Quyết định 55/1998/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt danh mục hàng hoá xuất khẩu có giấy phép kinh doanh xuất - nhập khẩu

thuộc tính Quyết định 55/1998/QĐ-TTg

Quyết định 55/1998/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt danh mục hàng hoá xuất khẩu có giấy phép kinh doanh xuất - nhập khẩu
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:55/1998/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Mạnh Cầm
Ngày ban hành:03/03/1998
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Xuất nhập khẩu

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 55/1998/QĐ-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 55/1998/QĐ-TTG

NGÀY 03 THÁNG 3 NĂM 1998 VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT DANH MỤC

 HÀNG HÓA XUẤT KHẨU CÓ GIẤY PHÉP KINH DOANH XUẤT - NHẬP KHẨU

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Nghị quyết của Chính phủ số 02/1998/NQ-CP ngày 26 tháng 1 năm 1998;

Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thương mại,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt danh mục hàng hóa sau đây khi xuất khẩu doanh nghiệp phải có giấy phép kinh doanh xuất - nhập khẩu do Bộ Thương mại cấp với ngành hàng phù hợp:
1. Gạo,
2. Chất nổ, chất dễ cháy (trừ mặt hàng diêm),
3. Sách báo,
4. Ngọc trai, đá quý, kim loại quý (trừ đồ kim hoàn giả),
5. Tác phẩm nghệ thuật, đồ sưu tầm, đồ cổ.
Điều 2. Đối với các mặt hàng ngoài Danh mục hàng hóa cấm xuất khẩu đã được công bố và ngoài Danh mục hàng hóa nêu tại Điều 1 Quyết định này, doanh nghiệp thuộc các thành phần kinh tế được phép xuất khẩu (sau khi đã hoàn thành thủ tục hải quan) theo nội dung đăng ký kinh doanh nội địa khi thành lập doanh nghiệp.
Điều 3. Việc xuất khẩu của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài không thuộc diện điều chỉnh của Quyết định này.
Điều 4. Uỷ quyền Bộ trưởng Bộ Thương mại, căn cứ chính sách hàng hóa xuất nhập khẩu Chính phủ quy định trong từng thời kỳ, Danh mục hàng hóa xuất nhập khẩu Việt Nam do Tổng cục Thống kê ban hành, công bố chi tiết Danh mục hàng hóa nêu tại Điều 1 Quyết định này; đồng thời phối hợp với Bộ Tư pháp và Tổng cục Hải quan để hướng dẫn thi hành Quyết định này.
Điều 5. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ban hành. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan trực thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
No. 55/1998/QD-TTg
Hanoi, March 3, 1998
 
DECISION
APPROVING THE LIST OF EXPORT GOODS THAT REQUIRE IMPORT AND EXPORT BUSINESS PERMITS
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Proceeding from Resolution No. 02/1009/NQ-CP of January 26, 1998 of the Government;
At the proposal of the Minister of Trade,
DECIDES:
Article 1.- To approve the following list of goods which, when being exported, require import-export business permits granted by the Ministry of Trade for appropriate goods items:
1. Rice;
2. Explosives, inflammables (excluding matches);
3. Books and newspapers;
4. Pearls, precious stones and metals (excluding fake jewelry);
5. Art works, collected objects, antiques.
Article 2.- Enterprises of all economic sectors shall be permitted to export goods items which are not on the already announced list of goods banned from export and the list of goods stated in Article 1 of this Decision, (after having completed the customs procedures) in conformity with the contents of domestic business registration upon their establishment.
Article 3.- The export by foreign-invested enterprises shall not be subject to the regulation of this Decision.
Article 4.- To authorize the Minister of Trade, on the basis of the Government's policy on import and export goods for each period and Vietnam's list of import and export goods issued by the General Department of Statistics, to announce the detailed list of goods stated in Article 1 of this Decision and at the same time coordinate with the Ministry of Justice and the General Department of Customs in guiding the implementation of this Decision.
Article 5.- This Decision takes effect 15 days after its issuance. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People's Committees directly under the Central Government shall have to implement this Decision.
 

 
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
DEPUTY PRIME MINISTER





Nguyen Manh Cam
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 55/1998/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất

Quyết định 930/QĐ-UBND của Ủy ban nhân dân tỉnh Nam Định phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường dự án “Xây dựng nhà máy sản xuất kinh doanh nguyên vật liệu phòng cháy chữa cháy, vật liệu cách nhiệt cách âm, ngành xây dựng, ngành cơ khí, ngành thép, điện, điện tử, đồ gỗ, đồ gia dụng, sản phẩm từ plastic, nhựa nguyên sinh, vật liệu hiện đại” của Công ty trách nhiệm hữu hạn kỹ thuật công nghệ môi trường Đất Việt

Tài nguyên-Môi trường