Thông tư 38/2020/TT-BGDĐT liên kết đào tạo với nước ngoài trực tuyến
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 38/2020/TT-BGDĐT
Cơ quan ban hành: | Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 38/2020/TT-BGDĐT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Nguyễn Văn Phúc |
Ngày ban hành: | 06/10/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Giáo dục-Đào tạo-Dạy nghề |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 06/10/2020, Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Thông tư 38/2020/TT-BGDĐT quy định về liên kết đào tạo với nước ngoài trình độ đại học, thạc sĩ, tiến sĩ theo hình thức trực tuyến và hình thức trực tiếp kết hợp trực tuyến.
Theo đó, cơ sở đào tạo Việt Nam và cơ sở giáo dục đại học nước ngoại thực hiện chương trình liên kết đào tạo theo hình thức kết hợp trực tuyến bảo đảm thời lượng giảng dạy theo phương thức trực tuyến không quá 30% tổng thời lượng giảng dạy của chương trình. Chương trình liên kết đào tạo trình độ thạc sĩ, tiến sĩ có thời lượng giảng dạy theo phương thức trực tuyến tối đa 30% tổng thời lượng giảng dạy của chương trình liên kết đào tạo.
Ngoài ra, quy mô đào tạo của chương trình liên kết được xác định căn cứ vào các điều kiện đảm bảo chât lượng về cơ sở vật chất, thiết bị, phòng thí nghiệm, thư viện, đội ngũ giảng viên và cán bộ quản lý tham gia thực hiện chương trình liên kết đào tạo. Các điều kiện này không được trùng với các điều kiện đã được sử dụng để tính toán tổng chỉ tiêu tuyển sinh của cơ sở giáo dục.
Bên cạnh đó, các bên liên kết có trách nhiệm duy trì các bài kiểm tra, đánh giá kết quả học tập của người học trong hệ thống quản lý học tập và có thể trích xuất phục vụ công tác thanh tra, kiểm tra khi được yêu cầu trong thời gian tối thiểu 05 năm kể từ khi tốt nghiệp. Đồng thời, lưu trữ vĩnh viễn hồ sơ liên kết đào tạo, thông tin người học tại cơ sở đào tạo Việt Nam và cơ sở giáo dục đại học nước ngoài.
Thông tư có hiệu lực kể từ ngày 20/11/2020.
Xem chi tiết Thông tư38/2020/TT-BGDĐT tại đây
tải Thông tư 38/2020/TT-BGDĐT
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ________ Số: 38/2020/TT-BGDĐT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ________________________ Hà Nội, ngày 06 tháng 10 năm 2020 |
THÔNG TƯ
Quy định về liên kết đào tạo với nước ngoài trình độ đại học, thạc sĩ, tiến sĩ theo hình thức trực tuyến và hình thức trực tiếp kết hợp trực tuyến
____________
Căn cứ Luật Giáo dục đại học ngày 18 tháng 6 năm 2012; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục đại học ngày 19 tháng 11 năm 2018;
Căn cứ Nghị định số 99/2019/NĐ-CP ngày 30 tháng 12 năm 2019 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục đại học;
Căn cứ Nghị định số 69/2017/NĐ-CP ngày 25 tháng 5 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giáo dục và Đào tạo;
Căn cứ Nghị định số 86/2018/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2018 của Chính phủ quy định về hợp tác, đầu tư của nước ngoài trong lĩnh vực giáo dục;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Giáo dục Đại học;
Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Thông tư quy định về liên kết đào tạo với nước ngoài trình độ đại học, thạc sĩ, tiến sĩ theo hình thức trực tuyến và hình thức trực tiếp kết hợp trực tuyến.
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
Nơi nhận: - Văn phòng Chính phủ; - UBVHGDTNTNNĐ của Quốc hội; - Các bộ, cơ quan ngang bộ; - Hội đồng Quốc gia Giáo dục và Phát triển nhân lực; - Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp); - Kiểm toán Nhà nước; - Công báo; - Bộ trưởng (để báo cáo); - Các cơ sở GDĐH (để thực hiện); - Cổng TTĐT Chính phủ; - Cổng TTĐT Bộ GDĐT; - Lưu: VT, Vụ PC, Vụ GDĐH. |
KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Phúc |
THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING ________ No. 38/2020/TT-BGDDT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness ________________________ Hanoi, October 06, 2020 |
CIRCULAR
On providing regulations on joint training with foreign partners
at bachelor’s, master’s and doctor’s levels in the form of online and blended training
____________
Pursuant to the Law on Higher Education dated June 18, 2012 and the Law on Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Higher Education dated November 19, 2018;
Pursuant to the Government's Decree No. 99/2019/ND-CP dated December 30, 2019, on detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Higher Education;
Pursuant to the Government's Decree No. 69/2017/ND-CP dated May 25, 2017, on defining functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Education and Training;
Pursuant to the Government’s Decree No. 86/2018/ND-CP June 06, 2018, on foreign cooperation and investment in education;
At the proposal of the Director of the Department of Higher Education;
The Minister of Education and Training hereby promulgates the Circular on providing regulations on joint training with foreign partners at bachelor’s, master’s and doctor’s levels in the form of online and blended training.
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. This Circular provides regulations on joint training with foreign partners at bachelor’s, master’s and doctor’s levels in the form of online and blended training.
2. This Circular applies to higher education institutions lawfully established and operates in Vietnam, academies and institutes which are established by the Prime Minister in accordance with the Law on Science and Technology and licensed to provide doctoral training (hereinafter collectively referred to as Vietnamese training institutions), and foreign higher education institutions, relevant organizations and individuals.
Article 2. Interpretation of terms
In this Circular, the terms below are construed as follows:
1. Online joint training means the cooperation between foreign higher education institutions and Vietnamese training institutions to implement training programs via the Internet environment, using information technology and multimedia to grant diplomas of higher education for learners.
2. The form of online joint training means a form of training which has the online teaching time accounting for 50% or more of the total teaching time of the joint training program.
Click download to see the full text
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây