Thông tư 28/2014/TT-NHNN về vay ưu đãi lãi suất hỗ trợ các huyện nghèo
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 28/2014/TT-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 28/2014/TT-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 01/10/2014 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 01/10/2014, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã ban hành Thông tư số 28/2014/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung Thông tư số 06/2009/TT-NHNN ngày 09/04/2009 quy định chi tiết về chính sách cho vay ưu đã lãi suất theo Chương trình hỗ trợ các huyện nghèo tại Nghị quyết số 30a/2008/NQ-CP ngày 27/12/2008 của Chính phủ.
Theo đó, ngoài việc được hỗ trợ 50% lãi suất tiền vay khi vay vốn các ngân hàng thương mại Nhà nước để trồng rừng sản xuất; phát triển sản xuất nông nghiệp, đầu tư cơ sở chế biến, bảo quản và tiêu thụ nông sản..., các hộ nghèo trên địa bàn 61 huyện nghèo còn được vay tối đa 10 triệu đồng/hộ tại Ngân hàng Chính sách xã hội để mua giống gia súc, gia cầm, thủy sản hoặc phát triển ngành nghề với lãi suất vay bằng 50% lãi suất cho vay hộ nghèo trong từng thời kỳ trong 03 năm, kể từ thời điểm bắt đầu nhận vốn vay.
Đối với các khoản vay theo Thông tư số 06/2009/TT-NHNN, phát sinh trước ngày 31/12/2013, đang còn dư nợ tại Ngân hàng Chính sách xã hội được tiếp tục thực hiện theo hợp đồng tín dụng đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hợp đồng. Việc vay vốn ưu đãi theo Quyết định số 2621/QĐ-TTg và Thông tư này được thực hiện sau khi hết thời hạn vay vốn và hộ nghèo trên địa bàn các huyện nghèo hoàn thành nghĩa vụ trả nợ theo hợp đồng trên.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02/10/2014.
Xem chi tiết Thông tư28/2014/TT-NHNN tại đây
tải Thông tư 28/2014/TT-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 28/2014/TT-NHNN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 01 tháng 10 năm 2014 |
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 06/2009/TT-NHNN NGÀY 9/4/2009 QUY ĐỊNH CHI TIẾT VỀ CHÍNH SÁCH CHO VAY ƯU ĐÃI LÃI SUẤT THEO CHƯƠNG TRÌNH HỖ TRỢ CÁC HUYỆN NGHÈO TẠI NGHỊ QUYẾT SỐ 30A/2008/NQ-CP NGÀY 27/12/2008 CỦA CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các Tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị quyết số 30a/2008/NQ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ về chương trình hỗ trợ giảm nghèo nhanh và bền vững đối với 61 huyện nghèo;
Căn cứ Quyết định số 2621/QĐ-TTg ngày 31 tháng 12 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung một số mức hỗ trợ phát triển sản xuất quy định tại Nghị quyết 30a/2008/NQ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ;
Thực hiện văn bản số 1599/TTg-KTN ngày 03 tháng 9 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ về việc kiến nghị trong thực hiện cho vay theo Quyết định 2621/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tín dụng các ngành kinh tế;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung Thông tư số 06/2009/TT-NHNN ngày 9/4/2009 quy định chi tiết về chính sách cho vay ưu đãi lãi suất theo Chương trình hỗ trợ các huyện nghèo tại Nghị quyết số 30a/2008/NQ-CP ngày 27/12/2008 của Chính phủ.
“2. Ngoài các chính sách quy định tại Điều 2 của Thông tư này và Khoản 1 Điều này, hộ nghèo trên địa bàn các huyện nghèo được vay vốn ưu đãi tại Ngân hàng Chính sách xã hội để mua giống gia súc, gia cầm, thủy sản hoặc phát triển ngành nghề như sau:
a) Mức vay tối đa là 10 triệu đồng/hộ;
b) Lãi suất vay bằng 50% lãi suất cho vay hộ nghèo trong từng thời kỳ;
c) Thời gian áp dụng lãi suất theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều này là 3 năm kể từ thời điểm hộ nghèo bắt đầu nhận vốn vay.”
Thay đổi cụm từ “Vụ Tín dụng” thành cụm từ “Vụ Tín dụng các ngành kinh tế” tại các Điều 5, 6, 7 Thông tư số 06/2009/TT-NHNN.
Nơi nhận: |
KT. THỐNG ĐỐC |
THE STATE BANK OF VIETNAM
Circular No. 28/2014/TT-NHNN dated October 01, 2014 of the State Bank of Vietnam amending, supplementing a number of Articles of the Circular No. 06/2009/TT-NHNN dated April 09, 2009 of the State Bank of Vietnam regulatingin details the policy on lending with preferential interest rate under the program of supporting poor districts at Resolution No.30a/2008/NQ-CP dated 27/12/2008 of the Government
Pursuant to the Law on Vietnam State Bank No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Decree No. 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Resolution No. 30a/2008/NQ-CP on the support program for fast and sustainable poverty reduction in 61 poor districts;
At the proposal of the Director of the Department of Credit for economic sectors:
The State Bank Governor promulgates the Circular amending, supplementing a number of Articles of the Circular No. 06/2009/TT-NHNN dated April 09, 2009 regulatingin details the policy on lending with preferential interest rate under the program of supporting poor districts at Resolution No.30a/2008/NQ-CP dated 27/12/2008 of the Government.
Article 1. To amend, supplement Clause 2 Article 3 of the Circular No. 06/2009/TT-NHNNdated April 09, 2009 regulatingin details the policy on lending with preferential interest rate under the program of supporting poor districts at Resolution No.30a/2008/NQ-CPdated 27/12/2008 of the Government(hereinafter referred to as the Circular No. 06/2009/TT-NHNN)
“2. In addition to policies as stipulated under Article 2 of this Circular and Clause 1 of this Article, poor households in poor districts shall be entitled to borrow preferential capital at Vietnam Bank for social policies to buy cattle and poultry breeds, aquaculture breed or develop the sectors as follows:
a) The maximum loan is 10 million/household;
b) The loan rate is 50% of interest rate for poor household in each period;
c) Time to apply interest rate as stipulated under Point b Clause 2 of this Article is 3 years since poor households receive the loan.”
Article 2.
To replace the phrase “Department of Credit” by the phrase “Department of Credit for economic sectors” at Article 5, 6, 7 of the Circular No. 06/2009/TT-NHNN;
Article 3. Transitional provisions
1. For loans as stipulated under the Circular No. 06/2009/TT-NHNN arising before December 31, 2013 and being residual at Vietnam Bank for social policies shall continue the implementation of signed credit contract in accordance with the law at the time of signing the contract. Borrowing the preferential capital as stipulated under the Decision No. 2621/QD-TTg and this Circular shall be implemented after the time limit for loan is expired and poor households in the poor districts fulfill their obligations of paying debt according to the above contract.
2. For loans as guided under the Circular No. 06/2009/TT-NHNN of the State Bank arising from December 31, 2013 to before the effective day of this Circular , the Bank for social policies shall implement according to the Decision No. 2621/QD-TTg.
Article 4. Organization of implementation
1. This Circular takes effect on October 02, 2014.
2. The Chief of the Office, the director of Department of Credit for economic sectors, the heads of the units under the State Bank of Vietnam and the directors of the State Bank’s branches in provinces and centrally run cities, chairmen of Boards of Management and directors general of Vietnam Bank for social policies shall implement this Circular.-
For the Governor of the State Bank
Deputy Governor
Nguyen Dong Tien
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây