Quyết định 3207/2008/QĐ-BNG của Bộ Ngoại giao ban hành Quy chế về miễn thị thực đối với công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 3207/2008/QĐ-BNG
Cơ quan ban hành: | Bộ Ngoại giao |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 3207/2008/QĐ-BNG |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Thanh Sơn |
Ngày ban hành: | 10/12/2008 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Ngoại giao, Chính sách, Xuất nhập cảnh |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 3207/2008/QĐ-BNG
BỘ NGOẠI GIAO Số: 3207/2008/QĐ-BNG |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2008 |
QUYẾT ĐỊNH
Ban hành Quy chế về miễn thị thực
đối với công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông
______________
BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO
- Căn cứ Pháp lệnh về nhập cảnh, xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28 tháng 4 năm 2000;
- Căn cứ Nghị định số 15/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 02 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Ngoại giao;
- Căn cứ Công văn số 5979/VPCP-QHQT ngày 11/9/2008 của Văn phòng Chính phủ về việc miễn thị thực cho công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông;
QUYẾT ĐỊNH:
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
QUY CHẾ
về miễn thị thực đối với
công dân Liên bang Nga mang hộ chiếu phổ thông
(Ban hành kèm theo Quyết định số 3207/2008/QĐ-BNG
ngày 10 tháng 12 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao)
Những quy định chung
a) Có hộ chiếu hợp lệ do cơ quan có thẩm quyền của Liên Bang Nga cấp và còn giá trị ít nhất 03 tháng kể từ ngày nhập cảnh;
b) Có vé phương tiện giao thông khứ hồi hoặc đi tiếp nước khác;
c) Không thuộc một trong các đối tượng không được phép nhập cảnh Việt Nam theo quy định của mục (b), (c), (d) và (đ) khoản 1 Điều 8 Pháp lệnh về nhập cảnh, xuất cảnh và cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 28 tháng 4 năm 2000.
Tổ chức thực hiện
|
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 3207/2008/QD-BNG |
Hanoi, December 10, 2008 |
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON VISA EXEMPTION FOR CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION BEARING ORDINARY PASSPORTS
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
Pursuant to the April 28, 2000 Ordinance on Entry; Exit and Residence of Foreigners in Vietnam;
Pursuant to the Governments Decree No. 15/2008/ND-CP of February 4, 2008, defining the functions, tasks, powers and organization structure of the Ministry of Foreign Affairs;
Pursuant to the Government Offices Official Utter No. 5979/VPCP-QHQT of September 11, 2008, on visa exemption for citizens of the Russian Federation bearing ordinary passports;
DECIDES:
Article 1. To promulgate together with this Decision the Regulation on visa exemption for citizens of the Russian Federation bearing ordinary passports to stay in the country within 15 days regardless of their entry purposes.
Article 2. This Decision takes effect on January 1, 2009.
Article 3. Heads of concerned units under the Ministry of Foreign Affairs shall implement this Decision.
|
|
FOR THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS |
|
REGULATION
ON VISA EXEMPTION FOR CITIZENS OF THE RUSSIAN FEDERATION BEARING ORDINARY PASSPORTS
(Promulgated together with the Foreign Affairs Ministers Decision No. 3207/2008/QD-BNG of December 10, 2008)
Chapter 1
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Citizens of the Russian Federation bearing ordinary passports are exempt from visa when entering and exiting Vietnam regardless of their entry purposes within 15 days from the date of entry if they satisfy the following conditions:
a/ Producing a lawful passport issued by a competent authority of the Russian Federation which remains valid for at least 3 months from the date of entry;
b/ Producing a return ticket or a ticket for travel to another country;
c/ Not being one of those ineligible for entering Vietnam under Items (b), (c), (d) and (e), Clause 1, Article 8 of the April 28, 2000 Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Vietnam.
Article 2. Citizens of the Russian Federation specified in Article 1 who wish to stay for over 15 days for a plausible reason and whose stay extension is proposed in writing by an agency, organization or individual in Vietnam to the Immigration Department under the Ministry of Public Security (for those who must carry out immigration procedures at the Ministry of Public Security) or the Consular Department, the State Protocol Department or the Ho Chi Minh City Foreign Affairs Service under the Ministry of Foreign Affairs (for those who must carry out immigration procedures at the Ministry of Foreign Affairs) may be considered for granting a visa and extending their stay in accordance with their stays purpose and exempting from visa and stay fees.
Article 3. Citizens of the Russian Federation who fail to satisfy one the conditions specified in Article 1 of this Regulation may not enter Vietnam or may have their stay in Vietnam shortened.
Chapter 2
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 4. Citizens of the Russian Federation eligible for visa exemption prescribed in Article 1 of this Regulation who have received a visa to enter Vietnam before January 1, 2009, may enter and exit Vietnam according to the validity term of their visa.
Article 5. The director of the Consular Department shall notify, in accordance with diplomatic formalities, the Russian Federation of the Vietnamese Governments visa exemption for citizens of the Russian Federation under this Regulation as well as its possible annulment of this Regulation when necessary.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây