Quyết định 472/2000/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi một số điểm tại Thông tư 02/2000/TT-NHNN7 ngày 24/2/2000 hướng dẫn thi hành Quyết định số 170/1999/QĐ-TTg ngày 19/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ

thuộc tính Quyết định 472/2000/QĐ-NHNN7

Quyết định 472/2000/QĐ-NHNN7 của Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi một số điểm tại Thông tư 02/2000/TT-NHNN7 ngày 24/2/2000 hướng dẫn thi hành Quyết định số 170/1999/QĐ-TTg ngày 19/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:472/2000/QĐ-NHNN7
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Dương Thu Hương
Ngày ban hành:13/11/2000
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng
 

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 472/2000/QĐ-NHNN7

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 472/2000/QĐ-NHNN7 NGÀY 13 THÁNG 11 NĂM 2000 VỀ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỂM TẠI THÔNG TƯ 02/2000/TT-NHNN7 NGÀY 24/2/2000 HƯỚNG DẪN
THI HÀNH QUYẾT ĐỊNH 170/1999/QĐ-TTG NGÀY 19/8/1999
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

 

- Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt nam số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1999 và Luật các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12/12/1997;

- Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;

- Căn cứ Quyết định số 170/1999/QĐ-TTg ngày 19/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ về việc khuyến khích người Việt Nam ở nước ngoài chuyển tiền về nước;

- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối,

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1. Sửa đổi điểm 2.2, khoản 2, mục II Thông tư số 02/2000/TT-NHNN7 ngày 24/2/2000 của Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn thi hành Quyết định số 170/1999/QĐ-TTg ngày 19/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ về việc khuyến khích người Việt nam ở nước ngoài chuyển tiền về nước như sau:

1. Thay thế mẫu đơn xin phép làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ (Phụ lục I) quy định tại tiết a bằng mẫu đơn quy định tại Phụ lục đính kèm Quyết định này.

2. Bỏ cụm từ "cơ quan chủ quản" tại tiết e và sửa lại như sau: "ý kiến của Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trên cùng địa bàn về việc tổ chức kinh tế làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ."

 

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.

 

Điều 3. Chánh văn phòng, Chánh thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Thủ trưởng các Vụ, Cục có liên quan thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức kinh tế được phép làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ trong phạm vi chức năng của mình chịu trách nhiệm thi hành thực hiện Quyết định này.

 

 

PHỤ LỤC I

 

TÊN TỔ CHỨC KINH TẾ

CỘNG HOÀ Xà HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

...... ngày... tháng... năm...

ĐƠN XIN PHÉP LÀM DỊCH VỤ NHẬN VÀ CHI TRẢ NGOẠI TỆ

Kính gửi : Ngân hàng Nhà nước ( Vụ quản lý ngoại hối )

 

Tên tổ chức kinh tế:............................................................

Quyết định thành lập số (nếu có).......................................

Cơ quan cấp ............ ngày......... tháng.............. năm.........

Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh số:..........................

Cơ quan cấp ..... ngày........... tháng................... năm..........

Trụ sở chính đóng tại:.........................................................

Điện thoại:..................... số fax:

Căn cứ vào điều kiện được phép làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ do Ngân hàng Nhà nước quy định, chúng tôi đã ký hợp đồng nguyên tắc với phía đối tác nước ngoài ngày... tháng... năm... (hoặc thành lập Văn phòng đại diện, Chi nhánh Công ty tại nước ngoài) để làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ của Người gửi tiền ở nước ngoài tại những địa điểm sau:

1. Địa chỉ ( Ghi rõ địa chỉ, Điện thoại, Fax)

2.

3.

..................................

Đề nghị Ngân hàng Nhà nước (Vụ quản lý ngoại hối) xem xét cấp giấy phép cho..................... (tên tổ chức kinh tế) được làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ.

Chúng tôi xin cam kết thực hiện đúng các quy định hiện hành về quản lý ngoại hối của Nhà nước Việt Nam và chịu trách nhiệm trước pháp luật về những hành vi vi phạm của đơn vị.

TỔNG GIÁM ĐỐC (GIÁM ĐỐC)

(ký tên và đóng dấu)

Hồ sơ gửi kèm:

- QĐ thành lập (nếu có) và đăng ký kinh doanh;

- Đề án làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ;

- Hợp đồng nguyên tắc với nước ngoài;

- Ý kiến của Chi nhánh NHNN tỉnh, thành phố về việc cho phép làm dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ;

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
No. 472/2000/QD-NHNN7
Hanoi, November 13th , 2000
 
DECISION
ON THE AMENDMENT OF SOME POINTS OF THE CIRCULAR NO. 02/2000/TT-NHNN7 DATE 24 FEBRUARY, 2000 GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECISION NO.170/1999/QD-TTG DATED 19 AUGUST, 1999 OF THE PRIME MINISTER
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 dated 12 December, 1997 and the Law on Credit Institutions dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 02 March, 1993 of the Government on the assignment, authority and responsibility for the State management of the ministries and ministry-level agencies;
Pursuant to the Decision No. 170/1999/QD-TTg dated 19 August, 1999 of the Prime Minister on the encouragement of the foreign currency remittance by Vietnamese living abroad;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,
DECIDES
Article 1. To amend point 2.2, paragraph 2, Section II of the Circular No. 02/2000/TT-NHNN7 dated 24 February, 2000 of the State Bank guiding the implementation of the Decision No. 170/1999/QD-TTg dated 19 August, 1999 of the Prime Minister on the encouragement of the foreign currency remittance by Vietnamese living abroad as follows:
1. To replace the pro-forma application form for the provision of the service of receiving and payment in foreign currency (Appendix I) in point a with the pro-forma application form in the Appendix attached to this Decision.
2. To delete the phrase management agency in point e and to read as Opinion of the State Bank branches in provinces, cities under the central management in the same location on the services of receiving and payment of foreign currency to be provided by the economic organizations.
Article 2. This Decision shall be effective after 15 days from the date of signing.
Article 3. The Director of the Administration Department, the Chief Inspector of the State Bank, Heads of relevant units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces, cities under the central management, General Directors (Directors) of credit institutions authorized to engage in foreign exchange activities, General Directors (Directors) of economic organizations permitted to provide the service of receiving and payment in foreign currency shall, within their functions, be responsible for the implementation of this Decision.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY DIRECTOR




Duong Thu Huong
 
APPENDIX

NAME OF THE ECONOMIC ORGANISATION
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
No.
Date.
APPLICATION FOR PROVIDING SERVICE OF RECEIVING AND PAYMENT OF FOREIGN CURRENCY
To: The State Bank of Vietnam (The Foreign Exchange Control Department)
Name of the Economic Orgnisation: .......................................................................
Decision on the establishment No.: .........................................................................
Issued by ...................................... date .................................................................
Certificate of business registration No.:
Issued by ...................................... date ...................................................................
Head office is located at: ..........................................................................................
Telephone: ....................................... fax: ................................................................
Pursuant to the conditions for providing the service of receiving and payment of foreign currency stipulated by the State Bank, we have signed an contract in principle with foreign partner on ...................... (or established a Representative Office, Branch of the company in foreign countries) to provide the service of receiving and payment of foreign currency for overseas remitter at the following places:
1. Address (name in detail, Telephone, Fax)
2.
3.
---------------------
We respectfully request the State Bank (the Foreign Exchange Control Department) consider and issue a license for ........................(name of the Economic Organisation) to provide the service of receiving and payment of foreign currencies.
We, hereby, confirm that we will strictly comply with the current regulations on the foreign exchange control of the Government of Vietnam and are responsible for any violation against the Vietnam laws.

Attached documents:
- Decision on establishment (if any) and business registration;
- Proposal on providing service of receiving and payment of foreign currency;
- Contract in principle with foreign partner;
- Opinion of the State Bank branches in provinces and cities regarding the approval of running the service of receiving and payment of foreign currency
GENERAL DIRECTOR (DIRECTOR)
(Sign and seal)
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 472/2000/QD-NHNN7 DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất