Quyết định 675-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc giao cho Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng ra quyết định thành lập Trường Bổ túc văn hoá Pali Trung cấp Nam Bộ

thuộc tính Quyết định 675-TTg

Quyết định 675-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc giao cho Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng ra quyết định thành lập Trường Bổ túc văn hoá Pali Trung cấp Nam Bộ
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:675-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Khánh
Ngày ban hành:15/11/1994
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Giáo dục-Đào tạo-Dạy nghề

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 675-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYếT địNH

CủA THủ TướNG CHíNH PHủ Số 675-TTG NGàY 15-11-1994

Về VIệC GIAO CHO CHủ TịCH Uỷ BAN NHâN DâN TỉNH SóC TRăNG

RA QUYếT địNH THàNH LậP TRườNG Bổ TúC VăN HOá PALI

TRUNG CấP NAM Bộ

 

THủ TướNG CHíNH PHủ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Xét đề nghị của Uỷ ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng, cơ quan Đại diện đặc trách công tác khmer Nam Bộ;

Xét ý kiến của Bộ Giáo dục và Đào tạo, ý kiến của các Ban, ngành liên quan về việc thành lập Trường Bổ tục văn hoá Pali Trung cấp Nam Bộ,

QUYếT địNH:

 

1- Đồng ý Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng ra quyết định thành lập Trường Bổ túc văn hoá Pali Trung cấp Nam Bộ, giao cho Sở Giáo dục và Đào tạo Sóc Trăng trực tiếp quản lý, với nhiệm vụ vừa dạy bổ túc văn hoá (từ cấp I đến cấp III), vừa dạy chữ Pali và chữ Khmer nhằm đào tạo cán bộ người dân tộc Khmer trong khu vực đồng bằng Nam Bộ.

2- Trường Bổ túc văn hoá Pali Trung cấp Nam Bộ được hưởng mọi chế độ như trường phổ thông dân tộc nội trú khác.

Bộ Giáo dục và Đào tạo có trách nhiệm hướng dẫn các tỉnh có học viên gửi đào tạo lập kế hoạch tuyển sinh và kế hoạch kinh phí phục vụ nhiệm vụ học tập và giảng dạy ở Trường này.

3- Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng, Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No: 675-TTg
Hanoi, November 15, 1994
 
DECISION
ON EMPOWERING THE PRESIDENT OF THE PEOPLE'S COMMITTEE OF SOC TRANG PROVINCE TO ISSUE DECISION ON ESTABLISHING THE SECONDARY SCHOOL OF COMPLEMENTARY PALI EDUCATION IN SOUTHERN VIETNAM
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September 1992;
At the proposals of the People's Committee of Soc Trang province and the Government Agency on Khmer Affairs in Southern Vietnam;
Considering the suggestions of the Ministry of Education and Training and the related Government committees and services on the establishment of a secondary school of complementary Pali education in Southern Vietnam,
DECIDES:
1. To empower the President of the People's Committee of Soc Trang province to issue decision on the establishment of the Secondary School of Complementary pali Education in Southern Vietnam, and place it under the direct management of the Education and Training Service of Soc Trang province. The School has the task of providing both complementary education (from level I to level III) and literacy classes in Pali and Khmer languages in order to train cadres of the Khmer ethnic group for Southern Vietnam plain.
2. The Secondary School of Complementary Pali education in Southern Vietnam is entitled to all regimes accorded to other boarding schools for people of ethnic minority groups.
The Ministry of Education and Training has the task to guide provinces which wish to send their students to the school to work out recruitment plans and plans for financing the school in the discharge of its training duties.
3. The President of the People's Committee of Soc Trang province, the Minister of Education and Training, the other Ministers, the Heads of agencies at ministerial level, and the Presidents of the People's Committees of the concerned provinces and cities, are responsible for the implementation of this Decision.

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Khanh

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 675-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất