Quyết định 435/TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt dự án khả thi trồng rừng tại Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị (do Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức viện trợ không hoàn lại)

thuộc tính Quyết định 435/TTg

Quyết định 435/TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt dự án khả thi trồng rừng tại Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị (do Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức viện trợ không hoàn lại)
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:435/TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Trần Đức Lương
Ngày ban hành:16/06/1997
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Nông nghiệp-Lâm nghiệp
 

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 435/TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 435-TTG NGÀY 16 THÁNG 6 NĂM 1997
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT DỰ ÁN KHẢ THI TRỒNG RỪNG TẠI HÀ TĨNH, QUẢNG BÌNH, QUẢNG TRỊ (DO CHÍNH PHỦ CỘNG HOÀ LIÊN BANG ĐỨC VIỆN TRỢ KHÔNG HOÀN LẠI)

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Điều lệ Quản lý đầu tư và xây dựng ban hành theo Nghị định số 42-CP ngày 16-7-1996 của Chính phủ;

Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tại Công văn số 990-NN/HTQT/CV ngày 2-4-1997 và đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại Công văn số 3333-BKH/VPTĐ ngày 7-6-1997,

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1.- Phê duyệt Dự án khả thi trồng rừng tại các tỉnh: Hà Tĩnh, Quảng Bình và Quảng Trị do Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức viện trợ không hoàn lại, gồm các nội dung chủ yếu sau đây:

1. Tên Dự án: Trồng rừng tại các tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị.

2. Cơ quan nhận viện trợ và chủ quản Dự án: Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

3. Cơ quan thực hiện Dự án: Uỷ ban Nhân dân các tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị.

4. Thời gian thực hiện Dự án: 4 năm 6 tháng (từ tháng 6 năm 1997 đến tháng 12 năm 2001).

5. Địa bàn thực hiện Dự án: 44 xã thuộc 10 huyện của 3 tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị.

6. Mục tiêu của Dự án: góp phần vào việc thực hiện chương trình trồng rừng và bảo vệ đất đai trên địa bàn 3 tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, thông qua việc giúp nông dân sử dụng đất có hiệu quả, bảo đảm bền vững về sinh thái, đồng thời tạo việc làm và nâng cao mức sống cho nhân dân các vùng Dự án, với mục tiêu cụ thể là:

- Trồng mới (bao gồm cả chăm sóc và quản lý, bảo vệ) 21.000 ha rừng trồng.

- Hỗ trợ các xã tham gia Dự án thuộc 10 huyện của 3 tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, lập kế hoạch sử dụng đất tới thôn bản trong 3 năm đầu thực hiện Dự án.

7. Các nội dung đầu tư chủ yếu:

- Các hoạt động dịch vụ khuyến nông, khuyến lâm, cung ứng vật tư, kỹ thuật trồng rừng, giúp đỡ nông dân sử dụng đất có hiệu quả.

- Hỗ trợ vốn trực tiếp cho hộ nông dân tham gia Dự án thông qua số tiền gửi tiết kiệm do Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam quản lý để chi về trồng rừng, chăm sóc bảo vệ rừng trồng.

- Quản lý và phối hợp có hiệu quả các hoạt động của Dự án.

8. Tổng kinh phí Dự án 17.556.000 DM (tiền Cộng hoà Liên bang Đức).

Trong đó:

- Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức viện trợ không hoàn lại 15.000.000 DM;

- Vốn đối ứng của Chính phủ Việt Nam: 2.556.000 DM (tương đương 18.659 triệu đồng Việt Nam).

 

Điều 2.- Về tổ chức thực hiện: Giao Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn là cơ quan tiếp nhận viện trợ và chủ quản Dự án, phối hợp với Uỷ ban nhân dân các tỉnh: Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị chỉ đạo việc điều tra cơ bản và quy hoạch sử dụng đất của các xã thuộc vùng Dự án, trên cơ sở đó xác định diện tích rừng trồng các loại; tổ chức điều hành Dự án có hiệu lực, quản lý có hiệu quả, tiết kiệm, phù hợp với mục tiêu và nội dung của Dự án.

 

Điều 3.- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì cùng với Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các Bộ, Ngành có liên quan, chi tiết hoá phần Hiệp định tài chính của dự án viện trợ không hoàn lại của Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức nhằm bảo đảm thực hiện đúng, có hiệu quả những mục tiêu của Dự án đã đề ra với nội dung hỗ trợ trồng rừng là chính, đồng thời nghiên cứu trình Thủ tướng Chính phủ Quyết định chính sách thu hồi vốn bằng sản phẩm đối với một phần vốn đã đầu tư cho các hộ gia đình để trồng rừng sản xuất.

 

Điều 4.- Trên cơ sở những nội dung chủ yếu của Dự án khả thi được duyệt nêu tại Điều 1 của Quyết định này, uỷ quyền cho Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ký kết văn bản Hiệp định tài chính của Dự án này với đại diện của Chính phủ Cộng hoà Liên bang Đức.

 

Điều 5.- Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì cùng với Bộ Tài chính, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và Uỷ ban Nhân dân các tỉnh vùng Dự án xem xét đưa vào kế hoạch Nhà nước hàng năm phần vốn đối ứng tính theo chi phí đầu tư thực tế là 2.050.000 DM tương đương với 14.968 triệu đồng tiền Việt Nam để thực hiện Dự án.

 

Điều 6.- Bộ trưởng các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân các tỉnh Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị và Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
 -------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
No. 435/TTg
Hanoi, June 16, 1997
 
DECISION
RATIFYING THE AFFORESTATION FEASIBILITY PROJECT IN HA TINH, QUANG BINH AND QUANG TRI PROVINCES (WITH NON-REFUNDABLE AID FROM THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY)
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Regulation on Management of Investment and Construction issued together with Decree No.42-CP of July 16, 1996 of the Government;
At the proposals of the Minister of Agriculture and Rural Development in Official Dispatch No.990/NN-HTQT/CV of April 2, 1997 and the Minister of Planning and Investment in Official Dispatch No.3333-BKH/VPTD of June 7, 1997,
DECIDES:
Article 1.- To ratify the afforestation feasibility project in Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri provinces to be funded with non-refundable aid from the Government of the Federal Republic of Germany, including the following principal contents:
1. The name of the project: Afforestation in Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri provinces.
2. The aid-receiving and project-managing agency: The Ministry of Agriculture and Rural Development.
3. The project-executing agency: The Peoples Committees of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri provinces.
4. The project-execution duration: Four years and six months (from June 1997 to December 2001).
5. The area where the project is to be executed: 44 communes of 10 districts of the three provinces of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri.
6. The objectives of the project: To contribute to the execution of the program for afforestation and land preservation in the area of the provinces of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri, through helping farmers effectively use the land, to maintain the ecological equilibrium, and at the same time to create jobs and raise the living standards for the people in the project area, with the following specific targets:
- Afforestation (including tending, management and protection) of 21,000 hectares of forest.
- Supporting the communes engaged in the project from 10 districts of the provinces of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri and drawing up plans for land use in every hamlet and village within the first three years of execution of the project.
7. The principal investment contents:
- Agricultural and forestry promotion service activities, the provision of supplies and technical knowledge for afforestation and helping farmers effectively use the land.
- Direct the supply of capital to farming households engaged in the project via the saving accounts managed by the Bank for Agriculture and Rural Development of Vietnam for spending on the afforestation and tending and protection of the planted forests.
- Effective management and coordination of all activities related to the project.
8. The total fund of the project: 17,556,000 DM (the currency of the Federal Republic of Germany).
Of which: - Non-refundable assistance from the Government of the Federal Republic of Germany: 15,000,000 DM.
- Reciprocal capital from the Vietnamese Government: 2,556,000 DM (equivalent to 18,659 million VND).
Article 2.- With regard to the organization of the implementation: To assign the Ministry of Agriculture and Rural Development to receive the aid and act as the project manager; to coordinate with the Peoples Committees of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri provinces in directing the basic survey and planning of the land use in the communes in the project area, and thereby determine the area of planted forests of various types; and to effectively manage the project and achieve the most effective and economical management suitable to the objectives and content of the project.
Article 3.- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall assume the main responsibility and coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment and the concerned ministries and branches in detailing the financial agreement of the non-refundable aid project of the Government of the Federal Republic of Germany so as to properly and effectively achieve the objectives set for the project with the principal purpose of supporting the afforestation, and at the same time proposing to the Prime Minister for decision the policy for repayment in form of farm products of a part of capital provided for households for planting production forests.
Article 4.- On the basis of the principal purposes of the approved feasibility project as mentioned in Article 1 of this Decision, to authorize the Minister of Agriculture and Rural Development to sign the financial agreement of this project with the representative of the Government of the Federal Republic of Germany.
Article 5.- To authorize the Ministry of Planning and Investment to assume the main responsibility for and coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Peoples Committees of the provinces in the project areas in consideration and incorporation into the State annual plans of the reciprocal capital of 2,050,000 DM (equivalent to 14,968 million VND), calculated according to the actual investment expenses for the execution of the project.
Article 6.- The Minister of Agriculture and Rural Development, the Minister of Planning and Investment, the Minister of Finance, the Governor of the State Bank of Vietnam, the Presidents of the Peoples Committees of Ha Tinh, Quang Binh and Quang Tri provinces and the Heads of the concerned agencies shall have to implement this Decision.
 

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Duc Luong
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 435/TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất