Chỉ thị 08/2005/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc đẩy nhanh tiến độ và nâng cao chất lượng xây dựng các dự án luật, pháp lệnh trong năm 2005, phục vụ đàm phán, gia nhập WTO
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Chỉ thị 08/2005/CT-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 08/2005/CT-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 04/04/2005 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Chính sách, Thương mại-Quảng cáo |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Chỉ thị08/2005/CT-TTg tại đây
tải Chỉ thị 08/2005/CT-TTg
CHỈ THỊ
CỦA THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 08/2005/CT-TTG
NGÀY 04 THÁNG 4 NĂM 2005 VỀ VIỆC ĐẨY NHANH TIẾN ĐỘ
VÀ NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG XÂY DỰNG CÁC DỰ ÁN LUẬT,
PHÁP LỆNH TRONG NĂM 2005, PHỤC VỤ ĐÀM PHÁN, GIA NHẬP WTO
Hội nhập kinh tế quốc tế, gia nhập Tổ chức thương mại thế giới (WTO) là chủ trương lớn của Đảng và Nhà nước ta. Để tạo thuận lợi hơn cho quá trình hội nhập kinh tế quốc tế nói chung, đàm phán gia nhập WTO nói riêng, thể hiện quyết tâm của Việt Nam trong việc sớm gia nhập WTO, ngày 02 tháng 3 năm 2005, Chính phủ đã thông qua chủ trương đẩy nhanh tiến độ và nâng cao chất lượng soạn thảo các dự án luật, pháp lệnh trong năm 2005, phục vụ đàm phán, gia nhập WTO. Để thực hiện chủ trương đó, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ được phân công chủ trì soạn thảo và Trưởng Ban soạn thảo phải trực tiếp chỉ đạo việc soạn thảo, tập trung cán bộ có năng lực, trình độ, dành kinh phí, thời gian và các điều kiện cần thiết khác bảo đảm hoàn thành đúng tiến độ và có chất lượng các dự án luật, pháp lệnh được xác định trong Phụ lục kèm theo Chỉ thị này.
a) Đối với Dự án Luật Đầu tư và Dự án Luật Doanh nghiệp, Bộ Kế hoạch và Đầu tư bảo đảm chất lượng soạn thảo và trình Chính phủ xem xét trong tháng 6 năm 2005 để Chính phủ trình Quốc hội cho ý kiến ngay đầu kỳ họp thứ 8 của Quốc hội và xem xét, thông qua vào cuối kỳ họp này.
b) Đối với Dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng và Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt, Dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Khiếu nại, tố cáo, Bộ Tài chính, Thanh tra Chính phủ tổ chức ngay việc nghiên cứu sửa đổi, bổ sung, bảo đảm sự thống nhất với các cam kết khi gia nhập WTO, trình Chính phủ xem xét trong tháng 7 năm 2005 để Chính phủ trình Quốc hội xem xét, thông qua tại kỳ họp thứ 8 của Quốc hội.
c) Đối với Dự án Pháp lệnh Ngoại hối, Dự án Pháp lệnh Tiêu chuẩn hóa, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Khoa học và Công nghệ khẩn trương soạn thảo trình Chính phủ trong tháng 7 năm 2005 để Chính phủ trình Uỷ ban Thường vụ Quốc hội xem xét, thông qua trong tháng 9 năm 2005 (đối với Dự án Pháp lệnh Tiêu chuẩn hóa) và tháng 10 năm 2005 (đối với Dự án Pháp lệnh Ngoại hối).
d) Đối với Dự án Bộ luật Thi hành án và Dự án Luật về Luật sư, Bộ Tư pháp trình Chính phủ trong quý III năm 2005 để Chính phủ trình Quốc hội cho ý kiến tại kỳ họp thứ 8 của Quốc hội.
2. Trong quá trình soạn thảo, các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo và các Ban soạn thảo cần tập trung vào những nội dung thật sự cần thiết phục vụ quá trình đàm phán gia nhập WTO. Để tạo thuận lợi hơn cho việc chuẩn bị thảo luận và thông qua các dự án luật, pháp lệnh tại Quốc hội, Uỷ ban Thường vụ Quốc hội theo đúng tiến độ yêu cầu, các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo phải chủ động phối hợp chặt chẽ ngay từ đầu với các cơ quan của Quốc hội và chuẩn bị phần giải trình trong tờ trình Chính phủ, tờ trình Uỷ ban Thường vụ Quốc hội và tờ trình Quốc hội về phương án được chọn nhằm bảo đảm sự thống nhất giữa các quy định của các dự thảo văn bản với các quy định trong các Hiệp định liên quan của WTO; gửi dự thảo văn bản và các tài liệu liên quan cho Bộ Tư pháp thẩm định trước khi trình Chính phủ xem xét.
3. Bộ Thương mại có trách nhiệm thường xuyên và kịp thời thông báo cho các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo về những yêu cầu của WTO, của các đối tác đàm phán; phối hợp với Bộ Tư pháp, các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo, bảo đảm nội dung của các dự án luật và pháp lệnh thống nhất với các quy định về nghĩa vụ của thành viên WTO.
4. Các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo có trách nhiệm tổ chức dịch dự thảo luật, pháp lệnh ra tiếng Anh và chuyển bản dịch cho Văn phòng Uỷ ban Quốc gia về hợp tác kinh tế quốc tế để gửi cho WTO theo yêu cầu của các đối tác đàm phán. Văn phòng Uỷ ban Quốc gia về hợp tác kinh tế quốc tế có trách nhiệm phối hợp với Bộ Ngoại giao và Bộ Thương mại bảo đảm chất lượng bản dịch cung cấp cho WTO.
5. Các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo và các Ban soạn thảo có trách nhiệm dự thảo các văn bản quy định chi tiết thi hành song song với quá trình soạn thảo các dự án luật, pháp lệnh để trình cơ quan có thẩm quyền ban hành, bảo đảm việc thực hiện đầy đủ và kịp thời các luật, pháp lệnh sau khi đã được Quốc hội, Uỷ ban Thường vụ Quốc hội thông qua.
6. Các văn bản quy phạm pháp luật do các Bộ, ngành hoặc chính quyền địa phương các cấp ban hành theo thẩm quyền phải bảo đảm thống nhất với các quy định về nghĩa vụ của thành viên WTO và các cam kết của Việt Nam với WTO. Thủ trưởng các Bộ, ngành và chính quyền địa phương các cấp theo chức năng, tăng cường kiểm tra kỷ luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật, bảo đảm tuân thủ đúng quy định của pháp luật về ban hành văn bản quy phạm pháp luật, quy định về đăng Công báo; không ban hành văn bản có chứa đựng nội dung quy phạm pháp luật dưới hình thức công văn, thông báo.
7. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với Bộ Thương mại, Văn phòng Chính phủ, các Bộ, ngành và các cơ quan có liên quan, gấp rút nghiên cứu, kịp thời đề xuất và chủ động soạn thảo dự án luật, pháp lệnh dưới hình thức một văn bản có thể sửa đổi, bổ sung một số quy định trong nhiều văn bản luật, pháp lệnh hiện hành khi phát sinh yêu cầu mới cần sửa đổi, bổ sung những luật, pháp lệnh ngoài Danh mục nêu tại Phụ lục kèm theo Chỉ thị này.
8. Văn phòng Chính phủ chịu trách nhiệm theo dõi, đôn đốc các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo bảo đảm thực hiện đúng tiến độ đã được quy định trong Phụ lục của Chỉ thị này, thường kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Ban Xây dựng pháp luật - Văn phòng Chính phủ phối hợp với các Bộ, ngành chủ trì soạn thảo, các Ban soạn thảo và Bộ Tư pháp bảo đảm chất lượng soạn thảo, kịp thời đề xuất phương pháp, cách thức xử lý các vấn đề phát sinh để báo cáo Chính phủ hoặc Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Chỉ thị này.
PHỤ LỤC
DANH MỤC CÁC DỰ ÁN LUẬT, PHÁP LỆNH SOẠN THẢO VÀ TRÌNH
TRONG NĂM 2005
PHỤC VỤ ĐÀM PHÁN, GIA NHẬP WTO
(Ban hành kèm theo Chỉ thị số 08/2005/CT-TTg ngày 04 tháng 4 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ)
TT |
Tên văn bản |
Cơ quan chủ trì soạn thảo |
Thời điểm báo cáo Chính phủ |
Dự kiến thông qua tại Quốc hội, UBTVQH |
1. |
Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế |
Bộ Ngoại giao |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
2. |
Luật Thương mại (sửa đổi) |
Bộ Thương mại |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
3. |
Luật Kiểm toán nhà nước |
Kiểm toán Nhà nước |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
4. |
Bộ Luật Hàng hải Việt Nam (sửa đổi) |
Bộ Giao thông vận tải |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
5. |
Luật Đường sắt Việt Nam |
Bộ Giao thông vận tải |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
6. |
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục |
Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
7. |
Luật Dược |
Bộ Y tế |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
8. |
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Hải quan |
Bộ Tài chính |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
9. |
Bộ Luật Dân sự (sửa đổi) |
Bộ Tư pháp |
Đã trình |
Kỳ họp thứ bảy (tháng 5/2005) |
10. |
Luật Đầu tư |
Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
Tháng 6/2005 |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
11. |
Luật Hàng không dân dụng Việt Nam (sửa đổi) |
Bộ Giao thông vận tải |
Tháng 4/2005 |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
12. |
Luật Du lịch |
Tổng cục Du lịch |
Đã trình |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
13. |
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu |
Bộ Tài chính |
Đã trình |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
14. |
Luật Sở hữu trí tuệ |
Bộ Khoa học và Công nghệ |
Đã trình |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
15. |
Bộ Luật Thi hành án |
Bộ Tư pháp |
Tháng 9/2005 |
Kỳ họp thứ tám cho ý kiến (tháng 10/2005) |
16. |
Luật Doanh nghiệp |
Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
Tháng 6/2005 |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10/2005) |
17. |
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng và Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt |
Bộ Tài chính |
Tháng 7/2005 |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
18. |
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Khiếu nại, tố cáo |
Thanh tra Chính phủ |
Tháng 7/2005 |
Kỳ họp thứ tám (tháng 10 năm 2005) |
19. |
Luật về Luật sư |
Bộ Tư pháp |
Tháng 8/2005 |
Kỳ họp thứ tám cho ý kiến (tháng 10/2005) |
20. |
Pháp lệnh Ngoại hối |
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Tháng 7/2005 |
Trình UBTVQH thông qua tháng 10/2005 |
21. |
Pháp lệnh Đấu thầu |
Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
Đã trình |
Trình UBTVQH thông qua tháng 5/2005 |
22. |
Pháp lệnh Tiêu chuẩn hoá |
Bộ Khoa học và Công nghệ |
Tháng 7/2005 |
Trình UBTVQH thông qua tháng 9/2005 |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No.08/2005/CT-TTg | Hanoi, April 04, 2005 |
DIRECTIVE
ON SPEEDING UP THE COMPILATION AND RAISING THE QUALITY OF DRAFT LAWS AND ORDINANCES IN 2005 IN SERVICE OF WTO NEGOTIATION AND ACCESSION
International economic integration and accession to the World Trade Organization (WTO) constitute a major policy of our Party and State. In order to further facilitate the process of international economic integration in general and WTO negotiation and accession in particular and to show Vietnam's determination to soon join WTO, on March 2, 2005, the Government adopted the undertaking of speeding up the compilation and raising the quality of draft laws and ordinances in 2005 in service of WTO negotiation and accession. In furtherance of this policy, the Prime Minister hereby instructs:
1. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the Government-attached agencies assigned to assume the prime responsibility for the compilation work and the heads of drafting boards shall have to directly instruct, arrange highly qualified officials and funds, time and ensure other necessary conditions for the compilation thereof, so as to ensure that draft laws and ordinances defined in the Appendix to this Directive are completed as scheduled with high quality.
a) The Ministry of Planning and Investment shall have to ensure the compilation quality and submit the Investment Bill and the Enterprise Bill to the Government for consideration in June 2005 for further submission to the National Assembly for comments at the beginning and passage at the end of the National Assemblys 8th session.
b) The Ministry of Finance and the Government Inspectorate shall have to immediately study the amendments and supplements to the Bill Amending and Supplementing a Number of Articles of the Value Added Tax Law, the Bill Amending and Supplementing a Number of Articles of the Special Consumption Tax Law and the Bill Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Complaints and Denunciations, so as to ensure their consistency with commitments upon WTO accession and submit them to the Government for consideration in July 2005 for further submission to th session.
c) The State Bank of Vietnam and the Ministry of Science and Technology shall have to urgently elaborate and submit the draft Ordinance on Foreign Exchanges and the draft Ordinance on Standardization to the Government in July 2005 respectively for further submission to the National Assembly Standing Committee for consideration and adoption in September 2005 (for the draft Ordinance on Standardization) and October 2005 (for the draft Ordinance on Foreign Exchanges).
d) The Ministry of Justice shall have to submit the draft Judgment Execution Code and the Bill on Lawyers to the Government in the third quarter of 2005 for subsequent submission to the National Assembly for comments at its 8th session.
2. In the course of compilation, the ministries and branches in charge of the compilation and the drafting boards should pay attention to contents actually necessary for the process of WTO negotiation and accession. In order to create favorable conditions for bills and draft ordinances to be discussed and passed by the National Assembly or the National Assembly Standing Committee as scheduled, the ministries and branches in charge of the compilation must take initiative in closely coordinating with the National Assembly's bodies and prepare explanations on selected options in reports to the Government, the National Assembly and the National Assembly Standing Committee so as to ensure the consistency between the provisions of the drafts and those of relevant WTO's agreements; send the drafts and relevant documents to the Ministry of Justice for expertise before submitting them to the Government for consideration.
3. The Ministry of Trade shall have to regularly and promptly notify the ministries and branches in charge of the compilation of requirements of the WTO as well as negotiating partners; to coordinate with the Ministry of Justice as well as ministries and branches in charge of the compilation so as to ensure the consistency between the contents of draft laws and ordinances and the regulations on obligations of WTO's members.
4. The ministries and branches in charge of the compilation shall have to translate draft laws and ordinances into English and file the translations to the Office of the National Committee for International Economic Cooperation for sending to the WTO at the request of negotiating partners. The Office of the National Committee for International Economic Cooperation shall have to coordinate with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Trade in guaranteeing the quality of the translations supplied to the WTO.
5. In parallel with the compilation of draft laws and ordinances, the ministries and branches in charge of the compilation and the drafting boards shall have to draft documents detailing the implementation thereof for submission to competent agencies for promulgation so as to ensure that laws and ordinances shall be implemented fully and in time after they are adopted by the National Assembly or the National Assembly Standing Committee.
6. Legal documents issued by ministries, branches or local authorities at various levels according to their respective competence must be consistent with the regulations on obligations of WTO's members and Vietnam's commitments to WTO. The heads of the ministries, branches and local authorities at various levels shall, according to their functions, enhance the inspection of discipline in promulgation of legal documents, ensuring the observance of law provisions on the promulgation of legal documents and the publication thereof in the Cong Bao; not to issue documents with legal contents in the forms of an official dispatch or a notice.
7. The Ministry of Justice shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Trade, the Government Office and concerned ministries and branches in, promptly studying, proposing and taking initiative in compiling draft laws and ordinances in the form of a document amending and supplementing a number of provisions of many current laws and ordinances upon the appearance of demands for amendment and supplementation of laws and ordinances outside the list stated in the Appendix to this Directive.
8. The Government Office shall have to supervise and urge the ministries and branches in charge of the compilation so as to ensure the tempo prescribed in the Appendix to this Directive and regularly report thereon to the Prime Minister. The Law-Making Committee -the Government Office shall coordinate with the ministries and branches in charge of the compilation, the drafting boards and the Ministry of Justice so as to ensure the compilation quality and timely suggest methods for handling arising issues for reporting thereon to the Government or the Prime Minister for consideration and decision.
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the Government-attached agencies and the presidents of the provincial/municipal People's Committees shall have to implement this Directive.
| PRIME MINISTER |
APPENDIX
LIST OF DRAFT LAWS AND ORDINANCES TO BE DRAFTED AND SUBMITTED IN 2005 IN SERVICE OF WTO NEGOTIATION AND (Issued together with the Prime Ministers Directive No. 08/2005/CT-TTg dated April 4, 2005)
Ordinal number | Documents | Agencies in charge of drafting | Time of reporting to the Government | Expected to be passed by the National Assembly, the NA Standing Committee |
1 | The Law on Conclusion, Accession and Implementation of International Treaties | The Ministry of Foreign Affairs | Already submitted | 7th session (May 2005) |
2 | The Commercial Law (amended) | The Ministry of Trade | Already submitted | 7th session (May 2005) |
3 | The Law on State Audit | The State Audit | Already submitted | 7th session (May 2005) |
4 | The Vietnam Maritime Code (amended) | The Ministry of Transport | Already submitted | 7th session (May 2005) |
5 | The Law on Vietnam Railway | The Ministry of Transport | Already submitted | 7th session (May 2005) |
6 | The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Education Law | The Ministry of Education | Already submitted | 7th session (May 2005) |
7 | The Law on Pharmacy | The Ministry of Health | Already submitted | 7th session (May 2005) |
8 | The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Customs Law | The Ministry of Finance | Already submitted | 7th session (May 2005) |
9 | The Civil Code (amended) | The Ministry of Justice | Already submitted | 7th session (May 2005) |
10 | The Investment Law | The Ministry of Planning and Investment | June 2005 | 8th session (October 2005) |
11 | The Law on Vietnam Civil Aviation (amended) | The Ministry of Transport | April 2005 | 8th session (October 2005) |
12 | The Tourism Law | The General Administration of Tourism | Already submitted | 8th session (October 2005) |
13 | The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Export Tax and Import Tax | The Ministry of Finance | Already submitted | 8th session (October 2005) |
14 | The Law on Intellectual Property | The Ministry of Science and Technology | Already submitted | 8th session (October 2005) |
15 | The Judgment Execution Code Justice | The Ministry of Justice | September 2005 | To be commented at the 8th session (October 2005) |
16 | The Enterprise Law | The Ministry of Planning and Investment | June 2005 | 8th session (October 2005) |
17 | The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Value Added Tax Law and the Special Consumption Tax Law | The Ministry of Finance | July 2005 | 8th session (October 2005) |
18 | The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Complaints and Denunciations | The Government Inspectorate | July 2005 | 8th session (October 2005) |
19 | The Law on Lawyers | The Ministry of Justice | August 2005 | To be commented at the 8th session (October 2005) |
20 | The Ordinance on Foreign Exchanges | The State Bank of Vietnam | July 2005 | To be submitted to the NA Standing Committee for adoption in October 2005 |
21 | The Ordinance on Bidding | The Ministry of Planning and Investment | Already submitted | To be submitted to the NA Standing Committee for adoption in May 2005 |
22 | The Ordinance on Standardization | The Ministry of Science and Technology | July 2005 | To be submitted to the NA Standing Committee for adoption in September 2005 |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây