm …… |
(* Ghi chú: Gạch bỏ nội dung không đăng ký)
PHỤ LỤC II
MẪU GIẤY CHỨNG NHẬN TẬP HUẤN VỀ BẢO VỆ THỰC VẬT
(Ban hành kèm theo Thông tư số 48/2015/TT-BNNPTNT ngày 16 tháng 12 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn)
CHI CỤC BẢO VỆ THỰC VẬT/ Số: …….. |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
|
GIẤY CHỨNG NHẬN TẬP HUẤN VỀ BẢO VỆ THỰC VẬT
TRẠM BẢO VỆ THỰC VẬT/TRẠM TRỒNG TRỌT VÀ BẢO VỆ THỰC VẬT
………………………….
Chứng nhận:
Ông/Bà: ……………………………………………………….. Năm sinh: ......................................
Số CMND: ……………………………………… ngày cấp: ………………. Nơi cấp: …………….
Nơi đăng ký hộ khẩu thường trú: ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………….
Nơi tạm trú: …………………………………………………………………………………………….
Đã hoàn thành chương trình “Tập huấn về bảo vệ thực vật”.
Thời gian từ ngày: ……………………………….. đến ngày ………………………………….
|
……., ngày... tháng …. năm... |
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
Circular No.48/2015/TT-BNNPTNT datedDecember 16, 2015 of the Ministry of Agriculture and Rural Development detailing the guidance on conditions for provision of plant protection services
Pursuant to the Decree No.199/2013/ND-CP on functions, responsibilities, the power and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development dated November 26, 2013 of the Government;
Pursuant to the Law No. 41/2013/QH13 on Plant Protection and Quarantine dated November 25, 2013;
At the request of the Director of the Department of Plant Protection;
The Minister of Agriculture and Rural development issues this Circular providing detailed guidelines on conditions for provision of plant protection services.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of adjustment
This Circular provides detailed guidelines on conditions for provision of plant protection services.
Article 2. Subject of application
This Circular applies to entities engaging in plant protection services in Vietnam.
Article 3. Interpretation of terms
For the purpose of this Circular, terms below shall be construed as follows:
1.Plant protection service means consulting activities and action against pests (except for plant quarantine services regulated in clause 2, Article 34 of the Law on Plant Protection and Quarantine) under the agreement with the plant owner.
2.Consultancy service in preventive and protective measures against pests means activities for determination of pests; prediction and provision of information and instructions on preventive and protective measures against pests.
3.Preventive and protective measures against pest’s means manual, mechanical, physical, chemical and biological measures that are allowed to be deployed to protect plants from pests.
Chapter II
CONDITIONS FOR PROVISION OF PLANT PROTECTION SERVICES AND PROCEDURES FOR CERTIFICATION OF PLANT PROTECTION SERVICES
Article 4. Detailed guidelines on conditions for provision of plant protection services
1.The one directly participating in preventive and protective measure consultancy services must obtain at least one associate degree or higher in one of the following majors: horticulture or plant protection or biology; the one who directly provides preventive and protective measures against pests must achieve at least one associate degree or higher in one of the following majors: horticulture, plant protection or biology, or hold a certificate of completion of a training course training course in plant protection under Article 6 hereof.
2.Plant protection activities shall be recorded including related action of service executives and customers; appropriate equipment and specialized instruments such as pest detectors (for consultancy services) or sprayers, bait, catchers, insect killers and personal protective equipment (for preventive and protective action against pests),
3.Every entity participating in such services must have a registered address. The entity providing plant protection services shall obtain one of the following certificates: a certificate(s) of land use having properties; certificate(s) of house ownership; a legal house lease agreement with the duration of at least 01 year or household registration book ( for individuals)
4.The entity that has obtained the registered address shall submit an application for certification of plant protection services to the People’s Committees of the commune (Annex I hereof).
Article 5. Procedures for certification of plant protection services
1.Application submission:
a) Every entity wishing to provide plant protection services shall directly submit their application to the People’s Committee of the commune where the business is located.
b) In case of a valid application, the People s Committee of the Commune shall examine and evaluate such application; in case of an invalid and incomplete application, the People s Committee of the commune shall send the applicant a written request for completion of such application.
c) The number of application: 01
2.Documents requested in an application:
a) 02 copies of the application form for certification of plant protection services using the form in Annex I hereof;
b) Copies (enclosed with its original for comparison) of the associate degree or higher in horticulture, plant protection, biology or certificates of completion of the training courses in plant protection (for those providing preventive and protective action against pests).
c) Copies of (enclosed with their originals for comparison) of one of the following documents:
A certificate of land use having properties; a Certificate of House Ownership; a legal house lease agreement for at least 01 year or a household registration book ( with respect to individuals)
3.Evaluation of applications and certification of plant protection services:
Within 03 working days from the date of receipt of the valid and complete application, the People’s Committee of the commune shall certify the application for certification of plant protection services as approved;
In case of rejection, The People s Committee of the commune shall send the applicant a written notice in which reasons for rejection shall be specified.
Article 6. Plant protection training
1.Scope of training:
a) Current regulations on plant protection and provisions of this Circular;
b) Background knowledge of pests and preventive and protective measures against pests.
c) Utilization of pesticide; collection of empty pesticide packages or bottles; usage of preventive and preventive tools and equipment;
d) Regulations on administrative penalties for violations against regulations on plant protection and management of pesticide;
dd) The use of pesticides.
2.The plant protection training provided for entities who directly participate in prevention and protection against pests without associate degrees or higher in horticulture, plant protection or biology:
a) The duration of training is 03 days; and scope of training is the same as that in clause 1 of this Articles.
b) Plant Protection Stations and Plant Horticulture and Protection Stations shall provide such entities training courses in plant protection. Any entity passing the examination shall be granted a Certificate of Completion of Plant Protection Training. The form of the Certificate of Completion of Plant Protection Training shall be presented in Annex II of this Circular.
Article 7. Rights and obligations of entities operating in plant protection services
1.Rights:
a) Receive service charges for their services under mutual agreed contracts signed with the plant owner or plant owner’s representative;
b) Participate in plant protection training classes, and improve knowledge about prevention and protection against pests according to particular conditions of each areas;
c) Access information and usage of pesticide;
d) Participate in communication programs and propaganda campaigns for prevention and protection against pests;
dd) Be entitled to complain about conclusions and decisions of inspecting authorities and State regulatory bodies under laws on complaints.
2.Obligations:
a) Satisfy all requirements for plant protection services under Article 4 hereof;
b) Comply with the 4-right rule for utilization of pesticide and the list of pesticides; provide environmental-friendly and effective plant protection measures to ensure the safety of human, food and eco-environment;
c) Preserve pesticides in right manner and collect empty pesticide packages after use
d) Obey provisions of laws on contracts, legislation on labor and other obligations;
dd) Compensate for damage due to failures to provide proper preventive and protective measures against pests or appropriate instructions for applications of pesticide under regulations of laws.
Chapter III
IMPLEMENTATION ORGANIZATION
Article 8. Responsibilities of authorities specializing in plant protection
1.Departments of Plant Protection shall instruct and inspect the implementation of this Circular.
2.Sub-Departments or Sub-Departments of Horticulture and Plant Protection of provinces shall instruct Stations of Horticulture and Plant Protection to supervise plant protection services within their administration; compile curricula for plant protection training courses; inspect such training courses and grant Certificates of Completion of Training Courses in Plant Protection.
3.People’s Committees of communes shall receive and consider certifying the application for certification of plant protection services; manage all plant protection services within their communes; cooperate with authorities specializing in plant protection and quarantine to propagate, instruct and inspect the plant protection services within their communes and impose penalties for violations under regulations of laws; publicize lists of entities eligible for plant protection services within its communes.
Article 9. Effect
This Circular takes effect February 01, 2016.
Any issues or concerns arising in the course of implementation of this Circular shall be promptly reported to Departments of Plant Protection - Ministry of Agriculture and Rural Development ./.
For the Minister
The Deputy Minister
Le Quoc Danh
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây