Quyết định 323/2005/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc gia hạn thời hạn hiệu lực của Quyết định số 46/2001/QĐ-TTg ngày 04 tháng 4 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá thời kỳ 2001 - 2005

thuộc tính Quyết định 323/2005/QĐ-TTg

Quyết định 323/2005/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc gia hạn thời hạn hiệu lực của Quyết định số 46/2001/QĐ-TTg ngày 04 tháng 4 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá thời kỳ 2001 - 2005
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:323/2005/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Vũ Khoan
Ngày ban hành:07/12/2005
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Xuất nhập khẩu

TÓM TẮT VĂN BẢN

* Chính sách xuất nhập khẩu - Theo Quyết định số 323/2005/QĐ-TTg ban hành ngày 07/12/2005, Thủ tướng Chính phủ quyết định: gia hạn thời hạn hiệu lực của Quyết định số 46/2001QĐ-TTg về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá thời kỳ 2001 - 2005 đến hết ngày 30/4/2006. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

Xem chi tiết Quyết định323/2005/QĐ-TTg tại đây

tải Quyết định 323/2005/QĐ-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 323/2005/QĐ-TTG
NGÀY 07 THÁNG 12 NĂM 2005 VỀ VIỆC GIA HẠN THỜI HẠN HIỆU LỰC CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 46/2001/QĐ-TTG NGÀY 04 THÁNG 4 NĂM 2001 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU HÀNG HÓA THỜI KỲ 2001 - 2005

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;

Căn cứ tình hình chuẩn bị các văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn thi hành Luật Thương mại năm 2005 về lĩnh vực xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá ở các Bộ, ngành liên quan,

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1. Gia hạn thời hạn hiệu lực của Quyết định số 46/2001/QĐ-TTg ngày 04 tháng 4 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá thời kỳ 2001 - 2005 đến hết ngày 30 tháng 4 năm 2006.

 

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2006.

 

Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

KT. Thủ tướng

Phó thủ tướng

Vũ Khoan đã ký

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
 -------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 323/2005/QD-TTg

Hanoi, December 7, 2005

 

DECISION

EXTENSION OF DECISION 46/2001/QD-TTG DATED APRIL 4, 2001 BY THE PRIME MINISTER OF MANAGEMENT OF EXPORT – IMPORT OF COMMODITIES IN THE PHASE FROM 2001 TO 2005

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated December 25, 2001;

Pursuant to preparation of legal documents detailing implementation of the Trade Law 2005 on relevant agencies’ export – import of commodities,

HEREBY DECIDES:

Article 1: To extend effect of Decision 46/2001/QD-TTg dated April 4, 2001 by the Prime Minister on management of export – import of commodities from 2001 to 2005 until April 30, 2006.

Article 2:  This Decision comes into effect on January 1, 2006.

Article 3: Ministers, Directors of ministerial-level agencies, Heads of the Government’s units, Chairpersons of People’s Committee of provinces and cities under direct central management are responsible for implementation of this Decision./.

 

 

To:
- Central Party Secretariat,
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers,
- Ministries, ministerial-level agencies, Government’s units,
- People’s Councils, People’s Committees of provinces and cities under direct central management,
- Party Central Committee and Party’s units,
- Presidential Office,
- National Council and National Assembly’s committees,
- National Assembly’s Office,
- Supreme People’s Court,
- Supreme People’s Procuracy,
- Central agencies and associations,
- National Institute for Administration,
- Governmental Office,
- Prime Minister’s spokesperson,
- Gazette,
- Archive

FOR PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Vu Khoan

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 323/2005/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất