Nghị định 107/2017/NĐ-CP sửa đổi hướng dẫn Luật Hợp tác xã
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 107/2017/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 107/2017/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 15/09/2017 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung này được Chính phủ quy định tại Nghị định số 107/2017/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 193/2013/NĐ-CP ngày 21/11/2013 quy định chi tiết một số điều của Luật Hợp tác xã.
Cụ thể, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp, diêm nghiệp sẽ được hưởng các chính sách miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước theo quy định tại Nghị định số 46/2014/NĐ-CP và Nghị định số 135/2016/NĐ-CP; Khuyến khích thành viên, hợp tác xã thành viên góp vốn bằng quyền sử dụng đất, mặt nước để làm mặt bằng xây dựng trụ sở, sân phơi, nhà kho; xây dựng các cơ sở dịch vụ trực tiếp phục vụ sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng thủy sản, làm muối của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã.
Đồng thời, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã hoạt động trong các lĩnh vực nêu trên còn được ưu tiên hỗ trợ đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng cho hợp tác xã thực hiện các dịch vụ công ích, hợp tác tiêu thụ sản phẩm và hợp tác xã gắn với chuỗi giá trị.
Cũng theo Nghị định này, trong Hồ sơ đăng ký thành lập chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã sẽ không còn Bản sao hợp lệ chứng chỉ hành nghề của một hoặc một số cá nhân đã quy định trước đây.
Nghị định được ban hành và có hiệu lực cùng ngày 15/09/2017.
Xem chi tiết Nghị định107/2017/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 107/2017/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 107/2017/NĐ-CP |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 15 tháng 9 năm 2017 |
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 193/2013/NĐ-CP NGÀY 21 THÁNG 11 NĂM 2013 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT HỢP TÁC XÃ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Hợp tác xã ngày 20 tháng 11 năm 2012;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 193/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Hợp tác xã,
“Điều 5. Cung ứng sản phẩm dịch vụ cho khách hàng không phải thành viên
“Điều 21. Xử lý tài sản không chia của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã khi giải thể, phá sản
“Điều 23. Chế độ báo cáo về tình hình hoạt động của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã
“Điều 25. Chính sách hỗ trợ, ưu đãi đối với hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp, diêm nghiệp
a) Hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã được hưởng các chính sách miễn, giảm tiền thuê đất, thuê mặt nước được quy định tại điểm g khoản 1, khoản 9 Điều 19 và điểm a khoản 1 Điều 20 Nghị định số 46/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ quy định về thuê đất, thuê mặt nước và khoản 5, khoản 6, khoản 7 Điều 3 Nghị định số 135/2016/NĐ-CP ngày 09 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước.
b) Khuyến khích thành viên, hợp tác xã thành viên góp vốn bằng quyền sử dụng đất, mặt nước để làm mặt bằng xây dựng trụ sở, sân phơi, nhà kho; xây dựng các cơ sở dịch vụ trực tiếp phục vụ sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng thủy sản, làm muối của hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã.
c) Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chỉ đạo Sở Tài nguyên và Môi trường tiến hành rà soát nhu cầu, thực hiện đo đạc, cắm mốc và cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, sở hữu nhà ở và tài sản trên đất cho hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã tại địa phương theo quy định của pháp luật đất đai.”
“Điều 27. Tổ chức thực hiện chính sách hỗ trợ, ưu đãi
“Điều 29. Trách nhiệm của các bộ, cơ quan ngang bộ
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn hướng dẫn cụ thể trách nhiệm quản lý nhà nước đối với hợp tác xã hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp, diêm nghiệp ở các cấp, ngành nông nghiệp (tỉnh, huyện, xã).”
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT
Decree No. 107/2017/ND-CP dated September 15, 2017 of the Government on amendments and supplements to Governments Decree No. 193/2013/ND-CP dated November 21, 2013 on elaborating on certain articles of the Law on Cooperatives
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Cooperatives dated November 20, 2012;
Upon the request of the Minister of Planning and Investment,
The Government hereby promulgates the Decree on amendments and supplements to the Government’s Decree No. 193/2013/ND-CP dated November 21, 2013, elaborating on certain articles of the Law on Cooperatives.
Article 1. To amend and supplement to the Government’s Decree No. 193/2013/ND-CP dated November 21, 2013, elaborating on certain articles of the Law on Cooperatives
1. To combine point a and point b together to create point a, shift from point c to point b of clause 2, and amend clause 3 of Article 5 as follows:
“Article 5. Supply of products or services to non-member customers
2. The rate of products, services or employments supplied and consumed under commitments made by cooperatives or associations of cooperatives to their members, or by member cooperatives to non-member customers, shall be clearly specified in statutes of cooperatives, but not exceed the following prescribed maximum limits:
a) 50% of total value of agricultural and non-agricultural products or services supplied by cooperatives and associations of cooperatives.
b) As regards cooperatives that generate employments, wages and salaries paid to non-member employees working under indefinite-term employment contracts shall not exceed 30% of total payroll of all of their employees working under indefinite-term employment contracts.
3. Receipt of deposits and grant of credit to customers that are not members of people s credit funds shall be subject to regulations enshrined in the Law on Credit Institutions and the State Bank’s instructions.”
2. To repeal point d of clause 3 of Article 16
3.To amend point c of clause 1 and insert clause 3 of Article 21 as follows:
“Article 21. Disposition of non-divisible property of cooperatives or associations of cooperatives in case of bankruptcy or business closure
c) Value of property acquired from annual capital investment funds and accepted as non-divisible property according to decisions of members general meetings in case cooperatives or associations of cooperatives close their business; assets that are agreed upon as non-divisible gifted and donated property; other equity and assets prescribed by statutes of cooperatives or associations of cooperatives as non-divisible property in case of their business closure shall be transferred under decisions of members general meetings to local authorities or other organizations (transfer of them to other cooperatives or associations of cooperatives is preferred) located in the same localities as these cooperatives or associations of cooperatives in order to meet objectives of serving public interests of population in these localities.
3. The Ministry of Finance shall preside over and cooperate with related entities in providing instructions for disposition (including closeout) of property acquired from different funding sources (e.g. grants, aids or subsidies of the State or of annual capital investment funds, or contributed capital of members of cooperatives, etc.) in case cooperatives or associations of cooperatives are bankrupt or close their business."
4. To amend clause 1 and insert clause 4 of Article 23 as follows:
“Article 23. Regime for reporting of business results of cooperatives and associations of cooperatives
1. No later than January 15 every year, cooperatives and associations of cooperatives shall be required to submit reliable, sufficient and accurate review reports on the previous year’s business operations of cooperatives and associations of cooperatives to registration bodies and sectoral administrations.
4. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall provide specific instructions about particular operations and regime for reporting of business operations of cooperatives and associations of cooperatives operating in the agriculture, forestry, aquaculture and salt industry.”
5. To add point c to clause 1, amend and supplement clause 2 of Article 25 as follows:
“Article 25. Support and preferential policies granted to cooperatives and associations of cooperatives operating in the agriculture, forestry, aquaculture and salt industry
1. Support for investment in development of infrastructure
c) Give priority to support for investment in development of infrastructure of cooperatives that render public utilities or those that help to consume products and those connected to value chains.
2. Policies on lease of land used for business operations of cooperatives and associations of cooperatives operating in the agriculture, forestry, aquaculture and salt industry.
a) Cooperatives and associations of cooperatives shall be entitled to exemption and relief policies on land and water surface rents specified in point g of clause 1, clause 9 of Article 19 and point a of clause 1 of Article 20 in the Government’s Decree No. 46/2014/ND-CP dated May 15, 2014 on collection of land rental and water surface rental, and clause 5, clause 6 and clause 7 of Article 3 in the Government’s Decree No. 135/2016/ND-CP dated September 09, 2016 amending and supplementing a number of articles of Decrees on collection of land rental and water surface rental.
b) Members and cooperatives whose members make capital contribution by investing their rights to own land and water surfaces for construction of working offices, drying grounds and storage facilities; construction of service facilities directly meeting the needs of agricultural, forestry, aquacultural and salt production of cooperatives and associations of cooperatives.
c) People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities shall direct Departments of Natural Resources and Environment to check demands, carry out land measurement and surveying, installation of markers and grant of certificates of land tenure and ownership of house and other property attached to land to cooperatives and associations of cooperatives at localities in accordance with laws on land.”
6. To add clause 4 to Article 27 as follows:
“Article 27. Implementation of support and preferential policies
4. People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities shall, depending on actual conditions and particular characteristics of their localities, adopt and provide instructions on implementation of support policies for cooperatives and associations of cooperatives operating in the agriculture, forestry, aquaculture and salt industry under their authority."
7. To amend and supplement clause 2 of Article 29 as follows:
“Article 29. Responsibilities of Ministries and Ministry-level agencies
2. Implement the state management of cooperatives and associations of cooperatives within their assigned duties and powers.
The Ministry of Agriculture and Rural Development shall provide specific instructions about responsibilities for state management of cooperatives operating in the agriculture, forestry, aquaculture and salt industry at all agricultural-bound levels of jurisdiction (provinces, districts or communes).”
Article 2. Effect and implementation responsibilities
1. This Decree takes effect on the signing date.
2. The Ministry of Planning and Investment shall preside over and cooperate with relevant ministries and sectoral administrations in providing instructions on, and shall have the burden of monitoring and expediting, the implementation of this Decree.
3. Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, and Chairpersons of People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, shall be responsible for implementing this Decree./.
For the Government
The Prime Minister
Nguyen Xuan Phuc.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây