Quyết định 43/2008/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt Kế hoạch ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước năm 2008
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 43/2008/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 43/2008/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 24/03/2008 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Khoa học-Công nghệ, Hành chính |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định43/2008/QĐ-TTg tại đây
tải Quyết định 43/2008/QĐ-TTg
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 43/2008/QĐ-TTg NGÀY 24 THÁNG 03 NĂM 2008
PHÊ DUYỆT KẾ HOẠCH ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN
TRONG HOẠT ĐỘNG CỦA CƠ QUAN NHÀ NƯỚC NĂM 2008
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Công nghệ thông tin ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật Giao dịch điện tử ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 64/2007/NĐ-CP ngày 10 tháng 4 năm 2007 của Chính phủ về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông,
QUYẾT ĐỊNH :
Bảo đảm một số cuộc họp của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ với một số Bộ, cơ quan ngang Bộ, tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được tổ chức dưới hình thức họp trên môi trường mạng.
- Các cuộc họp của lãnh đạo các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương với các đơn vị trực thuộc từng bước được thực hiện trên môi trường mạng.
- Đến hết năm 2008, 40% văn bản trao đổi giữa lãnh đạo Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ, các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (bao gồm: báo cáo, thư mời, lịch công tác) được thực hiện qua đường thư điện tử.
- Tất cả các Bộ, cơ quan ngang Bộ, tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương bảo đảm cung cấp hộp thư điện tử cho cán bộ, công chức (có tên miền là .gov.vn). Đến hết năm 2008, tỷ lệ cán bộ, công chức sử dụng thư điện tử cho công việc ở các Bộ, cơ quan ngang Bộ và các thành phố trực thuộc Trung ương là 50%, ở các tỉnh là 30%, trong đó đối với các tỉnh miền núi, vùng sâu, vùng xa (tới cấp huyện) là 10%.
- Tỷ lệ triển khai công tác quản lý văn bản và điều hành trên môi trường mạng tại Văn phòng các Bộ, cơ quan ngang Bộ là 70%, tại Văn phòng Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương là 50% và Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp quận, huyện là 20%.
- Hệ thống thư điện tử.
- Hệ thống thông tin quản lý văn bản và điều hành.
- Cung cấp thông tin của cơ quan Bộ, cơ quan ngang Bộ, tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trên môi trường mạng.
- Cung cấp các biểu mẫu điện tử thay cho việc sử dụng biểu mẫu giấy cho người dân, doanh nghiệp và các tổ chức trong giao dịch với cơ quan nhà nước. Nội dung này cần kết hợp chặt chẽ với các nhiệm vụ thuộc Đề án Đơn giản hoá thủ tục hành chính trên các lĩnh vực quản lý nhà nước giai đoạn 2007 - 2010.
- Hình thành kênh tiếp nhận ý kiến góp ý của người dân, doanh nghiệp trên môi trường mạng đối với hoạt động của các cơ quan nhà nước.
- Cồổg thông tin điện tử (hoặc trang thông tin điện tử).
- Hệ thống thư điện tử.
- Hệ thống quản lý văn bản và điều hành ở Văn phòng Bộ.
- Hệ thống giao ban điện tử giữa Bộ với các đơn vị trực thuộc.
- Các dự án đặc thù cấp ngành.
- Cổng thông tin điện tử (hoặc trang thông tin điện tử).
- Hệ thống thư điện tử.
- Hệ thống quản lý văn bản và điều hành ở Văn phòng Ủy ban nhân dân.
- Hệ thống quản lý văn bản và điều hành ở một quận, huyện điển hình.
- Hệ thống giao ban điện tử giữa Ủy ban nhân dân tỉnh với các quận, huyện.
Ngân sách trung ương thực hiện Kế hoạch ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước được trích từ nguồn ngân sách nhà nước dự phòng năm 2008.
Ban Chỉ đạo quốc gia về Công nghệ thông tin phối hợp với Ban Chỉ đạo Chương trình cải cách hành chính để ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của cơ quan nhà nước, thực sự thúc đẩy cải cách hành chính và ngược lại, cải cách hành chính góp phần làm tăng hiệu quả của ứng dụng công nghệ thông tin.
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Thiện Nhân
PHỤ LỤC I
DANH MỤC CÁC DỰ ÁN, NHIỆM VỤ CÔNG NGHỆ THÔNG TIN LẤY NGUỒN KINH PHÍ DỰ PHÒNG NGÂN SÁCH TRUNG ƯƠNG NĂM 2008
(Ban hành kèm theo Quyết định số 43/2008/QĐ-TTg ngày 24/3/2008 của Thủ tướng Chính phủ)
NHÓM A. NGUỒN VỐN ĐẦU TƯ PHÁT TRIỂN
STT |
Tên dự án |
Thời gian thực hiện |
Đơn vị chủ trì |
Tổng nhu cầu kinh phí (từ ngân sách trung ương) (triệu đồng) |
Nhu cầu kinh phí năm 2008 (từ ngân sách trung ương (triệu đồng) |
Ghi chú |
|
Nhóm dự án dùng chung |
|
|
|
93.500 |
|
1 |
Cổng thông tin điện tử các Bộ, tỉnh điểm |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
30.000 |
30.000 |
10 Bộ, tỉnh* |
2 |
Hệ thống thông tin quản lý văn bản và điều hành |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
10.000 |
10.000 |
10 Bộ, tỉnh |
3 |
Hệ thống thư điện tử |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
5.000 |
5.000 |
10 Bộ, tỉnh |
4 |
Hệ thống giao ban điện tử đa phương tiện giữa các Bộ với các đơn vị trực thuộc, giữa Ủy ban nhân dân tỉnh với các quận, huyện |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
30.000 |
30.000 |
10 Bộ, tỉnh |
5 |
Cổng thông tin điện tử Chính phủ |
2008 |
Văn phòng Chính phủ |
3.000 |
3.000 |
|
6 |
Trung tâm kỹ thuật an toàn mạng quốc gia |
2008-2010 |
Bộ Thông tin và Truyền thông |
|
500 |
Chuẩn bị đầu tư |
7 |
Hệ thống giao ban điện tử đa phương tiện giữa Thủ tướng với các Bộ, địa phương |
2008 |
Văn phòng Chính phủ |
15.000 |
15.000 |
|
|
Nhóm dự án đặc thù cấp ngành |
|
|
|
33.5 |
|
8 |
Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư |
2008-2010 |
Bộ Công an |
|
1.000 |
Chuẩn bị đầu tư |
9 |
Hệ thống thông tin giao thông vận tải |
2008-2010 |
Bộ Giao thông vận tải |
30.000 |
10.000 |
|
10 |
Xây dựng hệ thống thông tin quản lý giáo dục, cơ sở dữ liệu về giáo dục phục vụ công tác chỉ đạo, điều hành ngành Giáo dục |
2008-2010 |
Bộ Giáo dục và Đào tạo |
|
500 |
Chuẩn bị đầu tư |
11 |
Hệ thống quản lý thông tin đầu tư nước ngoài |
2008-2011 |
Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
15.000 |
4.000 |
|
12 |
Triển khai mở rộng hệ thống khai hải quan từ xa |
2008-2009 |
Bộ Tài chính |
|
2.000 |
|
13 |
Xây dựng hệ thống trao đổi thông tin về doanh nghiệp giữa cơ quan thuế và cơ quan hải quan |
2008 |
Bộ Tài chính |
4.000 |
4.000 |
|
14 |
Cơ sở dữ liệu quốc gia về tài chính |
2008 |
Bộ Tài chính |
|
1.000 |
Chuẩn bị đầu tư |
15 |
Hệ thống thông tin quản lý y tế dự phòng |
2008-2010 |
Bộ Y tế |
10.000 |
3.000 |
|
16 |
Hệ thống thông tin quản lý khiếu nại, tố cáo |
2008-2009 |
Thanh tra Chính phủ |
|
2.000 |
|
17 |
Thiết kế và liên kết hệ thống chỉ tiêu tổng hợp cập nhật từ Bộ, ngành và 64 tỉnh, thành phố vào Trung tâm Tích hợp dữ liệu của Văn phòng Chính phủ |
2008 |
Văn phòng Chính phủ |
1.300 |
1.300 |
|
18 |
Cơ sở dữ liệu quốc gia quản lý các dự án ứng dụng công nghệ thông tin |
2008-2009 |
Bộ Thông tin và Truyền thông |
4.000 |
2.000 |
|
19 |
Xây dựng Trung tâm chứng thực số phục vụ công tác quản lý nhà nước về giao dịch điện tử |
2008 |
Bộ Thông tin và Truyền thông |
2.700 |
2.700 |
|
|
|
|
Tổng cộng |
|
127.000 |
|
NHÓM B: NGUỒN VỐN SỰ NGHIỆP
STT |
Tên nhiệm vụ |
Thời gian thực hiện |
Đơn vị chủ trì |
Tổng nhu cầu kinh phí (từ ngân sách trung ương) (triệu đồng) |
Nhu cầu kinh phí năm 2008 (từ ngân sách trung ương (triệu đồng) |
Ghi chú |
|
Các nhiệm vụ thường xuyên |
|
|
|
|
|
1 |
Đào tạo kỹ năng công nghệ thông tin cho đội ngũ cán bộ, công chức |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
|
5.000 |
|
2 |
Kinh phí thuê đường truyền và hosting |
2008 |
Các Bộ, tỉnh điểm |
|
5.000 |
|
Bộ Thông tin và Truyền thông |
|
5.000 |
|
|||
3 |
Kinh phí giám sát, chỉ đạo, kiểm tra thực hiện kế hoạch |
2008 |
Ban điều hành |
|
2.000 |
|
4 |
Hỗ trợ các Bộ, cơ quan ngang Bộ triển khai ứng dụng công nghệ thông tin |
2008 |
18 Bộ (trừ các Bộ điểm) |
|
19.800 |
(mỗi Bộ hỗ trợ 1.100 triệu) |
5 |
Hỗ trợ các địa phương có khó khăn về ngân sách |
2008 |
49 tỉnh chưa cân đối ngân sách thu - chi** |
|
53.900 |
(mỗi tỉnh hỗ trợ 1.100 triệu) |
6 |
Dự phòng |
2008 |
|
|
3.000 |
|
|
|
|
Tổng cộng |
|
93.700 |
|
* Danh sách 10 Bộ, tỉnh điểm ghi trong Phụ lục II.
** Danh sách 49 tỉnh chưa cân đối được ngân sách thu – chi ghi trong Phụ lục III.
PHỤ LỤC II
DANH SÁCH CÁC BỘ, TỈNH, THÀNH PHỐ TRIỂN KHAI MÔ HÌNH ĐIỂM
(Ban hành kèm theo Quyết định số 43/2008/QĐ-TTg ngày 24/3/2008 của Thủ tướng Chính phủ)
STT |
Tên Bộ, tỉnh |
1 |
Bộ thông tin và Truyền thông |
2 |
Bộ Tài chính |
3 |
Bộ Giáo dục và Đào tạo |
4 |
Bộ Tư pháp |
5 |
Lào Cai |
6 |
Đắk Lắk |
7 |
Nghệ An |
8 |
Quảng Ninh |
9 |
Đà Nẵng |
10 |
Thành phố Hồ Chí Minh |
PHỤ LỤC III
DANH SÁCH CÁC TỈNH ĐƯỢC HỖ TRỢ KINH PHÍ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 43/2008/QĐ-TTg ngày 24/3/2008 của Thủ tướng Chính phủ)
STT |
Tên tỉnh |
1 |
Hà Giang |
2 |
Tuyên Quang |
3 |
Cao Bằng |
4 |
Lạng Sơn |
5 |
Yên Bái |
6 |
Thái Nguyên |
7 |
Bắc Kạn |
8 |
Phú Thọ |
9 |
Bắc Giang |
10 |
Hòa Bình |
11 |
Sơn La |
12 |
Điện Biên |
13 |
Lai Châu |
14 |
Hưng Yên |
15 |
Bắc Ninh |
16 |
Hà Tây |
17 |
Hà Nam |
18 |
Nam Định |
19 |
Ninh Bình |
20 |
Thái Bình |
21 |
Thanh Hóa |
22 |
Hà Tĩnh |
23 |
Quảng Bình |
24 |
Quảng Trị |
25 |
Thừa Thiên Huế |
26 |
Quảng Nam |
27 |
Quảng Ngãi |
28 |
Bình Định |
29 |
Phú Yên |
30 |
Ninh Thuận |
31 |
Bình Thuận |
32 |
Đắk Nông |
33 |
Gia Lai |
34 |
Kon Tum |
35 |
Lâm Đồng |
36 |
Tây Ninh |
37 |
Bình Phước |
38 |
Long An |
39 |
Tiền Giang |
40 |
Vĩnh Long |
41 |
Hậu Giang |
42 |
Bến Tre |
43 |
Trà Vinh |
44 |
Sóc Trăng |
45 |
An Giang |
46 |
Đồng Tháp |
47 |
Kiên Giang |
48 |
Bạc Liêu |
49 |
Cà Mau |
PHỤ LỤC IV
DANH SÁCH CÁC DỰ ÁN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN ĐƯỢC BỘ CÔNG NGHỆ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG THEO DÕI, TỔNG HỢP
(Ban hành kèm theo Quyết định số 43/2008/QĐ-TTg ngày 24/3/2008 của Thủ tướng Chính phủ)
STT |
Tên dự án |
Cơ quan chủ trì |
1 |
Hệ thống thông tin quản lý cán bộ, công chức |
Bộ Nội vụ |
2 |
Cơ sở dữ liệu nền thông tin địa lý |
Bộ Tài nguyên và Môi trường |
3 |
Xây dựng hệ thống thông tin quản lý thuế |
Bộ Tài chính |
4 |
Hệ thống thông tin quản lý ngân sách và kho bạc (TABMIS) |
Bộ Tài chính |
5 |
Phát triển CNTT và truyền thông tại Việt Nam |
Bộ Thông tin và Truyền thông |
6 |
Hiện đại hóa ngân hàng (giai đoạn II) |
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
7 |
Hiện đại hóa quản lý thuế |
Bộ Tài chính |
8 |
Hiện đại hóa hải quan |
Tổng Cục Hải quan |
9 |
Xây dựng hệ thống phần mềm dùng chung trong hệ thống thông tin ngành Tài nguyên và Môi trường |
Bộ Tài nguyên và Môi trường |
THE PRIME MINISTER |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 43/2008/QD-TTg |
Hanoi, March 24, 2008 |
DECISION
APPROVING THE 2008 PLAN ON INFORMATION TECHNOLOGY APPLICATION TO OPERATIONS OF STATE AGENCIES
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Information Technology;
Pursuant to the November 29, 2005 Law on E-Transactions;
Pursuant to the Government's Decree No. 64/2007/ND-CP of April 10, 2007, on information technology application to operations of state agencies;
At the proposal of the Minister of Information and Communication,
DECIDES:
Article 1.- To approve the 2008 Plan on information technology (IT) application to operations of state agencies (referred to as the Plan for short) in order to implement Decree No. 64/2007/ND-CP, with the following main contents:
I. OBJECTIVES
1. To improve administration and management capacity of state agencies
a/ For the Government:
To ensure that some of the Government's or the Prime Minister's meetings with some ministries, ministerial-level agencies, provinces or centrally run cities will be organized in the online environment.
b/ For ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities:
Meetings between leaders of ministries, ministerial-level agencies or Peoples Committees of provinces or centrally run cities with their subordinate units will be gradually organized in the online environment.
By the end of 2008, 40% of documents (including reports, invitation letters, work schedules) will be exchanged via email between leaders of the Government and ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities.
All ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities will ensure that their cadres and civil servants are given email addresses (with the domain name of .gov.vn). By the end of 2008, 50% of cadres and civil servants of ministries, ministerial-level agencies and centrally run cities will use email in their jobs and this rate will be 30% in provinces and 10% in mountainous, deep-lying and remote areas (down to the district level).
70% of document management and administration work at offices of ministries and ministerial-level agencies will be dealt with in the online environment and this rate will be 50% at offices of Peoples Committees of provinces or centrally run cities and 20% at offices of district-level Peoples Committees.
2. To serve people and enterprises
a/ To ensure that ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities will have e-portals with significant information as prescribed in Article 28 of the Law on Information Technology, which supply electronic forms (at least one) for public administrative services to people and enterprises.
b/ Centrally run cities will ensure that their e-portals will enable people and enterprises to make online declaration and registration in electronic forms.
II. TASKS AND ASSIGNMENTS
1. Ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities shall coordinate with the Ministry of Information and Communication in implementing the Plan to ensure that it is in line with the branch and local socio-economic development plans, including:
a/ Rationalizing, improving and making transparent work processes and administrative procedures in state agencies as well as inter-agency processes for efficient IT application, ensuring that work processes will be rationalized before making investment in IT systems;
b/ Perpetuating achievements, further building and perfecting digital information systems serving direction, administration and management work of the Government, ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities, covering at least the following:
- An email system;
- An information system for document management and administration.
c/ Further building and completing e-portals (or websites) of all ministries, ministerial-level agencies, People's Committees of provinces and centrally run cities for the supply of online information and public administrative services to people and enterprises, including:
- Supplying information of ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities in the online environment;
- Supplying electronic forms in replacement of paper forms to citizens, enterprises and organizations in their transactions with state agencies. This should closely be coordinated with the tasks under the 2007-2010 Scheme on simplification of administrative procedures in different state management domains;
- Creating online channels for the receipt of people's and enterprises' opinions on operations of state agencies.
d/ Establishing, developing, adding and upgrading intranets and other technical infrastructures in service of IT application to operations of agencies and localities;
e/ Implementing or preparing, uniformly from ministries or ministerial-level agencies to provinces and centrally run cities, investment in a number of particular schemes and projects of branches, and some common-use schemes and projects of ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities according to Appendix I (not printed herein).
f/ Ministries and ministerial-level agencies shall guide localities on technical issues, schedule and mode of coordination and implementation of particular projects managed by ministries or ministerial-level agencies for their successful implementation.
g/ Training all cadres and civil servants to use email and exploit the Internet, and use available software applications within their agencies;
h/ Organizing propaganda within agencies, raising IT application knowledge, awareness, responsibility and capability for cadres, civil servants and people;
i/ Before June 30,2008, ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities shall elaborate their own plans on IT application in the 2009-2010 period, to be sent the Ministry of Information and Communication for synthesis, appraisal and approval.
2. The Ministry of Information and Communication shall:
a/ Propose the strengthening of the National Steering Committee for Information Technology (to be completed in the first quarter of 2008);
b/ Set up a steering committee in charge of IT application to operations of state agencies, which will be headed by a leader of the Ministry of Information and Communication and have members being representatives of departmental-level officials of the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Home Affairs and the Government Office (to be completed in the first quarter of 2008);
c/ Formulate regulations and mechanisms for the management of investment in state budget-funded IT application projects (to be completed in the first quarter of 2008);
d/ Formulate lists of standards and technical regulations on IT which should be applied to state agencies (to be completed in the first quarter of 2008);
e/ Formulate standards, technical regulations and content requirements for common-use projects of ministries, ministerial-level agencies and localities;
f/ Organize reviews to draw experience, transfer technological know-how and methods of organization of IT application projects;
g/ Provide specialist support for ministries, ministerial-level agencies and localities to elaborate and implement IT application plans in their 2008 activities;
h/ Assume the prime responsibility for gathering reports and assessing the extent of IT application and conduct regular reviews of the Plan implementation progress. Urge and examine the performance of the Plan's tasks, and promptly report it to the Prime Minister for appropriate handling of organizations and individuals that fail to fulfill their tasks defined in the Plan. Based on assessments during the implementation of the Plan, if detecting any big problems which affect the fulfillment of the Plan's objectives, the Ministry of Information and Communication shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned agencies in, proposing adjustments or supplements to the Plan's objectives and tasks, and submit them to the Prime Minister for consideration and decision;
i/ Direct the application of typical IT application models in a number of ministries, provinces and cities with different regional or local particularities;
j/ Direct the implementation and completion of the first stage (connection of all ministries, ministerial-level agencies, provinces and cities) and the second stage (connection of services, departments, branches, urban districts and rural districts) of the project on special-use data transmission networks of Party and state agencies before September 30, 2008 (in line with the Government direction in Official Letter No. 228/CP-CN of February 19, 2004) so as to ensure fast, quality, stable, confidential and safe data transmission within these networks;
k/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs in, formulating and promulgating professional standards, IT titles and IT management titles in state agencies (to be completed in the fourth quarter of 2008);
l/ Select the most efficient software for document management and administration work at offices of district-level People's Committees nationwide and upgrade it for common use at all these offices;
m/ Organize evaluation of websites and e-portals of ministries, ministerial-level agencies and localities so as to raise their quality and efficiency;
n/ Coordinate with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance in appraising and approving the 2009-2010 plans on IT application to operations of state agencies, of ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally-run cities;
o/ Assume the prime responsibility for elaborating, and submit to the Prime Minister for approval, a national plan on IT application to operations of state agencies during 2009-2010 (to be completed before July 31, 2008);
p/ Monitor and review the implementation of IT application projects (according to Appendix IV) by ministries and branches which are outside the scope of this Plan.
3. The Ministry of Planning and Investment shall:
a/ Balance and arrange budget for this Plan;
b/ Assume the prime responsibility for mobilizing aid programs and official development assistance sources from various donors for projects on IT application to operations of suite agencies.
4. The Ministry of Finance shall:
a/Ensure central budget funding for this Plan;
b/Coordinate with the Ministry of Information and Communication and the Ministry of Planning and Investment in guiding die management and use of funds for IT application to operations of state agencies.
5. The Ministry of Home Affairs shall:
a/ Formulate and promulgate criteria for, and title of, IT director and guide ministries, branches and localities in their uniform application (to be completed in the fourth quarter of 2008);
b/ Formulate and develop a contingent of IT directors, Gain and foster IT knowledge for cadres, civil servants and public employees;
c/ Elaborate and promulgate regulations on the storage of digital information of state agencies.
6. The Government Office shall:
a/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs and relevant agencies in, unifying common electronic forms for transactions between ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies and transactions between state agencies and organizations and individuals;
b/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs and relevant agencies in, guiding the improvement, standardization and application of common work processes, ensuring synchronous work processes between state agencies;
c/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant agencies in, establishing an electronic and multimedia briefing system for the Government's and the Prime Minister's direction and administration of ministries, ministerial-level agencies and localities;
d/ Assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, ministerial-level agencies and localities in, establishing databases on administrative procedures, application and declaration forms for publication on the Internet;
e/ Guide ministries, ministerial-level agencies and localities in establishing databases on administrative procedures, application and declaration forms;
f/ Elaborate and submit to the Prime Minister for promulgation a Regulation on management, exploitation and operation of databases on administrative procedures, business conditions, application and declaration forms.
7. For ministries, provinces and cities which apply typical models
a/ To apply typical IT application models in some ministries (Information and Communication: Education and Training; Finance; and Justice) and some provinces and cities with different regional and local particularities (Lao Cai, Dak Lak. Nghe An, Quang Ninh, Da Nang and Ho Chi Minh City); then draw experience to create and perfect IT products for application to ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities throughout the country;
b/ The Ministry of Education and Training, the Ministry of Finance, the Ministry of Justice, the People's Committees of Lao Cai, Dak Lak, Nghe An and Quang Ninh provinces and Da Nang and Ho Chi Minh cities shall, within the scope of their management, coordinate with the Ministry of Information and Communication in identifying objectives, contents and scale of IT application to operations of state agencies during 2009-2010;
c/ The Ministry of Information and Communication, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Finance and the Ministry of Justice shall quickly establish in 2008 the following digital information systems:
- E-portals (or websites);
- Email systems;
- Systems for management of documents and administration at ministerial offices;
- E-briefing systems between ministries and their subordinate units;
- Branch-level particular projects.
d/ The People's Committees of Lao Cai, Dak Lak, Nghe An and Quang Ninh provinces and Da Nang and Ho Chi Minh cities shall quickly establish in 2008 the following digital information systems:
- E-portals (or websites);
- Email systems;
- Systems for management of documents and administration at Offices of People's Committees;
- A system for management of legal documents and administration at a typical urban or rural district;
- E-briefing systems between provincial People's Committees and their respective urban and rural districts.
III. FUNDING FOR IMPLEMENTATION
1. Central budget funding for implementation of the Plan
The central budget fund for implementation of this Plan is deducted from the 2008 stale budget reserves.
2. Financial principles and investment management
a/ Ministries and ministerial-level agencies will be allocated funds from the central budget for rationalizing, improving and making transparent work processes and administrative procedures in state agencies as well as inter-agency processes for efficient IT application; conduct or prepare investment in branch-level particular projects and common-use projects; serve IT application to operations of ministries, ministerial-level agencies, and the IT skills training for cadres and civil servants, and other jobs;
b/ Ministries applying typical models are given priority in fund allocation for IT application at the proposal of the Ministry of Information and Communication. Provinces and cities applying typical models are given priority in terms of central budget supports for IT application at the proposal of the Ministry of Information and Communication;
c/ Localities with budget difficulties (as specified in Appendix III - not printed herein) will be supported by the central budget;
d/ Funding for the operation of the steering committee (for monitoring, supervision, appraisal, reporting, specialist support, learning from international experience, formulation of mechanisms and policies...) will be assured by the central budget;
e/ A fund allocation mechanism shall be jointly formulated by the Ministry of Finance and the Ministry of Information and Communication.
IV. SOLUTIONS
1. To closely combine this Plan with the administrative reform program
The National IT Steering Committee shall coordinate with the Steering Committee for the Administrative Reform Program in applying IT to operations of state agencies so as to accelerate administrative reform which, in return, will contribute to raising the IT application efficiency.
2. To monitor and supervise the implementation of the Plan
a/ Agencies with the prime responsibility for performing tasks and projects of ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities shall, once every three months or extraordinarily, report the situation of implementation of the Plan according to the guidance and requirements of the Ministry of Information and Communication;
b/ Based on the reports of ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities, the Ministry of Information and Communication shall send quarterly review reports to the Prime Minister;
c/ The Ministry of Information and Communication shall organize the monitoring and evaluation of the Plan implementation by ministries, ministerial-level agencies and localities;
d/ People's Committees of provinces and centrally run cities shall organize periodical inspection, monitoring and evaluation of the implementation of the Plan in localities.
Article 2.- Organization of implementation
The Ministry of Information and Communication shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, ministerial-level agencies, localities and enterprises in. organizing the implementation of this Plan.
Ministries, ministerial-level agencies, provinces and centrally run cities assigned to take the prime responsibility for the tasks specified in Item II. Article 1 and common-use projects or branch-level particular projects in Appendix 1 shall formulate and implement specific projects in 2008.
Article 3.-This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."
Article 4.-Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, presidents of People's Committees of provinces and centrally-run cities, and heads of concerned units shall implement this Decision.
|
FOR THE PRIME MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây