Thông tư 07/2015/TT-BNNPTNT hướng dẫn chấp thuận quốc tế, tiêu chuẩn khu vực
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 07/2015/TT-BNNPTNT
Cơ quan ban hành: | Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 07/2015/TT-BNNPTNT |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Cao Đức Phát |
Ngày ban hành: | 14/02/2015 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Nông nghiệp-Lâm nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nhằm từng bước hài hòa hệ thống tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia với tiêu chuẩn khu vực, quốc tế, ngày 14/02/2015, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn đã ban hành Thông tư số 07/2015/TT-BNNPTNT hướng dẫn chấp thuận tiêu chuẩn quốc tế, tiêu chuẩn khu vực, tiêu chuẩn nước ngoài trong các hoạt động thuộc phạm vi quản lý của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, cho phép áp dụng trực tiếp hoặc gián tiếp các tiêu chuẩn nêu trên trong các hoạt động thuộc phạm vi quản lý của Bộ.
Việc áp dụng chỉ được thực hiện khi chưa có tiêu chuẩn quốc gia, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia hoặc khi có luận cứ xác đáng chứng minh sự cần thiết áp dụng tiêu chuẩn quốc tế, tiêu chuẩn khu vực, tiêu chuẩn nước ngoài; phù hợp với điều kiện kinh tế, kỹ thuật và công nghệ của nước ta; đáp ứng được yêu cầu quản lý, khuyến khích phát triển sản xuất trong nước và phải là phiên bản mới nhất, còn hiệu lực...
Theo đó, để được chấp thuận tiêu chuẩn, cơ quan, tổ chức có hoạt động liên quan lập 01 bộ hồ sơ đề nghị, gửi trực tiếp hoặc theo đường bưu điện về Tổng cục, Cục quản lý chuyên ngành để thẩm tra. Hồ sơ bao gồm: Đơn đề nghị; phiên bản tiêu chuẩn đề nghị chấp thuận kèm bản dịch sang tiếng Việt (kèm văn bản điện tử) và thuyết minh chấp thuận tiêu chuẩn.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02/04/2015.
Xem chi tiết Thông tư07/2015/TT-BNNPTNT tại đây
tải Thông tư 07/2015/TT-BNNPTNT
BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN ------------------- Số: 07/2015/TT-BNNPTNT | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------------- Hà Nội, ngày 14 tháng 02 năm 2015 |
Nơi nhận: - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; - Văn phòng Chính phủ; - Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp; - Công báo, Website Chính phủ, Website Bộ Nông nghiệp và PTNT; - UBND các tỉnh, TP trực thuộc trung ương; - Lãnh đạo Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ; - Các Tổng cục, Cục, Vụ, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ; - Lưu: VT, Vụ KHCN&MT (50b). | BỘ TRƯỞNG (Đã ký) Cao Đức Phát |
Mẫu 1 – Đơn đề nghị chấp thuận tiêu chuẩn. |
Cơ quan chủ quản ------------- | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc |
Tên cơ quan/tổ chức đề nghị chấp thuận tiêu chuẩn | |
| Hà Nội, ngày tháng năm 201... |
| Cơ quan/tổ chức đề nghị |
| (Ký ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
| |
Mẫu 2 – Thuyết minh chấp thuận tiêu chuẩn. |
+ Công nhận | ð | + Chứng nhận | ð |
+ Kiểm định | ð | + Giám định | ð |
+ Quản lý chất lượng | ð | + Thử nghiệm | ð |
+ Hài hoà tiêu chuẩn (quốc tế, khu vực) | ð | + Hiệu chuẩn | ð |
+ Mục đích khác | ð | | |
| ......., ngày tháng năm 20 ... Cơ quan/tổ chức đề nghị (Ký ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
Mẫu 3 – Báo cáo thẩm tra/thẩm định hồ sơ đề nghị chấp thuận tiêu chuẩn. |
BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN | CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc |
ĐƠN VỊ THẨM TRA/THẨM ĐỊNH HỒ SƠ ĐỀ NGHỊ CHẤP THUẬN TIÊU CHUẨN | |
Số hiệu văn bản | Hà Nội, ngày tháng năm 201... |
V/v: Thẩm tra/thẩm định hồ sơ đề nghị chấp thuận tiêu chuẩn quốc tế/khu vực/nước ngài trong ... | |
Nơi nhận: | THỦ TRƯỞNG ĐƠN VỊ THẨM TRA/THẨM ĐỊNH |
- - - | (Ký ghi rõ họ tên và đóng dấu (nếu có)) |
| |
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
Circular No.07/2015/TT-BNNPTNT dated February 14, 2015 of the Ministry of Agriculture and Rural Developmentguiding the adoption of international standards, regional standards and foreign standards in activities managed by The Ministry of Agriculture and Rural Development
Pursuant to Law No. 68/2006/QH11 on Standards and Technical Regulations;
Pursuant to Law No. 05/2007/QH12 on Product and Goods Quality;
Pursuant to Law No. 55/2010/QH12 on Food Safety;
Pursuant to the Government’s Decree No. 199/2013/ND-CP of November 26, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to the Government’s Decree No. 127/2007/ND-CPof August 1, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Standards and Technical Regulations;
Pursuant to the Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP of December 31, 2008, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Product and Goods Quality;
Pursuant to the Government’s Decree No. 38/2012/ND-CP of April 25, 2012, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Food Safety;
At the proposal of the Director of the Department of Science, Technology and Environment,
The Minister of Agriculture and Rural Development promulgates the Circular guiding the adoption of international standards, regional standards and foreign standards in activities managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.Scope of regulation
This Circular guides the adoption of international standards, regional standards and foreign standards in activities managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Article 2.Subjects of application
This Circular applies to agencies and organizations engaged in activities which are related to the application of international standards, regional standards and foreign standards under the management of the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Article 3.Interpretation of terms
Adoption of international standards, regional standards and foreign standards (below referred to as adoption of standards) means the permission for direct or indirect application of international standards, regional standards and foreign standards in activities managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Article 4.Purposes, principles and criteria for adoption of standards
1. Purposes:
a/ To serve as a basis for conformity assessment through accreditation, certification, inspection, assessment, testing and calibration;
b/ To serve as a basis for quality management of agricultural products, goods and supplies;
c/ To step by step harmonize national standards and technical regulations with regional and international standards.
2. Principles:
When there are no national standards or national technical regulations or when there are firm grounds to prove the necessity to apply international standards, regional standards or foreign standards, the Ministry of Agriculture and Rural Development shall consider adopting standards related to activities under its management.
3. Criteria:
a/ The standards neither contravene law nor harm the security, national defense, socioeconomic interests and other interests of Vietnam;
b/ They meet the requirements of relevant national technical regulations (if any);
c/ They are suitable to economic, technical and technological conditions of Vietnam;
d/ They meet management requirements and promote the development of domestic production;
dd/ They are the newest versions which remain valid.
Article 5.Funds
1. Funding sources:
Funds for the adoption of standards shall be allocated from annual state budget estimates for scientific and technological activities and other activities of the Ministry of Agriculture and Rural Development; and voluntarily contributed by domestic and foreign organizations and individuals.
2. Expense items:
a/ Expenses directly for making dossiers of request for adoption of standards:
Expense for outlining and estimating costs for dossiers of request for adoption of standards;
Expense (if any) for purchase of international standards, regional standards or foreign standards;
Expense for translation and editing of standards from foreign languages into Vietnamese.
b/ Expenses for management work:
Expense for meetings of councils to examine and appraise dossiers of request for adoption of standards;
Expense for members of these councils to make remarks and assessments.
Agencies and organizations shall themselves arrange funds for making dossiers of request for adoption of standards. Particularly, specialized management general departments and departments under the Ministry of Agriculture and Rural Development may use annual state budget allocations for scientific and technological activities to cover the expenses specified at Point a, Clause 2 of this Article for making dossiers of request for adoption of standards in the fields under their assigned management.
3. Expense levels:
The levels of expenses for adoption of standards are equivalent to those for elaboration of national standards and national technical regulations specified in Article 4 of Joint Circular No. 145/2009/TTLT-BTC-BKHCN of July 17, 2009, of the Ministry of Finance and the Ministry of Science and Technology, guiding the management and use of funds for elaboration of national standards and national technical regulations, and current regulations.
Chapter II
PROCEDURES AND COMPETENCE FOR ADOPTION OF STANDARDS
Article 6.Dossiers of request for adoption of standards
A dossier of request for adoption of a standard must comprise:
1. A written request for adoption of a standard, made according to form No. 1 enclosed with this Circular.
2. A version of the standard requested for adoption, enclosed with its Vietnamese translation, and their electronic files.
3. Explanations for adoption of the standard, made according to form No. 2 enclosed with this Circular.
Article 7.Order, procedures and competence for adoption of standards
1. An agency or organization engaged in activities managed by the Ministry of Agriculture and Rural Development shall make a dossier of request for adoption of a standard under Article 6 of this Circular and send it (directly or by post) to the related specialized management General Department or Department for examination.
2. The related specialized management General Department or Department shall:
a/ Examine the dossier and notify the examination results to the requesting agency or organization for dossier modification and completion; and send the modified dossier together with a written request for appraisal of the dossier to the Department of Science, Technology and Environment for appraisal;
A dossier of request for adoption of a standard shall be examined within 7 working days after it is received. An examination report shall be made according to form No. 3 enclosed with this Circular.
b/ When necessary, based on management requirements and its assigned tasks, the related specialized management General Department or Department shall make a dossier of request for adoption of a standard under Article 6 of this Circular and send it to the Department of Science, Technology and Environment for appraisal.
3. The Department of Science, Technology and Environment shall appraise the dossier of request for adoption of a standard and notify the appraisal results to the related specialized management General Department or Department for dossier modification and completion. A dossier of request for adoption of a standard shall be appraised within 15 working days after it is received. An appraisal report shall be made according to form No. 3 enclosed with this Circular.
4. The related specialized management General Department or Department shall submit to the Minister of Agriculture and Rural Development for signing a standard-approving decision after completing the dossier based on the appraisal opinions of the Department of Science, Technology and Environment.
5. A dossier to be submitted to the Minister of Agriculture and Rural Development must comprise:
a/ A report for adoption of a standard;
b/ The examination report and appraisal report;
c/ The draft standard (in a foreign language and Vietnamese);
d/ A draft of the standard-adoption decision.
Chapter III
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 8.Effect
This Circular takes effect on April 2, 2015.
Article 9.Implementation responsibility
1. The units under the Ministry of Agriculture and Rural Development and related organizations and individuals shall implement this Circular.
2. Any problems arising in the course of implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Agriculture and Rural Development for study and amendment and supplementation.
The Minister of Agriculture and Rural Development
Cao Duc Phat
* All forms enclosed with this Circular are not translated.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây