Quyết định 420/QĐ-NHNN 2020 mức lãi suất cho vay ngắn hạn của Ngân hàng
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 420/QĐ-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 420/QĐ-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Thị Hồng |
Ngày ban hành: | 16/03/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 16/3/2020, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Quyết định 420/QĐ-NHNN về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư 39/2016/TT-NHNN ngày 30/12/2016.
Theo đó, mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam mà tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (trừ Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô) được áp dụng là 5,5%/năm. Đối với Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô thì mức lãi suất tối đa được áp dụng trong trường hợp này là 6,5%/năm.
Mức lãi suất đối với các hợp đồng tín dụng, thỏa thuận cho vay ký kết trước ngày 17/3/2020 được tiếp tục thực hiện theo thỏa thuận trước đó.
Quyết định có hiệu lực từ ngày 17/3/2020.
Xem chi tiết Quyết định420/QĐ-NHNN tại đây
tải Quyết định 420/QĐ-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM -------- Số: 420/QĐ-NHNN
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ------------ Hà Nội, ngày 16 tháng 3 năm 2020 |
QUYẾT ĐỊNH
Về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư số 39/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 12 năm 2016
----------
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010; .
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng số 17/2017/QH14 ngày 20 tháng 11 năm 2017;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Thông tư số 39/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 12 năm 2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Nơi nhận: - Như Điều 3; - Ban lãnh đạo NHNN; - Lưu: VP, Vụ CSTT (5).
|
KT. THỐNG ĐỐC PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Thị Hồng |
THE STATE BANK OF VIETNAM | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM ------------ |
No. 420/QD-NHNN | Hanoi, March 16, 2020 |
DECISION
On maximum interest of call rate applicable to VND deposits at credit institutions, foreign bank branches for borrowers to meet the capital demand in service of a number of economic sectors and industries as prescribed in the Decree 39/2016/TT-NHNN dated December 12, 2016
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Pursuant to June 16, 2010 Law No. 46/2010/QH12 on the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010 and the Law on amending a number of Articles of the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated November 20, 2017;
- Pursuant to the Decree No. 16/2017/ND-CP dated 11 November 2017 of the Government, providing for functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to the Decree 39/2016/TT-NHNN dated December 12, 2016 of the Governor of the State Bank of Vietnam on prescribing lending transactions of credit institutions and/or foreign bank branches with customers;
- Upon proposal of the Director of the Monetary Policy Department;
DECISION
Article 1.The maximum interest of call rate applicable to VND deposits as prescribed in Clause 2, Article 13 Decree 39/2016/TT-NHNN dated December 12, 2016 shall be:
1. Credit institutions, foreign bank branches (except for people’s credit fund and micro financial institution) shall apply the maximum interest of call rate applicable to VND deposits of 5.5 % per annum.
2. Peoples credit fund and micro financial institution shall apply the maximum interest of call rate applicable to VND deposits of 6,5% per annum.
Article 2.
1. This Decision takes effect from March 17, 2020 and replace the Decision No. 2416/QD-NHNN dated November 18, 2019 of the Governor of the State Bank of Vietnam on maximum interest of call rate applicable to VND deposits at credit institutions, foreign bank branches for to borrowers to meet the capital demand in service of a number of economic sectors and industries as prescribed in the Decree 39/2016/TT-NHNN dated December 12, 2016.
2. The interest rate applied to credit contracts, loan agreement documents signed before the effective date of this Decision shall continue to be implemented under the signed credit contracts and loan agreements in accordance with the law at the time of contract signing.
Article 3.Director of the State Bank’s Office, Director of Monetary Policy Department, Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of State Bank s branches in provinces, cities under the Central Government’s management; Chairman of Board of Directors, Board of Members and General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
For the Governor of the State Bank of Vietnam
The Deputy Governor
Nguyen Thi Hong
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây