Thông tư liên tịch 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN của Bộ Tài chính, Bộ Khoa học và Công nghệ về việc hướng dẫn cơ chế phối hợp và xử lý trong việc kiểm tra, phát hiện chất phóng xạ tại các cửa khẩu
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư liên tịch 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN
Cơ quan ban hành: | Bộ Khoa học và Công nghệ; Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư liên tịch |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn; Trần Việt Thanh |
Ngày ban hành: | 29/07/2015 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Xuất nhập khẩu |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Thông tư liên tịch 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN
BỘ TÀI CHÍNH - BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ Số: 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 29 tháng 07 năm 2015 |
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
HƯỚNG DẪN CƠ CHẾ PHỐI HỢP VÀ XỬ LÝ TRONG VIỆC KIỂM TRA,
PHÁT HIỆN CHẤT PHÓNG XẠ TẠI CÁC CỬA KHẨU
Căn cứ Luật Hải quan số 54/2014/QH13 ngày 23 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Luật Năng lượng nguyên tử số 18/2008/QH12 ngày 03 tháng 6 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 20/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ;
Căn cứ Nghị định số 07/2010/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật năng lượng nguyên tử;
Căn cứ Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21 tháng 01 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật hải quan về thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát hải quan;
Bộ trưởng Bộ Tài chính và Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành Thông tư liên tịch hướng dẫn cơ chế phối hợp và xử lý trong kiểm tra, phát hiện chất phóng xạ tại các cửa khẩu.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thông tư liên tịch này hướng dẫn cơ chế phối hợp và xử lý trong việc kiểm tra, phát hiện chất phóng xạ đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh, trung chuyển vận chuyển bằng container; hành lý và hành khách nhập cảnh, quá cảnh tại các cửa khẩu.
Trong Thông tư liên tịch này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
CƠ CHẾ PHỐI HỢP GIỮA CÁC CƠ QUAN, ĐƠN VỊ LIÊN QUAN
- Dừng làm thủ tục hải quan hoặc dừng thông quan hàng hóa, hành lý và thông báo cho chủ hàng, người khai hải quan hoặc hành khách;
- Thông báo bằng biện pháp nhanh nhất (qua điện thoại, fax) tới Cục Hải quan tỉnh, thành phố, các đầu mối do Cục An toàn bức xạ và hạt nhân chỉ định; cung cấp đầy đủ thông tin liên quan đến vụ việc theo yêu cầu của Cục An toàn bức xạ và hạt nhân theo Phụ lục Cảnh báo phóng xạ ban hành kèm theo Thông tư này để yêu cầu hỗ trợ; tạo điều kiện thuận lợi cho các hoạt động hỗ trợ của Cục An toàn bức xạ và hạt nhân;
- Phối hợp với Cục An toàn bức xạ và hạt nhân để xử lý bằng các biện pháp sau đây:
+ Áp dụng ngay các biện pháp bảo đảm an toàn cần thiết theo hướng dẫn của Cục An toàn bức xạ hạt nhân nhằm hạn chế đến mức thấp nhất tác hại đối với con người, môi trường;
+ Áp dụng các biện pháp loại bỏ chất phóng xạ, tẩy xạ hàng hóa chứa chất phóng xạ hoặc nhiễm phóng xạ, trừ trường hợp tái xuất ngay;
- Thông báo và phối hợp với doanh nghiệp kinh doanh cảng và các cơ quan quản lý tại cảng biển, cảng hàng không quốc tế, các khu vực cửa khẩu có trang bị hệ thống kiểm tra phát hiện phóng xạ biết để kiểm soát việc thực hiện các biện pháp quy định trên;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố thông báo và đề nghị Sở Khoa học và Công nghệ trên địa bàn có cửa khẩu phối hợp xử lý theo quy định.
Chỉ đạo các đầu mối để tiếp nhận thông tin trao đổi, xử lý trong trường hợp Chi cục hải quan cửa khẩu phát hiện hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh, trung chuyển; hành lý và hành khách nhập cảnh, quá cảnh chứa chất phóng xạ hoặc nhiễm phóng xạ.
- Xác minh các thông tin trên hệ thống phát hiện phóng xạ và so sánh với hồ sơ cảnh báo vụ việc phát hiện phóng xạ thu nhận được;
- Kiểm tra suất liều bức xạ bên ngoài;
- Xác định loại đồng vị phóng xạ, sự có mặt của bức xạ Neutron, tình trạng của nguồn phóng xạ hoặc vật liệu phóng xạ phát hiện được (bao gồm trạng thái vật lý, ước tính hoạt độ phóng xạ);
- Thực hiện cách ly, niêm phong vật liệu phóng xạ nếu thấy cần thiết;
- Phối hợp với cơ quan hải quan, cơ quan công an và các cơ quan liên quan thu giữ nguồn phóng xạ, vật liệu phóng xạ theo đúng quy trình kỹ thuật nếu giá trị suất liều ở mức cao bất thường hoặc phát hiện nguồn phóng xạ phát bức xạ Neutron và các vật liệu hạt nhân đặc biệt, để vận chuyển đến nơi lưu giữ bảo đảm an toàn, an ninh;
- Lập báo cáo về việc thu giữ và kết quả xử lý; thông báo cho các bên liên quan.
- Tổ chức đào tạo, chia sẻ thông tin về phát hiện, ứng phó sự cố phóng xạ và kiểm soát xuất nhập khẩu, buôn bán trái phép vật liệu hạt nhân, vật liệu phóng xạ;
- Định kỳ hàng năm, tổ chức và tham gia diễn tập xử lý các trường hợp phát hiện phóng xạ.
Phối hợp với cơ quan hải quan tại cửa khẩu, các đầu mối do Cục An toàn bức xạ hạt nhân chỉ định khi có yêu cầu để đảm bảo kịp thời xử lý khi có sự cố phóng xạ xảy ra, thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 10 Nghị định số 07/2010/NĐ-CP ngày 25/1/2010 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Năng lượng nguyên tử.
- Lắp đặt trang bị thiết bị kiểm tra phát hiện phóng xạ;
- Kho, bãi lưu giữ hàng hóa, hành lý có chất phóng xạ từ khi phát hiện đến khi có quyết định xử lý của Cục An toàn bức xạ và hạt nhân và của cơ quan hải quan nơi làm thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu hàng hóa.
- Thực hiện các yêu cầu, chỉ dẫn của cơ quan hải quan và các cơ quan có thẩm quyền liên quan;
- Có trách nhiệm khắc phục mọi hậu quả, chi phí phát sinh do hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh, trung chuyển; hành lý chứa chất phóng xạ hoặc nhiễm phóng xạ gây ra tại khu vực cửa khẩu.
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Thông tư liên tịch này có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 9 năm 2015.
KT. BỘ TRƯỞNG |
KT. BỘ TRƯỞNG |
Nơi nhận: |
PHỤ LỤC
CẢNH BÁO PHÓNG XẠ
(Ban hành kèm theo Thông tư số 112/2015/TTLT-BTC-BKHCN ngày 29 tháng 7 năm 2015
của Bộ trưởng Bộ Tài chính và Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ)
CỤC HẢI QUAN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
HỒ SƠ VỤ VIỆC CẢNH BÁO PHÓNG XẠ
I. MÃ SỐ VỤ VIỆC
Địa điểm cảnh báo: Ngày: Giờ:
Cán bộ hỗ trợ kỹ thuật làm báo cáo: Số điện thoại:
II. NỘI DUNG CẢNH BÁO
1. Cảnh báo phóng xạ
□ Cảnh báo phóng xạ hỗn hợp tia Neutron - Gamma
□ Cảnh báo phóng xạ tia Neutron
□ Cảnh báo phóng xạ tia Gamma
Mức độ cảnh báo tia Gamma cao nhất hiển thị trên CAS: sigma
Mức độ cảnh báo tia Neutron cao nhất hiển thị trên CAS: cnts/sec
2. Thông tin chi tiết
Sử dụng thông tin dưới đây:
a. Đánh dấu vị trí tia Gamma hoặc tia Neutron hiển thị trên CAS
b. Đánh dấu vị trí của phản hồi mạnh nhất từ máy dò cầm tay và
c. Điền vào các hình oval các thông số đo từ máy dò cầm tay
Thông tin về tia Gamma và tia Neutron
Tối đa PRD hiển thị:
Mức tối đa hiển thị trên Máy khảo sát (PRM-470CG hoặc tương đương):
RIID tối đa (lượng phóng xạ hoặc đơn vị ORTEC đọc được):
Số hoặc tên tệp ORTEC được lưu:
Khoảng cách (đơn vị: mét) từ nguồn ở tỷ lệ phóng xạ RIID báo “20 nSv/giờ”:
Nhận dạng đồng vị phóng xạ:
Thiết bị sử dụng xác định phóng xạ:
Nhà sản xuất/Kiểu dáng:
Số serie:
Ngày hiệu chuẩn:
Bản sao thông tin máy phát hiện phóng xạ RPM bằng máy tính CAS |
DÁN ẢNH Ở ĐÂY |
|
…………, ngày …. tháng …. năm ... |
THE MINISTRY OF FINANCE – THE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
Joint Circular No.112/2015/TTLT-BTC-BKHCN dated July 29, 2015 of the Ministry of Finance, the Ministry of Science and Technology guiding the cooperation and actions in inspection and detection of radioactive substances at checkpoints
Pursuant to the Law on Customs No. 54/2014/QH13 dated June 23rd2014;
Pursuant to the Law on Atomic Energy No. 18/2008/QH12 dated June 03rd2008;
Pursuant to the Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23rd2013 by the Government defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Decree No. 20/2013/ND-CP dated February 26th2013 by the Government defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;
Pursuant to Decree No. 07/2010/ND-CP dated January 25th2010 by the Government providing guidance on the implementation of a number of articles of the Law on Atomic Energy;
Pursuant to Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21st2015 by the Government detailing the implementation of the Law on Customs pertaining to customs procedures and customs supervision and inspection;
The Minister of Finance and the Minister of Science and Technology promulgate the Joint Circular guiding the cooperation and actions in inspection and detection of radioactive substances at checkpoints.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of adjustment
This Joint Circular provides guidance on the cooperation and actions in the inspection and detection of radioactive substances in goods that are exported, imported, transited or transported by containers; inspection of luggage and passenger following entrance/transit procedures at checkpoints.
Article 2. Subject of application
1. Customs officials, customs authorities of all levels.
2. Officials, civil servants, employees under contracts of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety.
3. Officials and civil servants of the Service of Science and Technology of provinces.
4. Customs declarant of goods that are exported, imported or transited; drivers of vehicles for transporting goods that are exported, imported or transited; passengers who follow entrance/transit procedures.
5. Management agencies, trading agencies involving international ports, international airports and other checkpoint areas.
6. Agencies and units affiliated to Ministries and authorities relating to the implementation of regulations in this Joint Circular.
Article 3. Interpretation of terms
In this Joint Circular, these terms can be construed as follows:
1.Central Alerting System (CAS) or Local Alarm System (LAS)means a room with suitable equipment located near to a system of radiation detection gates that collect data directly from such system.
2. TheAlerting support center (ASC)is located at technical assistance center about radiation safety and emergency response of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety for collecting data from National Data Analysis Center.
3.National Data Analysis Centeris located at head office of the General Department of Customs. Its task is to collect data from Central Alerting System (CAS) or Local Alarm System (LAS) and send such information to Alerting support center (ASC).
4.Secondary inspection areameans an area used for inspecting any goods exported, imported, transited or transported and passengers who enter Vietnam or in transit and their luggage that is found having radioactivity in the primary inspection.
5.Sievert (Sv)is unit in measurement of effect of equivalent dose and effective dose of ionizing radiation on human body, 1 Sv = 1 Joule/kg in the SI (International System).
6.Radiation Portal Monitor (RPM)means a device capable of detecting and activating alert when any nuclear material or any radioactive material goes through it.
7.Radioactive isotope identifier device (RIID)is a hand-operated device capable of identifying radioactive isotopes or collection of radioactive isotopes in inspected objects.
8.Personal radiation detector (PRD)is a small portable device that is equipped for on-duty officials for detecting and alerting ionizing radiation.
9. Luggage includes hand luggage and luggage consigned before or after the trip, lost luggage, abandoned luggage and luggage that is left at a checkpoint.
Chapter II
COOPERATION BETWEEN RELEVANT AGENCIES AND UNITS
Article 4. Responsibilities of customs authorities
1. At any checkpoints that is equipped with radiation detection system, customs authorities shall:
a) Ensure that Central Alerting System (CAS) or Local Alarm System (LAS) at the checkpoint is accessing to data of radiation detecting gates and is connecting with National Data Analysis Center and ensure that such systems work constantly 24/7;
b) If there is any technical error or damage with the systems, goods that are exported/imported/transited/transported and passengers who enter or transit and luggage thereof are not required to bear radiation inspection. Sub-department of Customs at the checkpoint shall promptly report the error to Customs Departments of provinces and the General Department of Customs for guidance;
c) Cooperate with port operators, ensuring that there is a place for secondary inspection and for keeping any passenger and luggage that is detected having radioactivity;
d) On each shift, assign at least 1 customs official to operate the Central Alerting System or Local Alarm System; in case of secondary inspection, at least 2 customs officials shall be in charge;
dd) The screening of goods that are exported, imported, in transit, transported and passengers who enter or transit through Vietnam and luggage thereof shall comply with operational procedures for inspection and detection of radioactivity of goods that are exported/imported/in transit or transported with containers; passengers who enter or transit through Vietnam and luggage thereof that are issued by the Director of the General Department of Customs;
e) When any goods that are exported/imported/in transit/transported; passengers that enter or transit through Vietnam or luggage thereof is detected having radioactive substances or radioactive contamination, the customs authority shall:
- Suspend the customs procedures or customs clearance of such goods/luggage and notify the goods owner, customs declarant or passenger;
- Report as fast as possible (via phone/fax) to Customs Departments of provinces and focus points assigned by Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety; provide fully information relating to the case at the request of the Department of radiation and nuclear safety according to Appendix enclosed with this Circular for assistance; facilitate the supporting activities of the Department of radiation and nuclear safety;
- Cooperate with Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety in taking the following measures:
+ Take necessary safety measures according to the guidance of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety to minimize the bad effect on human and environment;
+ Take measures for radioactive removal, radioactive decontamination on goods, excluding immediate re-export;
- Notify and cooperate with the port operator and management agencies at international ports/airports and border gates with radiation detector to monitor the implementation of the regulations above;
- Customs Departments of provinces shall notify and request the Service of Science and Technology of provinces having checkpoints to cooperate in solution according to regulations.
2. When measures specified in point e clause 1 of this Article are taken, depending on opinions of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety, if goods, luggage and passenger are conformable, the customs clearance shall be continued; if goods, luggage and passenger are unconformable, depending on opinions of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety handling measures shall be taken according to regulations.
3. At National Data Analysis Center, customs authority shall:
a) Ensure that National Data Analysis Center (NDAC) is accessing to Central Alerting System (CAS) or Local Alarm System (LAS) and ensure that such system works constantly 24/7;
b) At least 1 customs official shall be assigned to be in charge of operating National Data Analysis Center (NDAC).
4. At checkpoints that are not equipped with radiation detector systems, during customs procedures, if any goods exported/imported/transited/transported with containers, passengers who enter or transit through Vietnam and luggage thereof is suspected having radioactive substances, then:
a) If the customs declarant has declared that goods have radioactive substances according to provisions of the License for export/import/transport/transit according to regulations in Circular No. 08/2010/TT-BKHCN dated 22/7/2010 by the Ministry of Science and Technology or if the passenger as declared that his/her luggage contains radioactive substances or treated with radioactivity, then customs authority shall comply with provisions of policies on management of goods that are exported/imported/transited/transported to carry out the customs clearance of goods/luggage and permit the entrance/transit.
b) In case the customs declarant fails to present the License for export/import/transport/transit of goods containing radioactive substances; luggage or passengers receiving medical treatment relating to radioactivity fail to complete declaration before be granted customs clearance or transport to another customs point, if the customs authority suspects that any of goods, luggage or passengers carries or contain radioactive substances, regulations specified in point e clauses 1 and 2 of this Article shall be complied with.
Article 5. Responsibilities of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety
1. Assign and notify the General Department of Customs the contact focus points to notify customs authorities at checkpoints.
Direct the focus points to receive information about solution in case Sub-department of Customs at checkpoints discover that goods that are exported/imported/transited/transported, passengers who enter or transit through Vietnam or luggage thereof have radioactive substances or radioactive contamination.
2. Ensure that Alerting Support Center (ASC) is accessing to National Data Analysis Center (NDAC) and ensure that such system works constantly 24/7;
3. Periodically every quarter, data received from National Data Analysis Center shall be analyzed to assess and make statistics of radiation alerting cases and send to the General Department of Customs and National Data Analysis Center for cooperation.
4. Provide professional guidance and technical assistance for customs authorities at checkpoints in the following cases:
a) Alerting cases that have not been solved and continue to be suspected containing radiation when from which gamma rays and/or complex radiation of Neutron rays and Gamma rays/radiation of Neutron rays by testing with Personal Radiation Detector;
b) Other assistance according to regulations.
5. Remote or direct technical consultant in the identification or classification of radioactive materials detected by customs authorities.
6. Work as focus points in actions against nuclear security errors; technical assistance in the conduction of plan on actions against security errors from alert of radioactive devices.
7. Ensure that there is a hotline or officials, civil servants, or employees under contracts in charge of providing assistance 24/7.
8. When there is a request of a customs authority according to provisions of point e clause 1 Article 4, clause 4 Article 4 and clause 4 of this Article, Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall:
a) Within 04 hours since the request from the customs authority according to point e clause 1 Article 4 and clause 4 Article 4 of this Circular, Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall conduct assessment of the alert of the radiation detector, identification or classification of radioactive materials/nuclear materials and provide customs officials at checkpoints by phone or by fax guidance on remedy like isolation, seal or others;
b) If the radiation rate exceeds the safe threshold and needs direct assistance, Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall assign representatives and necessary equipment to the premise for resolution;
c) At the premise, Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall:
- Verify information on radiation detector system and compare it with the received radiation detection alerting record;
- Check the outside radiation dose rate;
- Determine the radioactive isotopes, the existence of Neutron radiation, conditions of radioactive sources or radioactive materials that are discovered (including physical conditions, estimated radioactivity levels)
- Isolate or seal radioactive materials if necessary;
- Cooperate with customs authorities, police agencies and relevant agencies in confiscating radioactive sources/radioactive materials conformably with technical procedures if the dose rate is irregularly high or the radioactive sources are detected radiating Neutron and special nuclear materials and transport them to a secured place for retention;
- Make reports on the confiscation and handling results; notify the relevant parties.
d) After taking measures specified in this clause, Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall promptly notify customs authorities of conditions of goods (whether they are qualified for export/import or not) so that customs authorities can take handling measures according to regulations.
Article 6. Responsibilities in training, restoration and operation of equipment
1. Responsibilities of the General Department of Customs:
a) Use funding of training from customs authorities to formulate and provide training in discovery and actions against radiation accidents and control the export, import and trade of nuclear materials, radioactive materials for customs officials operating radiation detectors, officials using portable radioactive devices, radioactive isotope identifier devices;
b) Formulate and carry out plans on periodic restoration and maintenance of radioactive detector systems and portable radioactive devices, radioactive isotope identifier devices;
c) Formulate annual plans on rehearsal for radioactive detection and submit them to the Ministry of Science and Technology;
d) Preside over and cooperate with Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety in the following activities:
- Provide training, share information about identification, fighting against radiation accidents and control of export, import and trade of nuclear materials and radioactive materials;
- Periodically every year, organize rehearsal for rehearsal for cases of radioactive detection.
2. Responsibilities of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety:
a) Formulate plans on periodic restoration and maintenance of radiation detectors, radioactive isotope identifier devices under their management and submit them to the Ministry of Science and Technology for approval, ensuring that devices are kept prepared;
b) Every year, conduct inspections and calibration of portable radiation detectors for customs authorities. Expenses of the calibration and inspection shall be paid by customs authorities;
c) Formulate annual plans on rehearsal for radioactive detection and submit them to the Ministry of Science and Technology;
d) Cooperate with the General Department of Customs in providing training and sharing information on request.
Article 7. Responsibilities of relevant organizations, individuals, agencies and units
1. Responsibilities of the Service of Science and Technology:
Cooperate with customs authorities at checkpoints and focus points assigned by Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety on request for promptly handling in the occurrence of radiation accidents in implementing regulations in clause 3 Article 10 of Decree No. 07/2010/ND-CP dated 25/1/2010 by the Government.
2. Responsibilities of operators of ports/depots at checkpoints:
a) Provide sufficient area for:
- Installation of radiation detectors;
- Establishment of warehouses and grounds for keeping goods/luggage containing radioactive substances since it is found until a Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety and customs authority where the customs procedures for such goods/luggage are carried out issue a decision.
b) Cooperate with customs authorities and relevant competent agencies on request to promptly handled radiation accidents.
3. Responsibilities of goods owners, customs declarants and drivers of transport vehicles of goods that are exported/imported/transited/transported; passengers and luggage thereof:
a) Comply with requirements and guidance of customs authorities on screening of goods that are exported/imported/transited/transported and luggage according to regulations in this Circular;
b) In case of detection of radiation subject to control:
- Comply with requirements and guidance of customs authorities and relevant competent agencies;
- Take responsibilities for eliminating consequences and expenses that arises because of exported/imported/transited/transported goods or luggage containing radioactive substances or radioactive contamination at checkpoints.
4. Other agencies at checkpoints, depending on their functions and tasks, shall assist and cooperate with customs agencies at checkpoints in cases specified in point e clause 1 Article 4 of this Circular.
Article 8. Funding for handling and storage of uncontrolled radioactive sources, nuclear materials
1. Funding for handling and keeping of detected radioactive sources/nuclear materials whose owner is unidentified shall comply with regulations in Circular No. 203/2014/TT-BTC dated 22/12/2014 by the Ministry of Finance.
2. The estimation, compliance and finalization of funding for handling and keeping of out-of-control radioactive sources/nuclear materials shall comply with regulations of the Law on State budget and applicable guiding documents.
Article 9. Exchange of professional information and documents
1. Principles of information exchange:
a) The General Department of Customs (the Ministry of Finance), Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety (the Ministry of Science and Technology) shall be focus points for providing professional information and documents when necessary;
b) The exchange and provision of professional documents and radiation alerting records and secret documents shall comply with law provisions and regulations of each agency and shall be approved by competent people.
2. Contents of exchange:
a) Information about international organizations relating to security of radioactive sources and nuclear materials, international Customs and other relevant international organizations;
b) Professional documents, radiation alerting records at the request of each party;
c) Documents and information for propagation about laws and actions relating to prevention and fighting against smuggling, illegal transport of radioactive substances/nuclear materials in Vietnam and in foreign countries.
Chapter III
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 10. Implementation effect
This Joint Circular takes effect on September 15, 2015. 2015.
Article 11. Implementation responsibilities
1. During the implementation of this Joint Circular, if any of relevant documents mentioned in this Joint Circular is modified or replaced, the new one shall prevail.
2. Periodically every year, the General Department of Customs shall cooperate with Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety in conducting assessment of results of the implementation of this Joint Circular and make proposal within their competence.
3. The Director of the General Department of Customs and Director of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety shall manage, supervise and organize the implementation of this Joint Circular. Difficulties that arise during the implementation of this Joint Circular should be reported to the Ministry of Finance (via the General Department of Customs) and the Ministry of Science and Technology (via Vietnam Agency for Radiation and Nuclear safety) for solution./.
For the Minister of the Science and Technology
The Deputy Minister
Tran Viet Thanh
For the Minister of Finance
Do Hoang Anh Tuan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây