Thông tư 06/1998/TT-BTM của Bộ Thương mại về việc quy định tạm thời về nhập khẩu rượu năm 1998

thuộc tính Thông tư 06/1998/TT-BTM

Thông tư 06/1998/TT-BTM của Bộ Thương mại về việc quy định tạm thời về nhập khẩu rượu năm 1998
Cơ quan ban hành: Bộ Thương mại
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:06/1998/TT-BTM
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Thông tư
Người ký:Nguyễn Xuân Quang
Ngày ban hành:26/03/1998
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Xuất nhập khẩu, Thương mại-Quảng cáo

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Thông tư 06/1998/TT-BTM

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THÔNG TƯ

CỦA BỘ THƯƠNG MẠI SỐ 06/1998/TT-BTM NGÀY 26 THÁNG 3 NĂM 1998
QUY ĐỊNH TẠM THỜI VỀ NHẬP KHẨU RƯỢU NĂM 1998

 

Căn cứ Nghị định của Chính phủ số 33/CP ngày 19/4/1994 về quản lý nhà nước đối với hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu;

Căn cứ Quyết định của Thủ tướng Chính phủ số 11/1998/QĐ-TTg ngày 23/01/1998 về cơ chế điều hành xuất, nhập khẩu năm 1998 và thực hiện chủ trương của Nhà nước về tiết kiệm tiêu dùng trong tình hình kinh tế, xã hội của nước ta hiện nay;

Bộ Thương mại tạm thời quy định và hướng dẫn việc nhập khẩu rượu năm 1998 như sau:

I. QUY ĐỊNH CHUNG:

 

1. Thông tư này quy định việc nhập khẩu rượu và tiêu thụ rượu nhập khẩu năm 1998, trừ việc nhập khẩu rượu để bán ở các cửa hàng miễn thuế (Duty Free Shop).

2. Rượu nhập khẩu nói trong Thông tư này là các loại rượu hoặc nước cốt rượu do nước ngoài sản xuất được nhập khẩu vào Việt Nam.

3. Rượu nhập khẩu lưu thông trên thị trường phải có đủ điều kiện sau:

- Có chứng từ nhập khẩu hợp lệ theo quy định hiện hành.

- Đã được dán tem rượu nhập khẩu theo quy định (đối với loại rượu đóng chai tại nước ngoài).

Riêng loại rượu đóng chai tại Việt Nam bằng nước cốt rượu nhập khẩu trên bao bì và nhãn hiệu rượu ngoài phần ghi bằng tiếng nước xuất xứ còn phải ghi bằng tiếng Việt Nam: tên, địa chỉ cơ sở sản xuất, số Giấy phép đầu tư (đối với doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài) hoặc Giấy phép sản xuất, độ cồn trong rượu và không phải dán tem rượu nhập khẩu.

II. ĐIỀU KIỆN NHẬP KHẨU RƯỢU:

 

1. Bộ Thương mại căn cứ nhu cầu tiêu dùng ở từng khu vực, lựa chọn một số doanh nghiệp có đủ các điều kiện sau đây làm đầu mối nhập khẩu rượu (loại rượu đóng chai tại nước ngoài) năm 1998:

- Doanh nghiệp nhà nước có Giấy phép kinh doanh xuất nhập khẩu ngành hàng phù hợp.

- Đã có quá trình nhập khẩu rượu trong 2 năm 1996-1997 với trị giá bình quân mỗi năm trên 200.000 USD.

Các doanh nghiệp gửi hồ sơ xin nhập khẩu rượu năm 1998 về Bộ Thương mại (Vụ Quản lý xuất nhập khẩu, 21 Ngô Quyền - Hà Nội).

Trên cơ sở văn bản chấp thuận của Bộ Thương mại, các doanh nghiệp làm thủ tục nhập khẩu tại cơ quan hải quan cửa khẩu, không phải xin chỉ tiêu của Bộ Thương mại. Riêng đối với loại rượu có độ cồn từ 30 độ trở lên mỗi doanh nghiệp chỉ được nhập khẩu trị giá tối đa 150.000 USD (Một trăm năm mươi ngàn)/năm, vượt trị giá trên phải được phép của Bộ Thương mại.

2. Các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thực hiện theo quy định về xuất nhập khẩu hàng hoá của Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam và các văn bản pháp luật có liên quan đến việc thực hiện Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, riêng đối với các doanh nghiệp kinh doanh khách sạn, nhà hàng ăn uống, khu du lịch nhập khẩu rượu chỉ được bán cho khách sử dụng tại chỗ trong phạm vi khách sạn, nhà hàng ăn uống, khu du lịch của doanh nghiệp.

3. Về nhập khẩu nước cốt rượu:

- Các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thực hiện theo quy định của Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam và các văn bản pháp luật có liên quan.

- Đối với các doanh nghiệp khác Bộ Thương mại cấp giấy phép nhập khẩu trên cơ sở có Giấy phép sản xuất rượu do cơ quan có thẩm quyền cấp. Doanh nghiệp phải thực hiện đúng các quy định của pháp luật về quyền sở hữu công nghiệp và đảm bảo vệ sinh, an toàn thực phẩm.

4. Các doanh nghiệp nhập khẩu rượu phải thực hiện các quy định sau:

- Chỉ bán buôn (bán xỉ) rượu nhập khẩu cho các đối tượng có Đăng ký kinh doanh mặt hàng rượu theo quy định hiện hành.

- Chấp hành chế độ hoá đơn, chứng từ, sổ sách kế toán theo quy định và phải cập nhật sổ sách lượng rượu nhập khẩu bán cho từng thương nhân và địa chỉ của họ.

- Gửi báo cáo hàng tháng tình hình nhập khẩu và tiêu thụ rượu nhập khẩu về Bộ Thương mại (Vụ Quản lý xuất nhập khẩu và Vụ Chính sách thương nghiệp trong nước).

III. ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

 

Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký đến ngày 31/3/1999.

Trong quá trình thực hiện các địa phương, doanh nghiệp cần phản ánh về Bộ Thương mại các vấn đề phát sinh để kịp thời bổ sung, điều chỉnh.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF TRADE
-----
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
No. 06/1998/TT-BTM
Hanoi, March 26, 1998
 
CIRCULAR
TEMPORARILY STIPULATING THE 1998 LIQUOR IMPORT
Pursuant to Decree No.33-CP of April 19, 1994 of the Government on the State management over the export and import activities;
Pursuant to Decision No.11/1998/QD-TTg of January 23, 1998 of the Prime Minister on the 1998 export and import management mechanism, and in furtherance of the State's policy on practicing thrift in consumption in the current socio-economic situation of our country;
The Ministry of Trade hereby temporarily stipulates and guides 1998 liquor import as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
1. This Circular stipulates the import of liquor and the consumption thereof in 1998, except for the import of liquor for sale at duty-free shops.
2. Imported liquors referred to in this Circular are assorted liquors or liquor quintessence manufactured by foreign countries and imported into Vietnam.
3. To be circulated on the market, the imported liquors must satisfy the following requirements:
- Having valid import documents in accordance with current regulations.
- Having been affixed with import liquor stamps as prescribed (for liquors bottled in foreign countries).
Particularly, liquors made of imported liquor quintessences and bottled in Vietnam must have their package and labels printed in both the language of the country of origin and Vietnamese language, clearly indicating: the name and address of the production establishment, the serial number of the investment license (for foreign-invested enterprises) or the production license, the alcoholic strength, and shall not be subject to import liquor stamp affixture.
II. CONDITIONS FOR LIQUOR IMPORT
1. The Ministry of Trade shall base itself on the consumption demand in each area to select a number of enterprises that meet the following conditions to act as designated liquor importers (of kinds bottled in foreign countries) in 1998:
- They are State enterprises having the export and import business licenses for the appropriate goods categories;
- They have been engaged in import of liquor for two years of 1996 and 1997 with an average annual import value of over 200,000 USD.
These enterprises shall submit their dossiers of application for 1998 liquor import to the Ministry of Trade (the Department of Export and Import Management, 21 Ngo Quyen street - Hanoi).
On the basis of the written approvals by the Ministry of Trade, the enterprises shall carry out import procedures at the border-gate customs office without having to ask for quotas from the Ministry of Trade. Particularly for liquors of a proof of 30 % or higher, each enterprise shall only be permitted to import a volume valued at not more than 150,000 USD (one hundred and fifty thousand) per year; For a bigger value, the permission from the Ministry of Trade is required.
2. The foreign-invested enterprises shall comply with the provisions on goods export and import of the Law on Foreign Investment in Vietnam and the legal documents related to the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam. Particularly, enterprises that do business in hotels, restaurants or tourist centers and import liquors shall be permitted to sell imported liquors to their customers for consumption at the hotels, restaurants or tourist centers of such enterprises.
3. Regarding the import of liquor quintessence:
- The foreign-invested enterprises shall comply with the provisions of the Law on Foreign Investment in Vietnam and the relevant legal documents.
- For other enterprises, the Ministry of Trade shall grant the import permits on the basis of their liquor production licenses already granted by the competent agency(ies). Such enterprises shall have to abide by the law provisions on industrial property rights and ensure the food hygiene and safety.
4. The liquor importing enterprises shall have to abide by the following regulations:
- To wholesale imported liquors only to subjects having business registration for trading in liquors in accordance with the current regulations.
- To observe the prescribed regime of receipts, vouchers and accounting books and update the volume of imported liquor sold to each trader and his/her address.
- To send monthly reports on the import of liquors and consumption thereof to the Ministry of Trade (the Department of Export and Import Management and the Department of Domestic Trade Policies).
III. IMPLEMENTATION PROVISIONS
This Circular takes effect 15 days after its signing till March 31, 1999.
Any problems arising in the course of implemen-tation shall be promptly reported to the Ministry of Trade for timely supplements and readjustments.
 

 
THE MINISTRY OF TRADE
VICE MINISTER




Nguyen Xuan Quang

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Circular 06/1998/TT-BTM DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất