Thông tư 03/2014/TT-BKHCN về đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 03/2014/TT-BKHCN
Cơ quan ban hành: | Bộ Khoa học và Công nghệ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 03/2014/TT-BKHCN |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Lê Đình Tiến |
Ngày ban hành: | 31/03/2014 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Khoa học-Công nghệ |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điều kiện thành lập tổ chức KHCN
Ngày 31/03/2014, Bộ Khoa học và Công nghệ (KHCN) đã ban hành Thông tư số 03/2014/TT-BKHCN hướng dẫn điều kiện thành lập và đăng ký hoạt động của tổ chức KHCN, văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức KHCN, trong đó đáng chú ý là quy định về điều kiện thành lập tổ chức KHCN.
Cụ thể như: Vốn bằng tiền tại thời điểm đăng ký phải đảm bảo đủ kinh phí hoạt động thường xuyên (bao gồm tiền lương, tiền công và tiền chi hoạt động bộ máy...) của tổ chức ít nhất trong 01 năm và tỷ lệ vốn góp của bên nước ngoài phải chiếm ít nhất 10% vốn điều lệ của tổ chức (đối với tổ chức KHCN ngoài công lập và có vốn nước ngoài); nhân lực KHCN của tổ chức phải đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 4 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP; có ít nhất 01 người có trình độ tiến sĩ phù hợp với lĩnh vực chủ yếu xin đăng ký hoạt động và làm việc theo chế độ chính thức (trường hợp tổ chức dưới hình thức viện); người đứng đầu tổ chức phải có trình độ đại học trở lên (hoặc trình độ tiến sĩ đối với tổ chức KHCN được thành lập dưới hình thức viện), có năng lực chuyên môn phù hợp, có ít nhất 01 năm kinh nghiệm tham gia quản lý...
Bên cạnh đó, Thông tư cũng quy định chi tiết các trường hợp đình chỉ, hủy bỏ hiệu lực Giấy chứng nhận hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam của tổ chức KHCN công lập, ngoài công lập và có vốn nước ngoài. Theo đó, Giấy chứng nhận hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh bị đình chỉ hiệu lực đến 06 nếu không triển khai hoạt động sau thời hạn 12 tháng kể từ ngày được cấp Giấy chứng nhận hoạt động; ngừng hoạt động quá 12 tháng liên tục mà không có lý do chính đáng; Giấy chứng nhận của tổ chức KHCN chủ quản bị đình chỉ hiệu lực hoặc không đăng ký thay đổi, bổ sung, cấp lại trong thời hạn 12 tháng kể từ ngày có thay đổi, bổ sung hoặc mất Giấy chứng nhận hoạt động...
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/05/2014.
Xem chi tiết Thông tư03/2014/TT-BKHCN tại đây
tải Thông tư 03/2014/TT-BKHCN
BỘ KHOA HỌC VÀ Số: 03/2014/TT-BKHCN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 31 tháng 03 năm 2014 |
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN ĐIỀU KIỆN THÀNH LẬP VÀ ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ, VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Căn cứ Nghị định số 20/2013/NĐ-CP ngày 26/02/2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ;
Căn cứ Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27/01/2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật khoa học và công nghệ;
Theo đề nghị của Chánh Văn phòng Đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ,
Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành Thông tư hướng dẫn điều kiện thành lập và đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ, văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thông tư này hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27/01/2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật khoa học và công nghệ (sau đây viết tắt là Nghị định số 08/2014/NĐ-CP) về điều kiện thành lập và hồ sơ đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ; hồ sơ và thủ tục thành lập, đăng ký hoạt động văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ; báo cáo tình hình hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ, văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ.
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
Văn bản, tài liệu do cơ quan có thẩm quyền nước ngoài cấp hoặc chứng nhận trong hồ sơ phải được dịch ra tiếng Việt và được hợp pháp hóa lãnh sự.
Thành phần của Hội đồng bao gồm nhà khoa học, nhà quản lý, chuyên gia pháp lý có trình độ và uy tín trong các lĩnh vực liên quan.
TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CÔNG LẬP, NGOÀI CÔNG LẬP VÀ CÓ VỐN NƯỚC NGOÀI
Tổ chức khoa học và công nghệ công lập thuộc đối tượng điều chỉnh của Nghị định số 55/2012/NĐ-CP ngày 28/6/2012 của Chính phủ quy định về thành lập, tổ chức lại, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập (sau đây viết tắt là Nghị định số 55/2012/NĐ-CP) thì điều kiện, trình tự, thủ tục thành lập thực hiện theo quy định tại Nghị định số 55/2012/NĐ-CP và Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Các tổ chức khoa học và công nghệ không thuộc đối tượng điều chỉnh của Nghị định số 55/2012/NĐ-CP thì điều kiện, trình tự, thủ tục thành lập thực hiện theo quy định tại Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Điều kiện thành lập và hồ sơ đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ của tổ chức khoa học công nghệ quy định tại Điều 4 và Điều 9 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP được hướng dẫn cụ thể như sau:
Đơn đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ theo Mẫu 5 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
Tổ chức khoa học và công nghệ nộp bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định thành lập của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền thành lập theo quy định tại Điều 12 Luật khoa học và công nghệ (trừ trường hợp tổ chức do cá nhân thành lập).
Cơ quan có thẩm quyền ra quyết định thành lập tổ chức khoa học và công nghệ công lập sau khi có ý kiến thẩm định của cơ quan, tổ chức thẩm định thành lập theo quy định tại Nghị định số 55/2012/NĐ-CP và Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Phải có quyết định thành lập của một bên là cơ quan, tổ chức theo ủy quyền của các bên góp vốn hợp tác còn lại.
Phải có biên bản họp có chữ ký của những người sáng lập, trong đó thống nhất các nội dung cơ bản liên quan đến điều lệ tổ chức và hoạt động, các chức danh lãnh đạo, quản lý và các nội dung khác.
Cơ quan, tổ chức, cá nhân thành lập tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài sau khi được Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quyết định cho phép thành lập, phê duyệt Điều lệ.
Hồ sơ đề nghị cho phép thành lập tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài bao gồm các tài liệu theo quy định tại Điều 7 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP. Đơn đề nghị cho phép thành lập tổ chức theo Mẫu 6 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều lệ của tổ chức khoa học và công nghệ được cơ quan, tổ chức thành lập phê duyệt. Chức năng, nhiệm vụ chủ yếu quy định trong điều lệ phải phù hợp với ngành, lĩnh vực hoạt động của cơ quan, tổ chức chủ quản đó. Việc sửa đổi, bổ sung điều lệ do cơ quan, tổ chức phê duyệt điều lệ quyết định hoặc được quy định trong điều lệ.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ công lập, quy chế tổ chức và hoạt động do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành có thể thay thế điều lệ của tổ chức.
Điều lệ của tổ chức khoa học và công nghệ thành lập dưới hình thức góp vốn hợp tác phải có chữ ký của các bên góp vốn hợp tác và được một bên là cơ quan, tổ chức phê duyệt theo ủy quyền của các bên góp vốn hợp tác còn lại.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài, nội dung, lĩnh vực hoạt động phải đáp ứng yêu cầu quy định tại Khoản 3 Điều 11 Luật khoa học và công nghệ.
Điều lệ phải có chữ ký của cá nhân hoặc các cá nhân thành lập, được cơ quan cấp giấy chứng nhận thẩm định trước khi cấp và có hiệu lực kể từ ngày được cấp Giấy chứng nhận. Lĩnh vực hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.
Tên đầy đủ bằng tiếng Việt: bao gồm hình thức của tổ chức (viện, trung tâm...) và tên riêng của tổ chức; phần tên riêng phải phù hợp với lĩnh vực đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ chính của tổ chức.
Tên giao dịch quốc tế: tên tổ chức khoa học và công nghệ bằng tiếng nước ngoài được dịch từ tên tiếng Việt tương ứng; phần tên riêng có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.
Tên viết tắt: nếu tổ chức khoa học và công nghệ có tên viết tắt (kể cả tiếng Việt và tiếng nước ngoài), thì tên viết tắt phải bao gồm những chữ cái đầu của các từ là yếu tố chính của tên (cụm từ) đó.
Tổ chức khoa học và công nghệ phải tự chịu trách nhiệm về việc lựa chọn tên của tổ chức mình, bao gồm tên đầy đủ bằng tiếng Việt, tên giao dịch quốc tế và tên viết tắt.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ công lập, vốn điều lệ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định khi thành lập.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ ngoài công lập và có vốn nước ngoài, vốn điều lệ do tổ chức, cá nhân thành lập quyết định. Trong đó, vốn bằng tiền tại thời điểm đăng ký phải bảo đảm đủ kinh phí hoạt động thường xuyên (bao gồm tiền lương, tiền công và tiền chi hoạt động bộ máy...) của tổ chức ít nhất trong 01 năm.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài, tỷ lệ vốn góp của bên nước ngoài phải chiếm ít nhất 10% vốn điều lệ của tổ chức.
Nhân lực khoa học và công nghệ của tổ chức khoa học và công nghệ phải đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 4 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Tổ chức khoa học và công nghệ được tổ chức dưới hình thức viện phải có ít nhất một người có trình độ tiến sĩ phù hợp với lĩnh vực chủ yếu xin đăng ký hoạt động và làm việc theo chế độ chính thức.
Cán bộ, công chức, viên chức khi tham gia hoạt động trong các tổ chức khoa học và công nghệ ngoài công lập và có vốn nước ngoài phải tuân thủ quy định của pháp luật về cán bộ, công chức, viên chức.
Đối với tổ chức là cơ sở giáo dục đại học, Bảng danh sách chỉ kê khai nhân lực tham gia hoạt động nghiên cứu và triển khai trong các lĩnh vực đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ.
- Đối với nhân lực chính thức:
+ Đơn đề nghị được làm việc chính thức theo Mẫu 9 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
+ Bản sao (có chứng thực hợp pháp) các văn bằng đào tạo;
+ Sơ yếu lý lịch có xác nhận trong thời hạn không quá 01 năm của chính quyền địa phương nơi cư trú hoặc của cơ quan, tổ chức nơi người đó làm việc trước khi chuyển sang làm việc tại tổ chức khoa học và công nghệ; trường hợp nhân lực chính thức không phải là công dân Việt Nam thì phải có lý lịch tư pháp của cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài xác nhận trong thời hạn không quá 01 năm và được hợp pháp hóa lãnh sự.
Trong Trường hợp cần thiết, cơ quan cấp giấy chứng nhận có quyền yêu cầu xuất trình bản gốc giấy tờ liên quan đến hồ sơ cá nhân đó để đối chứng.
- Đối với nhân lực kiêm nhiệm:
+ Đơn đề nghị được làm việc kiêm nhiệm theo Mẫu 10 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
+ Bản sao (có chứng thực hợp pháp) các văn bằng đào tạo;
+ Sơ yếu lý lịch có xác nhận trong thời hạn không quá 01 năm của chính quyền địa phương nơi cư trú hoặc của cơ quan, tổ chức nơi người đó đang làm việc chính thức; Trường hợp nhân lực kiêm nhiệm không phải là công dân Việt Nam thì phải có lý lịch tư pháp do cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài xác nhận trong thời hạn không quá 01 năm và được hợp pháp hóa lãnh sự;
+ Văn bản cho phép làm việc kiêm nhiệm của cơ quan, tổ chức nơi cá nhân đang làm việc chính thức.
Đối với tổ chức khoa học và công nghệ được thành lập dưới hình thức viện, người đứng đầu phải có trình độ tiến sĩ. Trường hợp thành lập viện công lập trong một số ngành, lĩnh vực đặc thù, trình độ người đứng đầu do Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ xem xét, quyết định.
- Bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định bổ nhiệm của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền;
- Lý lịch khoa học theo Mẫu 11 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Bản sao (có chứng thực hợp pháp) các văn bằng đào tạo.
- Tài liệu chứng minh như đối với nhân lực làm việc chính thức quy định tại Điểm c Khoản 4 Điều này;
- Bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định bổ nhiệm của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền (trừ trường hợp tổ chức do cá nhân thành lập);
- Lý lịch khoa học theo Mẫu 11 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
- Biên bản họp của những người sáng lập/các bên góp vốn hợp tác ghi rõ những nội dung sau: tỉ lệ góp vốn; tổng số vốn (bằng tiền và tài sản quy ra đồng Việt Nam), trong đó số vốn góp bằng tiền phải bảo đảm đủ kinh phí hoạt động thường xuyên ít nhất trong 01 năm theo số lượng nhân lực và quy mô hoạt động của tổ chức;
- Cam kết góp vốn (bằng tiền và tài sản) của từng cá nhân/các bên góp vốn hợp tác (nếu có);
- Giấy tờ chứng minh quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng đối với phần vốn đã cam kết góp;
- Bản sao (có chứng thực hợp pháp) giấy tờ chứng minh quyền sở hữu nhà, quyền sử dụng đất của tổ chức khoa học và công nghệ đối với địa điểm nơi đặt trụ sở chính;
- Bản sao (có chứng thực hợp pháp) giấy tờ chứng minh quyền sở hữu nhà, quyền sử dụng đất hoặc giấy tờ chứng minh quyền được phép cho thuê, cho mượn của bên cho thuê, cho mượn kèm theo hợp đồng thuê, mượn địa điểm làm trụ sở chính; trường hợp bản sao hợp đồng không có chứng thực hợp pháp, tổ chức có thể xuất trình bản chính để người tiếp nhận hồ sơ đối chiếu và ký xác nhận vào bản sao.
Hồ sơ đăng ký địa điểm hoạt động khác áp dụng như hồ sơ về trụ sở chính.
Hồ sơ đề nghị thay đổi, bổ sung một hoặc một số thông tin ghi trên Giấy chứng nhận bao gồm:
- Đơn đề nghị thay đổi, bổ sung Giấy chứng nhận của tổ chức khoa học và công nghệ theo Mẫu 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Giấy chứng nhận đã được cấp;
- Tài liệu liên quan đến nội dung thay đổi, bổ sung tương ứng, cụ thể như sau:
+ Thay đổi, bổ sung lĩnh vực hoạt động của tổ chức:
Bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định của cấp có thẩm quyền về việc thay đổi, bổ sung lĩnh vực hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ; hồ sơ về nhân lực và cơ sở vật chất - kỹ thuật để đáp ứng hoạt động trong lĩnh vực thay đổi, bổ sung theo quy định tại Điều 6 Thông tư này (nếu có).
+ Thay đổi tên của tổ chức:
Bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định của cấp có thẩm quyền về việc đổi tên của tổ chức khoa học và công nghệ.
+ Thay đổi tên cơ quan quyết định thành lập, cơ quan quản lý trực tiếp của tổ chức:
Bản sao (có chứng thực hợp pháp) quyết định đổi tên cơ quan quyết định thành lập, cơ quan quản lý trực tiếp hoặc thay đổi cơ quan quản lý trực tiếp của tổ chức khoa học và công nghệ.
+ Thay đổi người đứng đầu tổ chức:
Hồ sơ của người đứng đầu (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này).
+ Thay đổi về trụ sở chính của tổ chức (trừ trường hợp quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này):
Hồ sơ về trụ sở chính (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này).
+ Thay đổi về tổng số vốn theo đề nghị của tổ chức:
Hồ sơ liên quan đến vốn (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này).
Tổ chức khoa học và công nghệ nộp hồ sơ đến cơ quan cấp Giấy chứng nhận mới. Hồ sơ bao gồm:
- Đơn đề nghị thay đổi, bổ sung Giấy chứng nhận của tổ chức khoa học và công nghệ theo Mẫu 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Hồ sơ về trụ sở chính (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này);
Thông tin về Giấy chứng nhận cũ (số, ngày và cơ quan cấp) được ghi trên Giấy chứng nhận mới để bảo đảm tính liên tục hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ.
Chậm nhất là 30 ngày kể từ ngày đăng thông báo, tổ chức khoa học và công nghệ nộp hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận. Hồ sơ gồm có:
- Đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận của tổ chức khoa học và công nghệ theo Mẫu 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Xác nhận của cơ quan công an;
- Giấy biên nhận của cơ quan báo, đài đã đăng thông báo này.
- Đơn đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận của tổ chức khoa học và công nghệ theo Mẫu 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;
- Giấy chứng nhận đã được cấp.
VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH TẠI VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CÔNG LẬP, NGOÀI CÔNG LẬP VÀ CÓ VỐN NƯỚC NGOÀI
Điều kiện thành lập văn phòng đại diện, chi nhánh và hồ sơ, trình tự, thủ tục đăng ký hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh được quy định tại Điều 20 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Điều kiện thành lập và hồ sơ đăng ký hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh thực hiện theo quy định tại Điều 20 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP. Các tài liệu trong hồ sơ được hướng dẫn cụ thể như sau:
Trường hợp thay đổi, bổ sung một hoặc một số nội dung ghi trong Giấy chứng nhận hoạt động hoặc Giấy chứng nhận hoạt động bị mất, rách, nát, văn phòng đại diện, chi nhánh đăng ký thay đổi, bổ sung hoặc cấp lại Giấy chứng nhận hoạt động tại Sở Khoa học và Công nghệ nơi đặt trụ sở văn phòng đại diện, chi nhánh theo quy định như đối với tổ chức khoa học và công nghệ tại Điều 7 Thông tư này.
Khi đăng ký thay đổi, bổ sung nội dung ghi trên Giấy chứng nhận hoạt động, văn phòng đại diện, chi nhánh vẫn phải bảo đảm các điều kiện quy định tại Khoản 1 Điều 20 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Đơn đề nghị thay đổi, bổ sung, cấp lại Giấy chứng nhận hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh theo Mẫu 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH TẠI VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI
Điều kiện, hồ sơ, trình tự, thủ tục tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài thành lập văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam thực hiện theo quy định tại Điều 21 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP; lĩnh vực hoạt động văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài phải đáp ứng yêu cầu quy định tại Khoản 3 Điều 11 và Khoản 2 Điều 15 Luật khoa học và công nghệ.
Đơn đề nghị cấp Giấy phép theo Mẫu 15 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
Khi đề nghị thay đổi, bổ sung nội dung của Giấy phép, văn phòng đại diện, chi nhánh vẫn phải bảo đảm các điều kiện tối thiểu tương ứng được quy định tại Khoản 1 Điều 20 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP và Khoản 2 Điều 15 của Luật Khoa học và Công nghệ. Giấy phép được cấp sau khi thay đổi, bổ sung có thời hạn không vượt quá thời hạn của Giấy phép đã được cấp.
Hồ sơ đề nghị thay đổi, bổ sung bao gồm:
- Thay đổi thông tin về tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài ghi trong Giấy phép:
Bản sao giấy đăng ký hoạt động hoặc giấy tờ có giá trị tương đương của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài được hợp pháp hóa lãnh sự.
- Thay đổi tên của văn phòng đại diện, chi nhánh:
Văn bản liên quan đến việc thay đổi tên của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài dẫn đến thay đổi tên của văn phòng đại diện, chi nhánh.
- Thay đổi địa chỉ trụ sở của văn phòng đại diện, chi nhánh:
Hồ sơ về trụ sở của văn phòng đại diện, chi nhánh (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này).
Đối với trường hợp thay đổi trụ sở sang tỉnh/thành phố khác phải có văn bản chấp thuận của Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố về việc cho phép đặt trụ sở văn phòng đại diện, chi nhánh.
- Thay đổi về người đứng đầu:
Điều kiện và hồ sơ người đứng đầu theo quy định tại Điều 20 và Điều 21 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
- Thay đổi, bổ sung lĩnh vực hoạt động của văn phòng đại diện, chi nhánh:
Bản sao (được hợp pháp hóa lãnh sự) điều lệ tổ chức và hoạt động sửa đổi của chi nhánh, hoặc quyết định về việc thay đổi, bổ sung lĩnh vực hoạt động của văn phòng đại diện; hồ sơ về nhân lực để đáp ứng hoạt động trong lĩnh vực thay đổi, bổ sung áp dụng như đối với tổ chức khoa học và công nghệ (theo quy định tại Điều 6 Thông tư này).
Trong thời hạn ít nhất 30 ngày trước khi Giấy phép hết hạn, tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài nếu có nhu cầu tiếp tục hoạt động tại Việt Nam phải làm thủ tục gia hạn Giấy phép.
Thời hạn gia hạn Giấy phép thành lập văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài căn cứ theo thời gian hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài (nếu có) và không vượt quá 5 năm.
Hồ sơ đề nghị gia hạn bao gồm:
Chậm nhất là 30 ngày kể từ ngày thông báo lần cuối cùng, văn phòng đại diện, chi nhánh nộp hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy phép. Hồ sơ gồm có:
- Văn bản của văn phòng đại diện, chi nhánh đề nghị cấp lại Giấy phép;
- Xác nhận của cơ quan công an;
- Giấy biên nhận của cơ quan báo, đài đã đăng thông báo này.
- Văn bản của văn phòng đại diện, chi nhánh đề nghị cấp lại Giấy phép;
- Giấy phép đã được cấp.
TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ TRỰC THUỘC, VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN, CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ VIỆT NAM Ở NƯỚC NGOÀI
Điều kiện, hồ sơ và trình tự thủ tục đề nghị thành lập tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài của tổ chức khoa học và công nghệ Việt Nam thực hiện theo quy định tại Điều 18 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Đơn đề nghị thành lập theo Mẫu 16 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều kiện, hồ sơ và trình tự, thủ tục đề nghị thành lập văn phòng đại diện, chi nhánh ở nước ngoài của tổ chức khoa học và công nghệ Việt Nam thực hiện theo quy định tại Điều 23 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Đơn đề nghị thành lập theo Mẫu 17 tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
BÁO CÁO TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
TRÁCH NHIỆM CỦA CƠ QUAN CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN, GIẤY PHÉP, CƠ QUAN CHỦ QUẢN VÀ CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
PHỤ LỤC
CÁC BIỂU MẪU
(Ban hành kèm theo Thông tư số 03/2014/TT-BKHCN ngày 31 tháng 3 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ)
1. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ do Bộ Khoa học và Công nghệ cấp cho tổ chức khoa học và công nghệ
Mẫu 1
03/2014/TT-BKHCN
2. Giấy phép thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài tại Việt Nam
Mẫu 2
03/2014/TT-BKHCN
3. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ do Sở Khoa học và Công nghệ cấp cho tổ chức khoa học và công nghệ
Mẫu 3
03/2014/TT-BKHCN
4. Giấy chứng nhận hoạt động văn phòng đại diện/chi nhánh do Sở Khoa học và Công nghệ cấp cho văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ công lập, ngoài công lập và có vốn nước ngoài
Mẫu 4
03/2014/TT-BKHCN
5. Đơn đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ
Mẫu 5
03/2014/TT-BKHCN
6. Đơn đề nghị cho phép thành lập tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài
Mẫu 6
03/2014/TT-BKHCN
7. Điều lệ tổ chức và hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập
Mẫu 7
03/2014/TT-BKHCN
8. Bảng danh sách nhân lực
Mẫu 8
03/2014/TT-BKHCN
9. Đơn đề nghị được làm việc chính thức
Mẫu 9
03/2014/TT-BKHCN
10. Đơn đề nghị được làm việc kiêm nhiệm
Mẫu 10
03/2014/TT-BKHCN
11. Lý lịch khoa học của người đứng đầu tổ chức
Mẫu 11
03/2014/TT-BKHCN
12. Bảng kê khai cơ sở vật chất - kỹ thuật
Mẫu 12
03/2014/TT-BKHCN
13. Đơn đề nghị thay đổi, bổ sung, cấp lại Giấy chứng nhận/Giấy chứng nhận hoạt động
Mẫu 13
03/2014/TT-BKHCN
14. Đơn đăng ký hoạt động văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ
Mẫu 14
03/2014/TT-BKHCN
15. Đơn đề nghị cấp giấy phép thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài tại Việt Nam
Mẫu 15
03/2014/TT-BKHCN
16. Đơn đề nghị thành lập tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài
Mẫu 16
03/2014/TT-BKHCN
17. Đơn đề nghị thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh ở nước ngoài của tổ chức khoa học và công nghệ
Mẫu 17
03/2014/TT-BKHCN
18. Báo cáo tình hình hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ công lập
Mẫu 18
03/2014/TT-BKHCN
19. Báo cáo tình hình hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ ngoài công lập và có vốn nước ngoài
Mẫu 19
03/2014/TT-BKHCN
20. Báo cáo tình hình hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ là cơ sở giáo dục đại học
Mẫu 20
03/2014/TT-BKHCN
21. Báo cáo tình hình hoạt động văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức tổ chức khoa học và công nghệ trong nước
Mẫu 21
03/2014/TT-BKHCN
22. Báo cáo tình hình hoạt động văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài tại Việt Nam
Mẫu 22
03/2014/TT-BKHCN
Mẫu 1
03/2014/TT-BKHCN
QUY ĐỊNH SỬ DỤNG GIẤY CHỨNG NHẬN Tổ chức khoa học và công nghệ phải thực hiện nghiêm chỉnh các quy định sau: 1. Xuất trình Giấy chứng nhận khi có yêu cầu của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền. 2. Nghiêm cấm sửa chữa, tẩy xóa nội dung trong Giấy chứng nhận. 3. Nghiêm cấm cho mượn, cho thuê Giấy chứng nhận. 4. Làm thủ tục đăng ký thay đổi, bổ sung tại cơ quan cấp Giấy chứng nhận theo đúng quy định. 5. Làm thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận theo quy định khi Giấy chứng nhận bị mất hoặc rách, nát. |
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ |
||
BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ Đăng ký lần đầu, ngày tháng năm Đăng ký lần thứ: ngày tháng năm Tên tổ chức khoa học và công nghệ: (1) Tên viết tắt: (nếu có) Tên viết bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Tên viết tắt bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Trụ sở chính: Địa điểm hoạt động: (nếu có) Tổng số vốn: (2) đồng Cơ quan quyết định thành lập: (3) Quyết định thành lập: số ngày Cơ quan quản lý trực tiếp: (4) Người đứng đầu tổ chức: Họ và tên: CMND/Hộ chiếu số: Nơi cấp: Ngày cấp: |
|
SỐ ĐĂNG KÝ: Hoạt động trong lĩnh vực khoa học và công nghệ sau:
(Đối với những lĩnh vực hoạt động có điều kiện theo quy định của pháp luật, trước khi thực hiện phải được phép của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền).
(1) Tổ chức có vốn nước ngoài ghi là: “Tên tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài:” (2) Tổ chức có vốn nước ngoài ghi thêm: “trong đó, số vốn của bên nước ngoài: ” (3) Tổ chức do cá nhân thành lập ghi: “Biên bản của Hội đồng sáng lập ngày ” (4) Tổ chức do cá nhân thành lập ghi: “Không có (tổ chức do cá nhân thành lập) |
Mẫu 2
03/2014/TT-BKHCN
QUY ĐỊNH SỬ DỤNG GIẤY PHÉP
Văn phòng đại diện/Chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài phải thực hiện nghiêm chỉnh các quy định sau: 1. Xuất trình Giấy phép khi có yêu cầu của cơ quan quản lý Nhà nước có thẩm quyền. 2. Nghiêm cấm sửa chữa, tẩy xóa nội dung trong Giấy phép. 3. Nghiêm cấm cho mượn, cho thuê Giấy phép. 4. Làm thủ tục đăng ký sửa đổi, bổ sung và gia hạn Giấy phép theo đúng quy định. 5. Làm thủ tục cấp lại Giấy phép theo quy định khi Giấy phép bị mất hoặc rách, nát. |
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM |
||||||
GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐAI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM BỘ TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ - Căn cứ Nghị định số 20/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 2 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ; - Căn cứ Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27 tháng 01 năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật khoa học và công nghệ; - Theo đề nghị của Chánh Văn phòng Đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ, QUYẾT ĐỊNH: Điều 1. Cho phép tổ chức: Trụ sở chính: Quốc tịch: Được thành lập Văn phòng đại diện/Chi nhánh tại tỉnh/thành phố: Điều 2. Tên Văn phòng đại diện/Chi nhánh: Tên đầy đủ: Tên giao dịch bằng tiếng nước ngoài: Tên viết tắt (nếu có): |
|
Điều 3. Địa chỉ trụ sở Văn phòng đại diện/Chi nhánh: Điều 4. Người đứng đầu Văn phòng đại diện/Chi nhánh: Ông/bà: Ngày sinh: Quốc tịch: Hộ chiếu/CMND số: nơi cấp: ngày cấp: Chức danh: Điều 5. Lĩnh vực hoạt động của Văn phòng đại diện/Chi nhánh: (Đối với những lĩnh vực hoạt động có điều kiện theo quy định của pháp luật, trước khi thực hiện phải được phép của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền). Điều 6. Hiệu lực của Giấy phép
Giấy phép này có hiệu lực kể từ ngày ký và có giá trị đến: ngày tháng năm
|
Mẫu 3
03/2014/TT-BKHCN
QUY ĐỊNH SỬ DỤNG GIẤY CHỨNG NHẬN
Tổ chức khoa học và công nghệ phải thực hiện nghiêm chỉnh các quy định sau: 1. Xuất trình Giấy chứng nhận khi có yêu cầu của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền. 2. Nghiêm cấm sửa chữa, tẩy xóa nội dung trong Giấy chứng nhận. 3. Nghiêm cấm cho mượn, cho thuê Giấy chứng nhận. 4. Làm thủ tục đăng ký thay đổi, bổ sung tại cơ quan cấp Giấy chứng nhận theo đúng quy định. 5. Làm thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận theo quy định khi Giấy chứng nhận bị mất hoặc rách, nát. |
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
GIẤY CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ |
||
ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH/THÀNH PHỐ… SỞ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ… CHỨNG NHẬN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ Tên tổ chức khoa học và công nghệ: Tên viết tắt: (nếu có) Tên viết bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Tên viết tắt bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Trụ sở chính: Địa điểm hoạt động: (nếu có) Tổng số vốn: đồng Cơ quan quyết định thành lập: (1) Quyết định thành lập: số ngày Cơ quan quản lý trực tiếp: (2) Người đứng đầu tổ chức: Họ và tên: CMND/Hộ chiếu số: Nơi cấp: Ngày cấp: |
|
SỐ ĐĂNG KÝ:…. Hoạt động trong lĩnh vực khoa học và công nghệ sau:
(Đối với những lĩnh vực hoạt động có điều kiện theo quy định của pháp luật, trước khi thực hiện phải được phép của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền).
(1) Tổ chức do cá nhân thành lập ghi: “Biên bản của Hội đồng sáng lập ngày ” (2) Tổ chức do cá nhân thành lập ghi: “Không có (tổ chức do cá nhân thành lập)” |
Mẫu 4
03/2014/TT-BKHCN
QUY ĐỊNH SỬ DỤNG GIẤY CHỨNG NHẬN HOẠT ĐỘNG
Văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ phải thực hiện nghiêm chỉnh các quy định sau: 1. Xuất trình Giấy chứng nhận hoạt động khi có yêu cầu của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền. 2. Nghiêm cấm sửa chữa, tẩy xóa nội dung trong Giấy chứng nhận hoạt động. 3. Nghiêm cấm cho mượn, cho thuê Giấy chứng nhận hoạt động. 4. Làm thủ tục đăng ký thay đổi, bổ sung tại cơ quan cấp Giấy chứng nhận hoạt động theo đúng quy định. 5. Làm thủ tục cấp lại Giấy chứng nhận hoạt động theo quy định khi Giấy chứng nhận hoạt động bị mất hoặc rách, nát. |
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
GIẤY CHỨNG NHẬN HOẠT ĐỘNG VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH |
||
ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH/THÀNH PHỐ… SỞ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ…
CHỨNG NHẬN HOẠT ĐỘNG VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH Tên văn phòng đại diện/chi nhánh: Tên viết tắt: (nếu có) Tên viết bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Tên viết tắt bằng tiếng nước ngoài: (nếu có) Trụ sở văn phòng đại diện/chi nhánh: Người đứng đầu văn phòng đại diện/chi nhánh: Họ và tên: CMND/Hộ chiếu số: Nơi cấp: Ngày cấp: Hoạt động theo ủy quyền của tổ chức: Tên tổ chức khoa học và công nghệ: Trụ sở chính: Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ Số: do: cấp ngày: |
|
SỐ ĐĂNG KÝ:…. Lĩnh vực hoạt động của văn phòng đại diện/chi nhánh:
(Đối với những lĩnh vực hoạt động có điều kiện theo quy định của pháp luật, trước khi thực hiện phải được phép của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền).
|
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
…………, ngày tháng năm |
ĐƠN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ/ Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh/tp ...
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ:
Tên đầy đủ bằng tiếng Việt:
Tên viết tắt bằng tiếng Việt (nếu có):
Tên đầy đủ bằng tiếng nước ngoài (nếu có):
Tên viết tắt bằng tiếng nước ngoài (nếu có):
2. Trụ sở chính:
Địa chỉ:
Điện thoại: Email:
3. Cơ quan/tổ chức quyết định thành lập:
Tên cơ quan/tổ chức:
Quyết định thành lập số: ngày
(Hoặc “Biên bản của Hội đồng sáng lập ngày ”, đối với tổ chức do cá nhân thành lập).
4. Người đứng đầu:
Họ và tên:
Ngày sinh: Giới tính:
Điện thoại: Email:
Trình độ đào tạo: Chức danh khoa học (nếu có):
CMND: số: nơi cấp: ngày cấp:
(Hộ chiếu: số: nơi cấp: ngày cấp: , đối với người nước ngoài).
5. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ: ghi tóm tắt (căn cứ vào quyết định thành lập và điều lệ tổ chức và hoạt động của tổ chức).
6. Tổng số vốn:
Số tiền: đồng
7. Cam kết:
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đăng ký hoạt động.
- Hoạt động theo đúng nội dung Giấy chứng nhận được cấp, đúng quy định của pháp luật và chịu trách nhiệm về mọi hoạt động của tổ chức.
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 6
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
……, ngày tháng năm
ĐỀ NGHỊ CHO PHÉP THÀNH LẬP TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CÓ VỐN NƯỚC NGOÀI
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
……………….. (ghi tên đại diện cơ quan, tổ chức, cá nhân thành lập) đề nghị Bộ Khoa học và Công nghệ cho phép thành lập tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài với các nội dung sau:
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ: (Ghi tên đầy đủ bằng tiếng Việt, tiếng nước ngoài; tên viết tắt bằng tiếng Việt, tiếng nước ngoài (nếu có)).
2. Trụ sở chính:
Địa chỉ:
Điện thoại: Email:
3. Người đứng đầu:
Họ và tên:
Ngày sinh: Giới tính:
Điện thoại: Email:
Trình độ đào tạo: Chức danh khoa học (nếu có):
CMND: số: nơi cấp: . ngày cấp:
(Hộ chiếu số: nơi cấp: ngày cấp: , đối với người nước ngoài).
4. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ:
5. Cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia thành lập:
Ghi tên cơ quan, tổ chức, cá nhân và các thông tin liên quan (quốc tịch/hộ chiếu, Giấy chứng nhận hoạt động hoặc giấy tờ có giá trị tương đương, thời gian hoạt động, địa chỉ liên hệ), tỉ lệ góp vốn, số tiền góp vốn.
6. Tổng số vốn:
Số tiền: đồng
Trong đó, số vốn bên nước ngoài: đồng
7. Cam kết:
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cho phép thành lập tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài.
- Chấp hành nghiêm chỉnh các quy định về thành lập và hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ có vốn nước ngoài và các quy định khác của pháp luật.
|
ĐẠI DIỆN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, CÁ NHÂN |
Mẫu 7
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
……………, ngày tháng năm
ĐIỀU LỆ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA...
(ghi tên tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập)
- Căn cứ Luật khoa học và công nghệ ngày 18/6/2013;
- Căn cứ Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27/01/2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Khoa học và Công nghệ;
- Căn cứ... (ghi tên văn bản hiện hành của Thủ tướng Chính phủ quy định về lĩnh vực hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập);
- Căn cứ Thông tư số 03/2014/TT-BKHCN ngày 31/3/2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn điều kiện thành lập và đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ, văn phòng đại diện, chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ,
- Điều lệ này quy định về tổ chức và hoạt động của Viện/Trung tâm/...
Chương 1.
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Cơ sở pháp lý cho hoạt động của Viện/Trung tâm/...
Viện/Trung tâm/... là tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập, hoạt động theo Luật khoa học và công nghệ ngày 18/6/2013, Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27/01/2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật khoa học và công nghệ và các văn bản liên quan, chịu sự quản lý của các cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.
Mục tiêu, phương hướng hoạt động của Viện/Trung tâm/: ghi tóm tắt, bảo đảm không vi phạm các quy định tại Điều 8 của Luật khoa học và công nghệ và các văn bản pháp luật khác có liên quan.
Điều 2. Tư cách pháp nhân của Viện/Trung tâm/...
1. Tên tổ chức: (ghi tên đầy đủ bằng tiếng Việt)
Tên viết tắt bằng tiếng Việt: (nếu có)
Tên đầy đủ và tên viết tắt bằng tiếng nước ngoài: (nếu có)
2. Trụ sở chính: ghi thông tin địa chỉ, điện thoại và email.
Viện/Trung tâm/... có thể mở văn phòng đại diện, chi nhánh khi có nhu cầu. Việc thành lập và đăng ký hoạt động văn phòng đại diện, chi nhánh tuân theo quy định của pháp luật.
3. Người đại diện theo pháp luật của Viện/Trung tâm/...: ghi chức danh và tên của người đứng đầu (ví dụ Viện trưởng, Giám đốc).
4. Vốn điều lệ của Viện/Trung tâm/...: ghi rõ số vốn điều lệ của tổ chức
Điều 3. Nguyên tắc hoạt động của Viện/Trung tâm/...
Viện/Trung tâm/... là tổ chức khoa học và công nghệ có tư cách pháp nhân độc lập, có con dấu riêng, có tài khoản riêng bằng tiền Việt Nam và ngoại tệ theo quy định của pháp luật.
Trong quá trình hoạt động, Viện/Trung tâm/... tuân thủ các quy định của pháp luật và của Điều lệ này.
Điều 4. Thành viên sáng lập của Viện/Trung tâm/...
1. Danh sách thành viên sáng lập của Viện/Trung tâm/... được liệt kê kèm theo Điều lệ này (nếu có).
2. Các thành viên sáng lập có thể tạo thành Hội đồng sáng lập. Ngay khi đi vào hoạt động, Hội đồng sáng lập chuyển thành Hội đồng Viện/Trung tâm/...
3. Viện/Trung tâm/... có thể chấp nhận các thành viên mới theo quyết định của Hội đồng Viện/Trung tâm/... Danh sách có thể được thay đổi, bổ sung theo các quy định của Điều lệ này. Mỗi lần thay đổi, bổ sung, danh sách được cập nhật và là phần không thể tách rời của Điều lệ này.
Chương 2.
CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ VÀ QUYỀN HẠN
Điều 5. Lĩnh vực hoạt động của Viện/Trung tâm/...:
(Ghi đúng theo lĩnh vực hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ do cá nhân thành lập theo quy định của Thủ tướng Chính phủ).
Điều 6. Chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của Viện/Trung tâm/...:
1. Chức năng: nêu rõ chức năng gì (nghiên cứu, ứng dụng, dịch vụ khoa học và công nghệ trong lĩnh vực đăng ký).
2. Nhiệm vụ: nêu các nội dung hoạt động cụ thể để thực hiện chức năng của đơn vị. Ví dụ:
- Triển khai các hoạt động nghiên cứu, ứng dụng trong lĩnh vực...
- Thực hiện các dịch vụ khoa học và công nghệ: (thông tin, tư vấn, chuyển giao công nghệ... trong lĩnh vực....
3. Quyền hạn:
- Tự tổ chức bộ máy, sử dụng nhân lực phù hợp với chức năng, nhiệm vụ.
- Tự chủ xây dựng kế hoạch hoạt động.
- Tự chủ ký kết các hợp đồng nghiên cứu, dịch vụ khoa học và công nghệ.
- Tự chủ về tài chính.
- Tự chủ quyết định giá cả các sản phẩm nghiên cứu, dịch vụ khoa học và công nghệ theo thỏa thuận qua hợp đồng.
- Chủ động trong ký kết các hợp đồng, các thỏa thuận hợp tác với tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước trên cơ sở tuân thủ pháp luật.
- Các quyền khác theo quy định của pháp luật.
Chương 3.
TỔ CHỨC BỘ MÁY
Điều 7. Cơ cấu tổ chức của Viện/Trung tâm/... gồm:
Hội đồng Viện/Trung tâm... (nếu có)
1. Hội đồng khoa học (nếu có)
2. Ban điều hành (gồm Viện trưởng/Giám đốc/..., Phó Viện trưởng/Phó Giám đốc/...) và Kế toán trưởng
3. Văn phòng và các Phòng/Ban chức năng
4. Các bộ phận khác (nếu có)
5. Văn phòng đại diện, Chi nhánh (nếu có)
Điều 8. Hội đồng Viện/Trung tâm/... (nếu có)
1. Hội đồng Viện/Trung tâm/...
a) Bao gồm các thành viên nêu tại Điều 4 và có quyền quyết định cao nhất đối với tổ chức và hoạt động của Viện/Trung tâm/...
b) Trường hợp tổ chức khoa học và công nghệ không có Hội đồng Viện/Trung tâm/... thì các thành viên sáng lập có các quyền và trách nhiệm như của Hội đồng Viện/Trung tâm/...
2. Quyền của Hội đồng Viện/Trung tâm/...
a) Quyết định các vấn đề quan trọng liên quan đến tổ chức và hoạt động của đơn vị như: chiến lược phát triển và kế hoạch hoạt động hằng năm; bổ sung các thành viên mới của Hội đồng Viện/Trung tâm/...; sửa đổi, bổ sung điều lệ; cơ cấu tổ chức; giải thể.
b) Bầu, miễn nhiệm, bãi nhiệm Chủ tịch Hội đồng Viện/Trung tâm/...
c) Quyết định nhân sự Viện trưởng/Giám đốc/...
d) Bổ sung, miễn nhiệm các thành viên của Hội đồng khoa học theo đề nghị của Viện trưởng/Giám đốc/...
đ) Thông qua kế hoạch tài chính và báo cáo tài chính hằng năm của đơn vị.
e) Các quyền khác theo quy định của pháp luật và Điều lệ này.
3. Trách nhiệm của Hội đồng Viện/Trung tâm/...
a) Ban hành các quyết định hợp pháp và phù hợp với Điều lệ này.
b) Chịu hoàn toàn trách nhiệm về các quyết định của mình.
4. Cơ chế hoạt động của Hội đồng Viện/Trung tâm/...
Quy định cụ thể các trường hợp họp thường kỳ, bất thường, thủ tục chuẩn bị (mời họp, chuẩn bị chương trình, nội dung cuộc họp), thành phần tham dự, cơ chế biểu quyết, hình thức và nội dung của biên bản họp...
5. Quyền hạn và trách nhiệm của Chủ tịch và các thành viên Hội đồng Viện/Trung tâm/...
Quy định cụ thể quyền hạn và trách nhiệm của Chủ tịch Hội đồng trong việc xây dựng chương trình hoạt động của Hội đồng, chủ trì, điều hành các cuộc họp của Hội đồng, ký các quyết định của Hội đồng.
Quy định quyền hạn và trách nhiệm của các thành viên Hội đồng trong việc tham gia họp, thảo luận, kiến nghị và biểu quyết; quyền được thông tin và các quyền khác phù hợp với quy định của pháp luật; tuân thủ Điều lệ của đơn vị; chấp hành quyết định của Hội đồng và các nghĩa vụ khác (nếu có).
Điều 9. Hội đồng khoa học (nếu có)
Quy định về tiêu chuẩn, thành phần, quyền và nghĩa vụ của Hội đồng và các thành viên.
Điều 10. Ban Điều hành
Quy định cơ chế bầu, bổ nhiệm, miễn nhiệm và trách nhiệm, quyền hạn của các chức danh: Viện trưởng/Giám đốc/..., Phó Viện trưởng/Giám đốc/..., kế toán trưởng và các trưởng ban/ bộ phận (nếu có).
Riêng đối với Viện trưởng/Giám đốc/..., phần trách nhiệm phải ghi rõ:
Viện trưởng/Giám đốc/... là người điều hành cao nhất của Viện/Trung tâm/..., chịu trách nhiệm toàn diện về hoạt động của Viện/Trung tâm/..., tuân thủ các quy định của Luật khoa học và công nghệ, Luật báo chí, Luật xuất bản và các pháp luật có liên quan.
Chương 4.
QUẢN LÝ TÀI CHÍNH
Điều 11. Nguồn thu tài chính
1. Viện/Trung tâm/... có quyền tự chủ về tài chính theo nguyên tắc lấy thu bù chi trên cơ sở tuân thủ các quy định về tài chính của pháp luật.
2. Các nguồn tài chính của Viện/Trung tâm/...:
a) Đóng góp của các thành viên;
b) Nguồn thu từ hoạt động nghiên cứu và phát triển;
c) Nguồn thu từ hoạt động dịch vụ;
d) Nguồn thu hợp pháp khác (nguồn tài trợ của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước, nguồn vay từ các ngân hàng, tổ chức tín dụng..
3. Vốn hoạt động, nguyên tắc tăng, giảm vốn hoạt động
Điều 12. Các nguyên tắc tài chính
1. Các khoản thu của Viện/Trung tâm/... sẽ được sử dụng vào các mục đích sau:
a) Trả lương, thù lao, đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế cho người làm việc trong Viện/Trung tâm/...
b) Mua sắm, thuê các phương tiện vật chất - kỹ thuật cần thiết cho hoạt động của đơn vị.
c) Các khoản chi khác theo quy định hiện hành của pháp luật.
2. Sau khi hoàn trả các chi phí, hoàn thành các nghĩa vụ, phần thu nhập còn lại sẽ được sử dụng cho các Quỹ (ví dụ: Quỹ đầu tư và phát triển, Quỹ phúc lợi, Quỹ khen thưởng, Quỹ dự phòng rủi ro).
3. Năm tài chính của Viện/Trung tâm/... bắt đầu từ ngày 01 tháng 01 và kết thúc ngày 31 tháng 12 hằng năm.
Chương 5.
SÁP NHẬP, CHIA TÁCH, GIẢI THỂ TỔ CHỨC
Điều 13. Các điều kiện sáp nhập, chia tách, giải thể
Quy định cụ thể các trường hợp sáp nhập, chia tách, giải thể.
Điều 14. Trình tự, thủ tục sáp nhập, chia tách, giải thể
Điều kiện, trình tự thủ tục sáp nhập, chi tách, giải thể tổ chức khoa học và công nghệ thực hiện theo quy định tại các Điều 13, 14, 15 và 16 Nghị định số 08/2014/NĐ-CP.
Chương 6.
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 15. Hiệu lực của Điều lệ
1. Điều lệ này có hiệu lực kể từ ngày Viện/Trung tâm/... được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ.
2. Viện/Trung tâm/... cam kết thực hiện đúng những quy định của bản Điều lệ này, Luật khoa học và công nghệ và các quy định pháp luật khác có liên quan.
Điều 16. Điều kiện sửa đổi và bổ sung Điều lệ
1. Khi cần bổ sung, sửa đổi nội dung Điều lệ này, những người sáng lập hoặc Hội đồng Viện/Trung tâm/... sẽ họp để thông qua quyết định nội dung thay đổi.
2. Thể thức họp, thông qua nội dung bổ sung, sửa đổi thực hiện theo quy định của Điều lệ này và các quy định của pháp luật hiện hành.
|
CÁC CÁ NHÂN THÀNH LẬP |
Mẫu 8
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-----------------
BẢNG DANH SÁCH NHÂN LỰC
Tên của tổ chức khoa học và công nghệ:
Số TT |
Họ và tên |
Năm sinh |
Trình độ đào tạo, chức danh khoa học |
Chuyên ngành |
Chế độ làm việc |
Nơi công tác của Người làm việc kiêm nhiệm (nếu có) |
||
Nam |
Nữ |
Chính thức |
Kiêm nhiệm |
|||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
XÁC NHẬN CỦA CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUYẾT ĐỊNH THÀNH LẬP HOẶC CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUẢN LÝ TRỰC TIẾP (nếu có) VỀ NỘI DUNG BẢNG DANH SÁCH |
…….. ngày tháng năm |
Mẫu 9
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------
ĐƠN ĐỀ NGHỊ ĐƯỢC LÀM VIỆC CHÍNH THỨC
Kính gửi:…………………….. (1)
Tên tôi là:
Ngày sinh: Giới tính:
Địa chỉ thường trú: Điện thoại:
Trình độ và chuyên ngành đào tạo:
Sau khi nghiên cứu Điều lệ tổ chức và hoạt động của…………. (1), tôi thấy khả năng, trình độ và điều kiện của mình phù hợp với vị trí làm việc chính thức.
Vậy tôi làm đơn này xin được làm việc chính thức và chỉ làm việc chính thức tại………. (1) kể từ khi tổ chức bắt đầu hoạt động.
Nếu được chấp nhận, tôi xin hứa sẽ chấp hành nghiêm chỉnh mọi nội quy, quy chế của tổ chức, hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao và thực hiện đúng các quy định của pháp luật có liên quan.
|
……….., ngày tháng năm |
(1) Ghi tên tổ chức khoa học và công nghệ nơi cá nhân xin làm việc chính thức.
Mẫu 10
03/2014/TT-BKNCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
ĐƠN ĐỀ NGHỊ ĐƯỢC LÀM VIỆC KIÊM NHIỆM
Kính gửi:………………………………… (1)
Tên tôi là:
Ngày sinh: Giới tính:
Địa chỉ thường trú: Điện thoại:
Trình độ và chuyên ngành đào tạo:
Hiện đang làm việc theo chế độ chính thức tại………….. (2)
Sau khi nghiên cứu Điều lệ tổ chức và hoạt động của………... (1), tôi thấy khả năng, trình độ và điều kiện của mình phù hợp với vị trí làm việc kiêm nhiệm.
Vậy tôi làm đơn này xin được làm việc kiêm nhiệm tại…….. (1). Nếu được chấp nhận, tôi xin hứa sẽ chấp hành nghiêm chỉnh mọi nội quy, quy chế của tổ chức, hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao và thực hiện đúng các quy định của pháp luật có liên quan.
|
……….., ngày tháng năm |
(1) Ghi tên tổ chức khoa học và công nghệ nơi cá nhân xin làm việc kiêm nhiệm;
(2) Ghi tên cơ quan, tổ chức nơi cá nhân hiện đang làm việc chính thức (nếu có).
Mẫu 11
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-----------------
LÝ LỊCH KHOA HỌC
(của người đứng đầu tổ chức)
1. Họ và tên:
2. Ngày sinh: Giới tính:
3. Quốc tịch:
4. Nơi đăng ký hộ khẩu thường trú: Điện thoại: Email:
Chỗ ở hiện nay:
5. Quá trình đào tạo (kể cả các khóa đào tạo ngắn hạn có liên quan):
Từ …………….. Đến ……………. |
Ngành, lĩnh vực đào tạo |
Nơi đào tạo |
|
|
|
6. Quá trình công tác:
Từ …………… Đến …………... |
Chức vụ |
Lĩnh vực chuyên môn |
Nơi công tác |
|
|
|
|
7. Trình độ ngoại ngữ: (loại tiếng, trình độ)
8. Những công trình đã công bố:
(Ghi rõ các công trình, bài báo, báo cáo khoa học tiêu biểu đã công bố, nơi công bố, năm công bố, nhà xuất bản (nếu có)).
Tôi cam đoan và chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung bản lý lịch khoa học, nếu sai tôi xin chịu trách nhiệm trước pháp luật.
XÁC NHẬN CỦA CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUYẾT ĐỊNH THÀNH LẬP HOẶC CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUẢN LÝ TRỰC TIẾP (nếu có) VỀ NỘI DUNG CỦA BẢN LÝ LỊCH KHOA HỌC |
…….., ngày tháng năm |
Mẫu 12
03/2014/TT-BKHCN
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
BẢNG KÊ KHAI CƠ SỞ VẬT CHẤT - KỸ THUẬT
Tên của tổ chức khoa học và công nghệ:
Số TT |
Loại cơ sở vật chất - kỹ thuật |
Số lượng |
Đơn vị tính |
Trị giá |
Nguồn |
||||
Trong nước |
Nước ngoài |
||||||||
Nhà nước |
Tổ chức |
Cá nhân |
Tổ chức |
Cá nhân |
|||||
I |
Trụ sở, nhà xưởng, phòng thí nghiệm, máy móc thiết bị, tài sản khác... |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II |
Vốn bằng tiền (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tổng số:……………………. đồng |
XÁC NHẬN CỦA CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUYẾT ĐỊNH THÀNH LẬP HOẶC CƠ QUAN, TỔ CHỨC QUẢN LÝ TRỰC TIẾP (nếu có) VỀ NỘI DUNG BẢNG KÊ KHAI |
…….., ngày tháng năm |
(1) Đối với tổ chức khoa học và công nghệ ngoài công lập và có vốn nước ngoài: kê khai số vốn bằng tiền bảo đảm đủ kinh phí hoạt động thường xuyên (bao gồm tiền lương, tiền công và tiền chi hoạt động bộ máy...) của tổ chức ít nhất trong 01 năm.
Mẫu 13
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
…………, ngày tháng năm |
ĐƠN ĐỀ NGHỊ THAY ĐỔI, BỔ SUNG, CẤP LẠI GIẤY CHỨNG NHẬN/GIẤY CHỨNG NHẬN HOẠT ĐỘNG (1)
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ/Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh/tp ...
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ/Tên văn phòng đại diện/chi nhánh:
(Ghi tên đầy đủ bằng tiếng Việt, tiếng nước ngoài; tên viết tắt bằng tiếng Việt, tiếng nước ngoài (nếu có)).
2. Giấy chứng nhận/Giấy chứng nhận hoạt động(1):
Số: do: cấp ngày:
3. Trụ sở chính của tổ chức/trụ sở văn phòng đại diện/chi nhánh:
Địa chỉ:
Điện thoại: Email:
4. Đề nghị được thay đổi, bổ sung, cấp lại Giấy chứng nhận/Giấy chứng nhận hoạt động(1):
(Tổ chức khoa học và công nghệ/văn phòng đại diện/chi nhánh liệt kê một hoặc một số nội dung đề nghị thay đổi, bổ sung hoặc lý do đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận/Giấy chứng nhận hoạt động).
5. Cam kết:
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của Đơn đề nghị này và các tài liệu kèm theo.
- Hoạt động theo đúng nội dung Giấy chứng nhận/Giấy chứng nhận hoạt động(1) được cấp, đúng quy định của pháp luật.
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC/NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH |
(1) Ghi “Giấy chứng nhận” đối với tổ chức khoa học và công nghệ; ghi “Giấy chứng nhận hoạt động” đối với văn phòng đại diện/chi nhánh.
Mẫu 14
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……….., ngày tháng năm |
ĐƠN ĐĂNG KÝ HOẠT ĐỘNG VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Kính gửi: Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh/tp ...
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ:
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
Số: do: cấp ngày:
3. Trụ sở chính:
Địa chỉ: (ghi theo thông tin trên Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ)
Điện thoại: Email:
4. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ:
5. Người đứng đầu tổ chức:
Họ và tên:
Chức vụ:
6. Tóm tắt quá trình thành lập và hoạt động của tổ chức:
Sơ lược về lịch sử phát triển, chức năng, nhiệm vụ và hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ.
Đề nghị được cấp Giấy chứng nhận hoạt động văn phòng đại diện/chi nhánh tại tỉnh/thành phố…………. với nội dung cụ thể như sau:
Tên văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên đầy đủ bằng tiếng Việt:
Tên viết tắt (nếu có):
Tên đầy đủ bằng tiếng nước ngoài (nếu có):
Trụ sở văn phòng đại diện/chi nhánh:
Địa chỉ:
Điện thoại: Email:
Quyết định thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên cơ quan/tổ chức:
Quyết định thành lập số: ngày:
Người đứng đầu văn phòng đại diện/chi nhánh:
Họ và tên:
Ngày sinh: Giới tính:
Điện thoại: Email:
Trình độ đào tạo: Chức danh khoa học (nếu có):
CMND: số: nơi cấp: ngày cấp:
(Hộ chiếu: số: nơi cấp: ngày cấp: , đối với người nước ngoài).
Chức danh:
Lĩnh vực hoạt động: ghi tóm tắt (căn cứ quyết định thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh).
Cam kết
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đăng ký hoạt động.
- Hoạt động theo đúng nội dung Giấy chứng nhận hoạt động được cấp, đúng quy định của pháp luật và chịu trách nhiệm về mọi hoạt động của văn phòng đại diện/chi nhánh.
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC |
Mẫu 15
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
………….., ngày tháng năm |
ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài:
Tên đầy đủ:
Tên dịch ra tiếng Việt:
Tên viết tắt (nếu có):
2. Quốc tịch của tổ chức:
3. Giấy phép thành lập/đăng ký hoạt động hoặc giấy tờ tương đương:
Số: do: cấp ngày:
4. Trụ sở chính:
Địa chỉ: (ghi theo thông tin trên Giấy phép thành lập/đăng ký hoạt động hoặc giấy tờ tương đương)
Điện thoại: Email:
5. Lĩnh vực hoạt động chính:
6. Đại diện theo pháp luật: (đại diện có thẩm quyền)
Họ và tên:
Chức vụ: Quốc tịch:
7. Tóm tắt quá trình thành lập và hoạt động của tổ chức:
Sơ lược về lịch sử phát triển, chức năng, nhiệm vụ của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài, những hoạt động của tổ chức, đặc biệt là hoạt động hợp tác quốc tế.
Đề nghị được cấp Giấy phép thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh tại Việt Nam với nội dung cụ thể như sau:
Tên văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên đầy đủ bằng tiếng Việt:
Tên viết tắt (nếu có):
Tên đầy đủ bằng tiếng nước ngoài (nếu có):
Trụ sở văn phòng đại diện/chi nhánh:
Địa chỉ:
Điện thoại: Email:
Quyết định thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên cơ quan/tổ chức:
Quyết định thành lập số: ngày
Người đứng đầu văn phòng đại diện/chi nhánh:
Họ và tên:
Ngày sinh: Giới tính:
Điện thoại: Email:
Trình độ đào tạo: Chức danh khoa học (nếu có):
CMND: số nơi cấp: ngày cấp:
(Hộ chiếu: số: nơi cấp: ngày cấp: , đối với người nước ngoài).
Chức danh
Địa chỉ liên hệ tại Việt Nam:
Địa chỉ liên hệ tại nước ngoài (nếu có):
Lĩnh vực hoạt động: ghi tóm tắt (căn cứ quyết định thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh).
Cam kết
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép;
- Chấp hành nghiêm chỉnh quy định của pháp luật Việt Nam và các điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên liên quan đến văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ nước ngoài tại Việt Nam; các quy định của Giấy phép thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh; chịu trách nhiệm về toàn bộ hoạt động của văn phòng đại diện/chi nhánh.
|
ĐẠI DIỆN CÓ THẨM QUYỀN CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI |
Mẫu 16
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………….., ngày tháng năm |
ĐƠN ĐỀ NGHỊ THÀNH LẬP TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ TRỰC THUỘC Ở NƯỚC NGOÀI
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ:
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
Số: do: cấp ngày:
3. Tóm tắt quá trình thành lập và hoạt động của tổ chức:
(Sơ lược về lịch sử phát triển, chức năng, nhiệm vụ của tổ chức khoa học và công nghệ, những hoạt động của tổ chức, đặc biệt là hoạt động hợp tác quốc tế).
Đề nghị được thành lập tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài với nội dung cụ thể như sau:
Tên tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài:
Địa điểm dự kiến: (ghi chi tiết đến cấp thành phố và tương đương)
Lĩnh vực hoạt động: (căn cứ theo lĩnh vực hoạt động của tổ chức chủ quản)
Thời gian hoạt động dự kiến:
Cam kết
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cho phép thành lập tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài;
- Chấp hành nghiêm chỉnh quy định của pháp luật của nước sở tại liên quan đến tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc ở nước ngoài.
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 17
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………….., ngày tháng năm |
ĐƠN ĐỀ NGHỊ THÀNH LẬP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH Ở NƯỚC NGOÀI CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ:
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
Số: do: cấp ngày:
3. Tóm tắt quá trình thành lập và hoạt động của tổ chức:
(Sơ lược về lịch sử phát triển, chức năng, nhiệm vụ của tổ chức khoa học và công nghệ, những hoạt động của tổ chức, đặc biệt là hoạt động hợp tác quốc tế).
Đề nghị được thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh ở nước ngoài với nội dung cụ thể như sau:
Tên đầy đủ của văn phòng đại diện/chi nhánh:
Địa điểm dự kiến: (ghi chi tiết đến cấp thành phố và tương đương)
Lĩnh vực hoạt động: (căn cứ theo lĩnh vực hoạt động của tổ chức chủ quản)
Thời gian hoạt động dự kiến:
Cam kết
- Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của nội dung hồ sơ đề nghị cho phép thành lập văn phòng đại diện/chi nhánh ở nước ngoài của tổ chức khoa học và công nghệ;
- Chấp hành nghiêm chỉnh quy định của pháp luật của nước sở tại liên quan đến văn phòng đại diện/chi nhánh của tổ chức khoa học và công nghệ.
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 18
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………….., ngày tháng năm |
BÁO CÁO
TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CÔNG LẬP, NĂM...
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ/Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh/Tp...
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ (viết bằng chữ in hoa):
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
(Ghi rõ số, ngày cấp các Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động KH&CN lần đầu, các lần thay đổi, bổ sung, gia hạn)
3. Văn phòng đại diện/Chi nhánh (nếu có):
a) Địa chỉ:
b) Giấy chứng nhận hoạt động: (ghi rõ số, ngày cấp và cơ quan cấp)
4. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị:
Khoa học Tự nhiên |
☐ |
Khoa học Kỹ thuật và công nghệ |
☐ |
Khoa học Y dược |
☐ |
Khoa học Xã hội |
☐ |
Khoa học Nhân văn |
☐ |
Khoa học Nông nghiệp |
☐ |
5. Những nội dung thay đổi trong Giấy chứng nhận chưa đăng ký: |
|
||
Tên tổ chức KH&CN |
☐ |
Cơ quan quyết định thành lập |
☐ |
Trụ sở chính |
☐ |
Cơ quan quản lý trực tiếp |
☐ |
Tổng số vốn |
☐ |
Người đứng đầu tổ chức |
☐ |
Quyết định thành lập |
☐ |
Lĩnh vực hoạt động |
☐ |
6. Nhân lực khoa học và công nghệ:
Đơn vị: người
TT |
Phân loại nhân lực |
Chế độ làm việc |
Giới tính |
Độ tuổi |
||||
Chính thức |
Kiêm nhiệm |
Nam |
Nữ |
≤45 |
> 45 và ≤60 |
Trên 60 |
||
1 |
TS |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
ThS |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ĐH, CĐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tổng số |
|
|
|
|
|
|
|
7. Cơ sở vật chất - kỹ thuật:
a) Tổng số vốn (triệu đồng):
b) Tổng số vốn tại thời điểm hiện tại (triệu đồng (tạm tính)):
8. Tình hình tài chính của đơn vị trong năm:
Đơn vị: triệu đồng
TT |
Nội dung |
Số tiền |
1 |
Tổng kinh phí chi thường xuyên |
|
2 |
Tổng kinh phí do thực hiện chương trình, đề tài, dự án cấp quốc gia, cấp bộ, cấp tỉnh và cấp cơ sở |
|
3 |
Tổng kinh phí thu sự nghiệp |
|
4 |
Tổng doanh thu |
|
5 |
Số tiền nộp thuế |
|
6 |
Thu nhập bình quân tháng của cán bộ, công nhân viên |
|
9. Tình hình hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị trong năm:
a) Bảng tổng hợp:
TT |
Nội dung |
Số lượng |
1 |
Đề tài, dự án thực hiện |
|
2 |
Hợp đồng dịch vụ khoa học và công nghệ thực hiện |
|
3 |
Các hoạt động khác |
|
4 |
Bằng sáng chế độc quyền được cấp |
|
5 |
Bằng giải pháp hữu ích độc quyền được cấp |
|
6 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành quốc tế |
|
7 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành trong nước |
|
b) Bảng chi tiết
Danh mục đề tài, dự án KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên đề tài, dự án |
Lĩnh vực nghiên cứu |
Thời gian thực hiện |
Kinh phí |
Nguồn kinh phí |
Kết quả |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Danh mục hợp đồng dịch vụ KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên Hợp đồng |
Loại hình dịch vụ KH&CN |
Giá trị HĐ |
Thời gian thực hiện |
Đối tác ký HĐ |
||||
Chuyển giao công nghệ |
Dịch vụ kỹ thuật |
Tư vấn |
Đào tạo chuyên môn, nghiệp vụ |
Khác |
|||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Các hoạt động khác của đơn vị trong năm:
10. Đánh giá chung:
11. Kiến nghị, đề xuất:
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 19
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………….., ngày tháng năm |
BÁO CÁO
TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NGOÀI CÔNG LẬP, CÓ VỐN NƯỚC NGOÀI, NĂM...
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ/Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh/tp...
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ (viết bằng chữ in hoa):
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
(Ghi rõ số, ngày cấp các Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động KH&CN lần đầu, các lần thay đổi, bổ sung, gia hạn)
3. Văn phòng đại diện/Chi nhánh (nếu có):
a) Địa chỉ:
b) Giấy chứng nhận hoạt động: (ghi rõ số, ngày cấp và cơ quan cấp)
4. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị:
Khoa học Tự nhiên |
☐ |
Khoa học Kỹ thuật và công nghệ |
☐ |
Khoa học Y dược |
☐ |
Khoa học Xã hội |
☐ |
Khoa học Nhân văn |
☐ |
Khoa học Nông nghiệp |
☐ |
5. Những nội dung thay đổi trong Giấy chứng nhận chưa đăng ký: |
|
||
Tên tổ chức KH&CN |
☐ |
Cơ quan quyết định thành lập |
☐ |
Trụ sở chính |
☐ |
Cơ quan quản lý trực tiếp |
☐ |
Tổng số vốn |
☐ |
Người đứng đầu tổ chức |
☐ |
Quyết định thành lập |
☐ |
Lĩnh vực hoạt động |
☐ |
6. Nhân lực khoa học và công nghệ:
Đom vị: người
TT |
Phân loại nhân lực |
Chế độ làm việc |
Giới tính |
Độ tuổi |
||||
Chính thức |
Kiêm nhiệm |
Nam |
Nữ |
≤45 |
> 45 và ≤ 60 |
Trên 60 |
||
1 |
TS |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
ThS |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ĐH, CĐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tổng số |
|
|
|
|
|
|
|
(Đối với tổ chức khoa học và công nghệ có người nước ngoài làm việc chính nhiệm hoặc kiêm nhiệm: kê khai cụ thể thông tin của từng người: họ và tên, giới tính, quốc tịch, số hộ chiếu, ngày và nơi cấp, chức danh và chế độ làm việc)
7. Cơ sở vật chất - kỹ thuật:
a) Tổng số vốn (triệu đồng):
b) Tổng số vốn tại thời điểm hiện tại (triệu đồng (tạm tính)):
8. Tình hình tài chính của đơn vị trong năm:
Đơn vị: triệu đồng
TT |
Nội dung |
Số tiền |
1 |
Tổng kinh phí chi thường xuyên |
|
2 |
Tổng kinh phí do thực hiện chương trình, đề tài, dự án cấp quốc gia, cấp bộ, cấp tỉnh và cấp cơ sở |
|
3 |
Tổng kinh phí do tài trợ của tổ chức, cá nhân |
|
4 |
Tổng kinh phí thu sự nghiệp |
|
5 |
Tổng doanh thu |
|
6 |
Số tiền nộp thuế |
|
7 |
Thu nhập bình quân tháng của cán bộ, công nhân viên |
|
9. Tình hình hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị trong năm:
a) Bảng tổng hợp:
TT |
Nội dung |
Số lượng |
1 |
Đề tài, dự án thực hiện |
|
2 |
Hợp đồng dịch vụ khoa học và công nghệ thực hiện |
|
3 |
Các hoạt động khác |
|
4 |
Bằng sáng chế độc quyền được cấp |
|
5 |
Bằng giải pháp hữu ích độc quyền được cấp |
|
6 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành quốc tế |
|
7 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành trong nước |
|
b) Bảng chi tiết:
Các đề tài, dự án KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên đề tài, dự án |
Lĩnh vực nghiên cứu |
Thời gian thực hiện |
Kinh phí |
Nguồn kinh phí |
Kết quả |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Các hợp đồng dịch vụ KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên Hợp đồng |
Loại hình dịch vụ KH&CN |
Giá trị HĐ |
Thời gian thực hiện |
Đối tác ký HĐ |
||||
Chuyển giao công nghệ |
Dịch vụ kỹ thuật |
Tư vấn |
Đào tạo chuyên môn, nghiệp vụ |
Khác |
|||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Các hoạt động khác của đơn vị trong năm:
10. Đánh giá chung:
11. Kiến nghị, đề xuất:
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 20
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………., ngày tháng năm |
BÁO CÁO
TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ LÀ CƠ SỞ GIÁO DỤC ĐẠI HỌC, NĂM...
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
1. Tên tổ chức khoa học và công nghệ (viết bằng chữ in hoa):
2. Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động khoa học và công nghệ:
(Ghi rõ số, ngày cấp các Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động KH&CN lần đầu, các lần thay đổi, bổ sung, gia hạn)
3. Văn phòng đại diện/Chi nhánh (nếu có):
a) Địa chỉ:
b) Giấy chứng nhận hoạt động: (ghi rõ số, ngày cấp và cơ quan cấp)
4. Lĩnh vực hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị:
Khoa học Tự nhiên |
☐ |
Khoa học Kỹ thuật và công nghệ |
☐ |
Khoa học Y dược |
☐ |
Khoa học Xã hội |
☐ |
Khoa học Nhân văn |
☐ |
Khoa học Nông nghiệp |
☐ |
5. Những nội dung thay đổi trong Giấy chứng nhận chưa đăng ký: |
|
||
Tên tổ chức KH&CN |
☐ |
Cơ quan quyết định thành lập |
☐ |
Trụ sở chính |
☐ |
Cơ quan quản lý trực tiếp |
☐ |
Tổng số vốn |
☐ |
Người đứng đầu tổ chức |
☐ |
Quyết định thành lập |
☐ |
Lĩnh vực hoạt động |
☐ |
6. Nhân lực khoa học và công nghệ:
Đơn vị: người
TT |
Phân loại nhân lực |
Chế độ làm việc |
Giới tính |
Độ tuổi |
||||
Chính thức |
Kiêm nhiệm |
Nam |
Nữ |
≤45 |
> 45 và ≤60 |
Trên 60 |
||
1 |
TS |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
ThS |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ĐH, CĐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tổng số |
|
|
|
|
|
|
|
7. Cơ sở vật chất - kỹ thuật:
a) Tổng số vốn (triệu đồng):
b) Tổng số vốn tại thời điểm hiện tại (triệu đồng (tạm tính)):
8. Tình hình tài chính của đơn vị trong năm:
Đơn vị: triệu đồng
TT |
Nội dung |
Số tiền |
1 |
Tổng kinh phí do thực hiện chương trình, đề tài, dự án cấp quốc gia, cấp bộ, cấp tỉnh và cấp cơ sở |
|
2 |
Tổng kinh phí thu hoạt động khoa học và công nghệ |
|
3 |
Số tiền nộp thuế |
|
9. Tình hình hoạt động khoa học và công nghệ chủ yếu của đơn vị trong năm:
a) Bảng tổng hợp:
TT |
Nội dung |
Số lượng |
1 |
Đề tài, dự án thực hiện |
|
2 |
Hợp đồng dịch vụ khoa học và công nghệ thực hiện |
|
3 |
Các hoạt động khác |
|
4 |
Bằng sáng chế độc quyền được cấp |
|
5 |
Bằng giải pháp hữu ích độc quyền được cấp |
|
6 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành quốc tế |
|
7 |
Bài báo đã được đăng trên tạp chí chuyên ngành trong nước |
|
b) Bảng chi tiết:
Các đề tài, dự án KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên đề tài, dự án |
Lĩnh vực nghiên cứu |
Thòi gian thực hiện |
Kinh phí |
Nguồn kinh phí |
Kết quả |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Các hợp đồng dịch vụ KH&CN thực hiện trong năm
TT |
Tên Hợp đồng |
Loại hình dịch vụ KH&CN |
Giá trị HĐ |
Thời gian thực hiện |
Đối tác ký HĐ |
||||
Chuyển giao công nghệ |
Dịch vụ kỹ thuật |
Tư vấn |
Đào tạo chuyên môn, nghiệp vụ |
Khác |
|||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Các hoạt động khác của đơn vị trong năm:
10. Đánh giá chung:
11. Kiến nghị, đề xuất:
|
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC |
Mẫu 21
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………., ngày tháng năm |
BÁO CÁO
TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ TRONG NƯỚC, NĂM....
Kính gửi: Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh...
1. Văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên đầy đủ (viết bằng chữ in hoa):
Tên viết tắt (nếu có):
Địa chỉ trụ sở:
Giấy chứng nhận hoạt động: Số: Ngày cấp:
2. Hoạt động theo ủy quyền của tổ chức:
Tên tổ chức khoa học và công nghệ:
Trụ sở chính:
Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động KH&CN: Số: Cơ quan cấp: Ngày cấp:
3. Nhân lực của văn phòng đại diện/chi nhánh:
a) Ghi rõ thông tin của từng người làm việc tại văn phòng đại diện/chi nhánh: họ và tên, giới tính, số chứng minh nhân dân/hộ chiếu, ngày và nơi cấp, chức danh và chế độ làm việc.
b) Tình hình thay đổi nhân sự trong năm (báo cáo chi tiết về):
- Thay đổi người đứng đầu văn phòng đại diện/chi nhánh (nếu có):
- Thay đổi số người làm việc tại văn phòng đại diện/chi nhánh (nếu có):
4. Tình hình hoạt động của văn phòng đại diện/chi nhánh trong năm:
(Ghi tóm tắt những hoạt động do văn phòng đại diện/chi nhánh chủ trì hoặc phối hợp với các cơ quan, tổ chức thực hiện trong năm)
5. Đánh giá chung:
6. Kiến nghị, đề xuất:
|
NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU |
Mẫu 22
03/2014/TT-BKHCN
TÊN CƠ QUAN CHỦ QUẢN (nếu có) |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
|
……………., ngày tháng năm |
BÁO CÁO
TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN/CHI NHÁNH CỦA TỔ CHỨC KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM, NĂM....
Kính gửi: Bộ Khoa học và Công nghệ
1. Tên văn phòng đại diện/chi nhánh:
Tên đầy đủ (viết bằng chữ in hoa):
Tên viết tắt (nếu có):
2. Giấy phép thành lập:
Số: Ngày cấp:
Thời hạn hoạt động: từ ngày/tháng/năm đến ngày/tháng/năm
3. Thông tin giao dịch:
Địa chỉ trụ sở:
Điện thoại: fax: email:
4. Nhân lực của văn phòng đại diện/chi nhánh:
a) Ghi rõ thông tin của từng người làm việc tại văn phòng đại diện/chi nhánh: họ và tên, giới tính, số chứng minh nhân dân/hộ chiếu, ngày và nơi cấp, chức danh và chế độ làm việc
b) Tình hình thay đổi nhân sự trong năm (báo cáo chi tiết về):
- Thay đổi người đứng đầu văn phòng đại diện/chi nhánh (nếu có):
- Thay đổi số người nước ngoài làm việc tại văn phòng đại diện/chi nhánh (nếu có):
- Thay đổi số người Việt Nam làm việc tại văn phòng đại diện/chi nhánh (nếu có):
5. Tình hình hoạt động của văn phòng đại diện/chi nhánh trong năm:
(Ghi tóm tắt những hoạt động tại Việt Nam do văn phòng đại diện/chi nhánh chủ trì hoặc phối hợp với các cơ quan, tổ chức thực hiện trong năm)
6. Đánh giá chung:
7. Kiến nghị, đề xuất:
|
NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU |
MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY -------- No. 03/2014/TT-BKHCN |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness --------------- Hanoi, March 31, 2014 |
CIRCULAR
Guiding conditions for establishment and operation registration of science and technology organizations and representative offices and branches of science and technology organizations
Pursuant to the Government’s Decree No. 20/2013/ND-CP dated February 26, 2013, defining functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;
Pursuant to the Government’s Decree No. 08/2014/ND-CP dated January 27, 2014, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Science and Technology;
At the request of the Chief of the Office for Registration of Scientific and Technological Activities;
The Minister of Science and Technology hereby promulgates the Circular guiding conditions for establishment and operation registration of science and technology organizations and representative offices and branches of science and technology organizations.
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. Scope of regulation:
This Circular guides the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 08/2014/ND-CP dated January 27, 2014, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Science and Technology (hereinafter referred to as the Decree No. 08/2014/ND-CP) regarding conditions for establishment and dossiers of operation registration of science and technology organizations; dossiers and procedures for establishment and operation registration of the representative offices and branches of science and technology organizations; operation reports of the science and technology organizations and their representative offices and branches.
2. Subjects of application:
a) Agencies, organizations, and individuals establishing science and technology organizations in Vietnam;
b) Public, non-public, and foreign-invested science and technology organizations or foreign science and technology organizations whose representative offices or branches are established in Vietnam;
c) Public, non-public, or foreign-invested science and technology organizations establishing their affiliated science and technology organizations, representative offices, and branches in foreign countries;
d) Agencies, organizations, and individuals involved in the operation registration of science and technology organizations and their representative offices or branches.
Article 2. Interpretation of terms
In this Circular, the terms below shall be construed as follows:
1. Science and technology organization established by individuals means to a science and technology organization that is established by a person or a group of people.
2. Registered science and technology organization domain means a domain specified in the establishment decision or the organization and operation charter of a science and technology organization, approved by a competent agency or organization or individual, in line with the scientific and technological domains provided by law and the functions and tasks of this science and technology organization.
3. Conditional business lines and domains mean business lines and domains of which conditions for operation are prescribed in the National Assembly’s Laws, the National Assembly Standing Committee’s Ordinances, and the Government’s Decrees.
4. Charter capital means the required capital specified in the charter which is invested or shall be invested under a commitment within a specific period by organizations and individuals who establish the science and technology organization (in cash or assets) for the performance of its targets, direction, charter, and domains of operation.
5. Material and technical facilities mean assets (including headquarters, workshops, laboratories, machinery, equipment, and other assets, etc.) and cash that are under the ownership or lawful use rights of the organization for the performance of its targets, direction, charter, and domains of operation.
Article 3. Language and method of dossier submission
1. Dossiers and official documents submitted to the Vietnamese state agencies shall be made in Vietnamese. Documents made in foreign languages must be translated into Vietnamese.
Documents and files included in the dossier, which are granted or certified by the foreign competent agencies must be translated into Vietnamese with the consular legalization.
2. Dossiers shall be submitted directly or by post to the certificate issuing or licensing agency.
Article 4. Consideration of dossiers
1. In the course of consideration of dossiers, in case of necessity, the certificate issuing or licensing agency may:
a) Request organizations and individuals to explain dossiers’ contents;
b) Send written requests for opinions to the related agencies or organizations and individuals, for conditional business lines and domains as prescribed by the law;
c) Consult experts or establish an advisory council for considering and evaluating dossiers submitted by the organizations and individuals.
The members of the advisory council include qualified and prestigious scientists, managers, and legal experts in relevant domains.
2. If the science and technology organization registers to operate in the domains of state management of the Ministry of Science and Technology which have specific conditions on establishment and operation, the Office for Registration of Scientific and Technological Activities or Departments of Science and Technology of provinces or centrally-run cities (hereinafter referred to as the Departments of Science and Technology) shall send written request for opinions to the agencies and units assigned to perform the state management in such domains, except for the case of requesting for opinions when appraising for establishment.
Article 5. Registration for operation in Vietnam of science and technology organizations and their representative offices and branches
1. Science and technology organizations and their Vietnam-based representative offices and branches shall register their operations at the Ministry of Science and Technology, or Department of Science and Technology as prescribed in Article 8 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
2. The foreign science and technology organization shall request the Ministry of Science and Technology to grant a license for the establishment of its Vietnam-based representative offices and branches under Article 21 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
3. Science and technology organizations and their representative offices and branches that register their scientific and technological activities or request for granting establishment licenses must pay fees and charges according to the Ministry of Finance’s regulations.
4. Forms of Certificate and License:
a) Certificate of registration of scientific and technological activities (hereinafter referred to as the Certificate) which is issued by the Ministry of Science and Technology to the science and technology organization made according to the Form 1 provided in Appendix to this Circular;
b) License for establishment of Vietnam-based representative offices or branches of foreign science and technology organizations (hereinafter referred to as the License) which is issued by the Ministry of Science and Technology made according to the Form 2 provided in Appendix to this Circular;
c) The Certificate which is issued by the Department of Science and Technology to the science and technology organization made according to the Form 3 provided in Appendix to this Circular;
d) Certificates of operation of the representative offices or branches (hereinafter referred to as the Certificate of operation) which is issued by the Department of Science and Technology to the representative offices and branches of the public, non-public, or foreign-invested science and technology organizations made according to the Form 4 provided in Appendix to this Circular.
Chapter 2.
PUBLIC, NON-PUBLIC, OR FOREIGN-INVESTED SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATION
Article 6. Conditions for the establishment and initial registration of science and technology organizations
For public science and technology organizations that are prescribed in the Government’s Decree No. 55/2012/ND-CP dated June 28, 2012, prescribing the establishment, reorganization, and dissolution of public non-business units (hereinafter referred to as the Decree No. 55/2012/ND-CP), the conditions, order, and procedures for establishment shall comply with the Decree No. 55/2012/ND-CP and the Decree No. 08/2014/ND-CP.
For science and technology organizations that are not prescribed in the Government’s Decree No. 55/2012/ND-CP, conditions, orders, and procedures for establishment shall comply with the Decree No. 08/2014/ND-CP.
Conditions for establishment and dossiers for operation registration of science and technology organizations are prescribed in Article 4 and Article 9 of the Decree No. 08/2014/ND-CP as follows:
1. Written request for operation registration of science and technology organization:
A written request for operation registration of the science and technology organization shall comply with the Form 5 provided in Appendix to this Circular.
2. Establishment decision:
The science and technology organization shall submit the lawfully certified copy of the establishment decision which has been granted by the competent agencies or organizations under Article 12 of the Law on Science and Technology (except for the organization established by the individuals).
a) For public science and technology organizations:
The competent agency shall issue establishment decisions to the public science and technology organization after obtaining appraisals from the appraisal agencies or organizations that are established under the Decree No. 55/2012/ND-CP and the Decree No. 08/2014/ND-CP.
b) In case the science and technology organization is established by the contribution of capital for business cooperation of the agencies and organizations and individuals:
The establishment decision made by one contributor (which is an agency or organization) authorized by the others is required.
c) In case the science and technology organization is established by individuals:
The meeting minutes with the signatures of the founders, approving the basic contents related to the charter of organization and operation, the titles of leaders and managers, and other contents is required.
d) For foreign-invested science and technology organizations:
The foreign-invested science and technology organization shall be established after the Minister of Science and Technology permits the establishment and approves its charter.
Dossiers of request for permitting the establishment of the foreign-invested science and technology organization include documents prescribed in Article 7 of the Decree No. 08/2014/ND-CP. A written request for establishment shall be made according to the Form 6 provided in Appendix to this Circular.
3. The charter of organization and operation:
a) The charter of the science and technology organization must satisfy the conditions prescribed in Article 4 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
The charter must be approved by the publishing agency or organization. Main functions and tasks stated in the charter must be in compliance with the business lines and domains of operation of that governing agency or organization. Amendments and supplements to the charter shall be decided by the agency or organization approving that charter or prescribed in the charter.
Regarding the public science and technology organization, the regulation on organization and operation promulgated by the competent state agencies may replace the organization’s charter.
In case the science and technology organization is established by the contribution of capital, its charter must have the signatures of the capital contributors and be approved by one contributor (that is an agency or organization) authorized by the others.
Regarding the foreign-invested science and technology organization, the contents and domains of operation must comply with Clause 3 Article 11 of the Law on Science and Technology.
b) The charter of a science and technology organization established by individuals shall be made according to the Form 7 provided in Appendix to this Circular.
The charter must have the signature of the organizations and individuals establishing such organization, be appraised by the certificate-issuing agency before issuing, and shall take effect from the issuing date of such certificate. Domains of operation of the science and technology organization established by individuals shall comply with the Prime Minister’s regulations.
c) The charters of higher education institutions shall comply with the regulations of the Prime Minister.
d) The organization's name shall comply with Article 4 of the Decree No. 08/2014/ND-CP as follows:
Full name in Vietnamese includes the form of the organization (institute, center, etc.) and private name of the organization which must be consistent with its registered domains of science and technology organizations.
The international trading name means the name of the science and technology organization in a foreign language which is translated from the corresponding name in Vietnamese; the private name may be unchanged or translated into corresponding meaning in a foreign language.
Abbreviated name: if the science and technology organization has an abbreviated name (including Vietnamese and foreign language), the abbreviated name must include the first letters of the keywords (or phrases) of the organization's name.
The science and technology organization shall be responsible for its selection of names, including full name in Vietnamese, international trading name, an abbreviated name.
dd) Charter capital:
The charter of a public science and technology organization shall be decided by the competent state agency.
The charter of a non-public or foreign-invested science and technology organization shall be decided by the establishing organizations and individuals. In which, the cash capital at the time of registration must meet its recurrent expenditure (including salaries, wages, and payments for its apparatus's operations, etc.) within at least 01 year.
Regarding the foreign-invested science and technology organization, the foreign party’s capital contribution percentage must account for at least 10% of its charter capital.
e) The at-law representative is the head of the science and technology organization as prescribed in its charter or decided by the competent state agency.
4. Human resources of science and technology:
a) Conditions on human resources
The human resources of a science and technology organization must satisfy conditions specified in Article 4 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
The science and technology organization that is an institute must have at least one person with a Ph.D. degree and work on a full-time basis in the key domains registered for operation.
The cadres, civil servants, and public employees who work in the non-public and foreign-invested science and technology organizations must comply with the law on cadres, civil servants, and public employees.
b) The lists of human resources of the public science and technology organizations and higher education institutions shall be made according to the Form 8 provided in Appendix to this Circular.
For higher education institutions, the list only includes the human resources engaged in research and development of registered domains of science and technology organizations.
c) Regarding the non-public and foreign-invested science and technology organizations, in addition to the list of human resources made according to the Form 8 provided in Appendix to this Circular, the following documents are required:
- Regular members:
+ Written request for regular employment using the Form 9 provided in Appendix to this Circular;
+ Certified true copies of degrees;
+ Curriculum vitae certified within 01 year by the local authority where such employee resides or the agency, organization where he/she works for before starting his/her employment at the science and technology organization. In case the regular member is not a Vietnamese citizen, the judicial record certified by the competent agency in a foreign country within 01 year, and consular legalization is required.
In case of necessity, the certificate-issuing agency may request the applicant to present the original documents in his/her dossier for comparison.
- Members holding concurrent positions:
+ Written request for holding concurrent positions made according to the Form 10 provided in Appendix to this Circular;
+ Certified true copies of degrees;
+ Curriculum vitae certified within 01 year by the local authority where such person resides or the agency or organization where he/she is working for. In case the member holding concurrent positions is not a Vietnamese citizen, the judicial record certified by the competent agency in a foreign country within 01 year and consular legalization is required;
+ Written approval for holding concurrent positions granted by the agency of his/her official working place.
5. The head of the science and technology organization is the institute's director, center's director, or equivalent position.
a) The head of the science and technology organization must have a university degree or higher with appropriate professional capacity and have at least 01 year of management experience.
If the science and technology organization is an institute, its head must have a Ph.D. degree. In case the public institutes are established in several specific sectors and domains, their heads shall be decided by the Minister of Science and Technology.
b) The heads of the non-public and foreign-invested science and technology organizations must have university degrees or higher with management experience, appropriate professional capacity, and work on a full-time basis.
c) Dossiers of the head of the public science and technology organization comprises:
- Lawfully certified copy of the decision on appointment granted by the competent agency or organization;
- Academic curriculum vitae made according to the Form 11 provided in Appendix to this Circular;
- Certified true copies of degrees.
d) Dossiers of the head of the non-public and foreign-invested science and technology organization comprises:
- Proof documents which are required for regular members prescribed at Point c Clause 4 of this Article;
- Lawfully certified copy of the decision on appointment granted by the competent agency or organization (except for the organizations which are established by individuals);
- Academic curriculum vitae made according to the Form 11 provided in Appendix to this Circular.
6. Material and technical facilities:
a) Total capital stated in the Certificate of the science and technology organization is the total value of its material and technical facilities converted to cash at the time of operation registration. This capital may be the partial or entire charter capital of such a science and technology organization.
b) Lists of material and technical facilities of the public science and technology organizations and higher education institutions made according to the Form 12 provided in Appendix to this Circular.
c) For non-public and foreign-invested science and technology organizations, in addition to the lists of material and technical facilities made according to the Form 12 provided in Appendix to this Circular, the following documents are required:
- Minutes of the meeting of the founders/capital contributors with the following contents: capital contribution percentage; total capital (in cash and assets converted to VND), in which the capital contributed in cash must meet conditions on recurrent expenditures within at least 01 year according to the organization's human resources and scale of operation;
- Commitment to capital contribution (in cash and assets) of each individual/capital contributor (if any);
- Documents proving the ownership or use right toward the capital to be contributed as committed.
7. Headquarters:
a) The headquarter is a separate working place for transactions, contact and is located in the territory of Vietnam. The head quarter’s address must include house number, name of the street (alley) or commune, ward, township, district, town, provincial city, province, centrally-run city; telephone number, fax number, and email address (if any).
b) One of the following documents proving the headquarter is required:
- Lawfully certified copies of documents proving that the ownership and use right of the house and land plot where the headquarter of the science and technology organization is located;
- Lawfully certified copies of the lessor or lender’s documents proving the house ownership and the land use rights or documents proving that the leasing or lending is executed with permission and the lease or lending contracts. In case the copy of the contract is not lawfully certified, the organization must produce the original to the receiver of dossiers for comparison and making certification in such copy.
c) Apart from the headquarter, the science and technology organization may register other operating locations in the same province or city where its headquarter is located.
Dossiers for registration of other operating locations shall be the same as those of the headquarter.
Article 7. Dossiers of request for amending, supplementing, or re-issuing Certificates
1. Dossiers of request for amendments or supplements:
a) Any amendments or supplements to the contents of the Certificate must comply with conditions prescribed in Article 6 of this Circular.
A dossier of requests for amendments or supplements comprises:
- Written request for amendments or supplements submitted by the science and technology organization made according to the Form 13 provided in Appendix to this Circular;
- Issued Certificate;
- Documents related to amended or supplemented contents. To be specific:
+ Amendments or supplements to domains of operation:
Lawfully certified copies of decisions granted by the competent authority on amendments or supplements to the domains of operation of the science and technology organization; documents of human resources and material and technical facilities for meeting the conditions in the amended or supplemented domains as prescribed in Article 6 of this Circular (if any).
+ Rename the organization:
Lawfully certified copies of the decision granted by the competent authority on renaming the science and technology organization.
+ Rename the agency deciding the establishment or directly managing the science and technology organization:
Lawfully certified copies of decisions on renaming the agency deciding the establishment or directly managing such organization or change of the agency directly managing such organization.
+ Change of the organization's head:
Dossiers of the head (as prescribed in Article 6 of this Circular).
+ Change of the organization headquarters (except for cases prescribed at Point b Clause 1 of this Article):
Documents relating to the headquarter (as prescribed in Article 6 of this Circular).
+ Change of total capital as requested by the organization:
Documents relating to the capital (as prescribed in Article 6 of this Circular).
b) In case the change of the headquarter (moving to the province or centrally-run city other than the registered location) results in the change of the certificate-issuing agency, the organization shall submit the written request for change of the headquarter, operation reports, and original Certificate to the agency that had issued the certificate. Within 07 working days, the certificate-issuing agency shall grant certification of having fulfilled procedures to the science and technology organization and send the copy of the certificate and dossier of request for operation registration of such organization to the certificate-issuing agency in the new location of the headquarter.
The science and technology organization shall submit dossiers to the agency issuing a new certificate. A dossier comprises:
- Written request for change of the Certificate made according to the Form 13 provided in Appendix to this Circular;
- Documents relating to the headquarter (as prescribed in Article 6 of this Circular).
Information of the old certificate (number, issuing date, and issuing agency) shall be recorded in the new one to ensure the continualness of operations of the science and technology organization.
2. Request for re-issuance of the certificate:
a) In case the certificate is lost, the science and technology organization must request for the re-issuance after reporting such loss to the police office where the certificate is found lost and after announcing such loss on the mass media.
Within 30 days from the date on which such loss is published, the science and technology organization must submit a dossier of request for the re-issuance of the certificate. A dossier comprises:
- Written request for re-issuance of the Certificate made according to the Form 13 provided in Appendix to this Circular;
- Certificate of the police office;
- Receipts of the organizations and individuals publishing the notice of such loss.
b) In case the certificate is torn, the science and technology organization may make a request for the re-issuance. The dossier of the request comprises:
- Written request for re-issuance of the Certificate made according to the Form 13 provided in Appendix to this Circular;
- Issued certificate.
Chapter 3.
VIETNAM-BASED REPRESENTATIVE OFFICES AND BRANCHES OF NON-PUBLIC AND FOREIGN-INVESTED SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS
Article 8. Conditions for establishment and dossiers of operation registration of the representative offices and branches
The conditions for the establishment of the representative offices and branches and dossiers, order, and procedures for operation registration of the representative offices and branches shall comply with Article 20 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
1. Initial registration:
The conditions for establishment and dossiers of operation registration of the representative offices and branches shall comply with Article 20 of the Decree No. 08/2014/ND-CP. Documents included in the dossier:
a) Written request for operation registration of the representative offices and branches made according to the Form 14 provided in Appendix to this Circular;
b) Decision on the establishment of the representative offices and branches;
c) Documents of the heads, human resources, headquarters of the representative offices and branches of the science and technology organizations prescribed in Article 6 of this Circular;
d) Lawfully certified copies of Certificate and Charter of organization and operation of the governing science and technology organization.
2. Registration for amendments, supplements, or re-issuance of the certificate of operation registration:
In case of amendments or supplements to one or a certain contents recorded in the Certificate of operation registration or in case the certificate is lost or torn, the representative office or branch shall register for amendments, supplements, or re-issuance of the certificate at the Department of Science and Technology where its headquarter is located under regulations applicable to the science and technology organizations prescribed in Article 7 of this Circular.
In case of registration for amendments or supplements to the certificate of operation registration, the representative office or branch must ensure the conditions stated in Clause 1 Article 20 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
A written request for amendments, supplements, or re-issuance of the certificate of operation registration of the representative offices and branches shall comply with the Form 13 provided in Appendix to this Circular.
Article 9. Suspension or cancellation of certificate of operation registration
1. The validity of the certificate of operation registration of the representative office or branch shall be suspended within 06 months in the following cases:
a) The representative office or branch fails to operate for 12 months from the date of issuing the Certificate of operation registration;
b) The representative office or branch stops its operation for more than 12 consecutive months without any legitimate reason;
c) The representative office or branch fails to satisfy the conditions specified in Clause 1 Article 20 of the Decree No. 08/2014/ND-CP within 12 consecutive months;
d) The certificate of operation registration of the governing science and technology organization is suspended;
dd) The representative office or branch fails to register for amendments, supplements, or re-issuance of Certificate of operation registration within 12 months from the date of the amendment, supplement, or loss.
2. The certificate of operation registration of the representative office or branch shall be canceled in the following cases:
a) Falsifying the contents declared in the dossier for issuance of such Certificate;
b) Under the decision or request of competent agencies when the representative office or branch commits acts of violation in its activities;
c) The representative office or branch fails or does not take the remedial measures as required by the competent agency upon the excess of suspension period of Certificate operation registration;
d) The Certificate operation registration of the governing science and technology organization is canceled;
dd) Under decision on termination of operations of the representative offices and branches of the governing science and technology organization.
3. The Department of Science and Technology shall grant a decision on suspension or cancellation of the certificate of operation registration to the representative office or branch prescribed in Clause 1 and Clause 2 of this Article and notify such to relevant agencies and organizations.
Chapter 4.
VIETNAM-BASED REPRESENTATIVE OFFICES AND BRANCHES OF FOREIGN SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS
Article 10. Dossiers of registration for the issuance of License for establishment of the Vietnam-based representative offices and branches of foreign science and technology organizations
1. Dossiers of registration for License:
Conditions, dossiers, order, and procedures for establishing Vietnam-based representative offices and branches of foreign science and technology organizations are prescribed in Article 21 of the Decree No. 08/2014/ND-CP; the domains of operations of such Vietnam-based representative offices and branches must comply with Clause 3 Article 11 and Clause 2 Article 15 of the Law on Science and Technology.
A written request for License shall comply with the Form 15 provided in Appendix to this Circular.
2. Request for amendments or supplements to the License:
Upon requesting amendments or supplements to the License, the representative offices and branches must comply with minimum conditions stated in Clause 1 Article 20 of the Decree No. 08/2014/ND-CP and Clause 2 Article 15 of the Law on Science and Technology. The amended or supplemented License shall take effect within the effective period of the old one.
A dossier of requests for amendments or supplements comprises:
a) The written request for amendments or supplements to the License signed by the competent representative of the representative office or branch;
b) The issued License;
c) Documents relating to the amended or supplemented contents. To be specific:
- Amendments to the information of the foreign science and technology organization specified in the License:
Copy of certificate of operation registration or equivalent papers of the foreign science and technology organization with consular legalization.
- Renaming the representative office or branch:
Documents relating to the renaming of the foreign science and technology organization which results in the renaming of its representative offices and branches.
- Changing the headquarter of the representative office or branch:
Documents of the headquarter of the representative office or branch (as prescribed in Article 6 of this Circular).
In case the headquarter is moved to another province/city, the approval on locating the headquarter of the representative office or branch granted by the People's Committee of province/city is required.
- Change of the head:
Conditions and dossiers of the head shall comply with Article 20 and Article 21 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
- Amendments or supplements to domains of operation of the representative offices and branches:
Copy (with consular legalization) of the amended charter of organization and operation or the branch or decision on amendments or supplements to the domains of operations of the representative office; documents of the human resources for meeting conditions on amended or supplemented domains of operations shall apply those of the science and technology organization (as prescribed in Article 6 of this Circular).
3. Request for renewal of the License:
Within 30 days before the expiry date of the License, the foreign science and technology organization wishing to continue its operation in Vietnam must carry out procedures for renewal of its License.
Renewal period of the establishment Licenses of the Vietnam-based representative offices and branches of the foreign science and technology organization shall comply with the operating period of such organization (if any) and not exceed 5 years.
A dossier of requests for renewal comprises:
a) The written request for renewal of the License signed by the competent representative of the foreign science and technology organization.
b) Copies (with consular legalization) of audited financial statements or other documents of equal validity proving the existence and actual operations of such foreign science and technology organization in the latest financial year;
c) The issued License;
d) Copy (with consular legalization) of certificate of operation registration or equivalent papers of such foreign science and technology organization.
4. Request for re-issuance of the License:
a) In case the License is lost, it is required to register for re-issuance after such loss has been reported to the police office and published on the mass media.
Within 30 days from the date on which the final publishing is made, the representative office or branch must submit a dossier of request for re-issuance of the License. A dossier comprises:
- The written request for re-issuance of the License submitted by the representative office or branch;
- Certification of the police office;
- Receipts of the organizations and individuals publishing the notice of such loss.
b) In case the License is torn, the representative office or branch may make a request for re-issuance. Such a dossier comprises:
- The written request for re-issuance of the License submitted by the representative office or branch;
- The issued License.
5. The dossier shall be appraised, and the license shall be issued within 15 working days after receiving the valid dossier, for the case of changing, supplementing, or re-issuing the license. The duration for the renewal of the license is 30 working days. In case the issuing agency refuses to grant the license, a written response with legitimate reasons is required.
Article 11. Suspension and cancellation of the License
1. The license’s validity is suspended up to 06 months in the following cases:
a) The representative office or branch fails to operate for 12 months from the date of issuing the License.
b) The representative office or branch stops its operation for more than 12 consecutive months without any legitimate reason;
c) The representative office or branch fails to satisfy the conditions specified in Article 21 of the Decree No. 08/2014/ND-CP within 12 consecutive months;
d) The representative office or branch fails to register for amendments, supplements, or re-issuance of the License within 12 months from the date of the amendment, supplement, or loss of the License.
2. The license shall be canceled in the following cases:
a) Falsifying the contents declared in dossiers for issuance of the License;
b) The representative office or branch fails or does not take the remedial measures as required by the competent agency upon the excess of suspension period of the License;
c) Under the decision or request of the competent agency when the representative office or branch commits acts of violation in its activities;
d) Under the decision of the foreign science and technology organization on termination of operations of the representative office or branch.
dd) The foreign science and technology organization terminate its operation.
3. The Ministry of Science and Technology shall grant a decision on suspension or cancellation of the license which has been issued to the representative office or branch as prescribed in Clause 1 and Clause 2 of this Article and notify such to relevant agencies and organizations.
Chapter 5.
AFFILIATED SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS, REPRESENTATIVE OFFICES, AND BRANCHES OF VIETNAMESE SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS IN FOREIGN COUNTRIES
Article 12. Establishment of affiliated science and technology organizations in foreign countries
Conditions, dossiers, and procedures for establishing affiliated science and technology organizations of a Vietnamese science and technology organization in a foreign country shall comply with Article 18 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
Written requests for establishment shall comply with the Form 16 provided in Appendix to this Circular.
Article 13. Establishment of representative offices and branches of Vietnamese science and technology organizations in foreign countries
Conditions, dossiers, and procedures for establishing representative offices and branches of a Vietnamese science and technology organization in a foreign country shall comply with Article 23 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
Written requests for establishment shall comply with the Form 17 provided in Appendix to this Circular.
Chapter 6.
OPERATION REPORTS OF SCIENCE AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS
Article 14. Forms of operation reports
1. Forms of operation reports of science and technology organizations:
a) The public organizations shall make reports using the Form 18 provided in Appendix to this Circular.
b) Non-public and foreign-invested organizations shall make reports using the Form 19 provided in Appendix to this Circular.
c) Higher education institutions shall make reports using the Form 20 provided in Appendix to this Circular.
2. Forms of operation reports of representative offices and branches of science and technology organizations:
a) The representative offices and branches of domestic science and technology organizations shall make reports using the Form 21 provided in Appendix to this Circular.
b) Vietnam-based representative offices and branches of foreign science and technology organizations shall make reports using the Form 22 provided in Appendix to this Circular.
Article 15. Reporting regime, responsibility for preparing and submitting operation reports
1. Reporting regime:
a) The science and technology organizations and their representative offices and branches shall submit their annual reports before the 15th of December.
b) At the request of the competent state agencies, the science and technology organizations and their representative offices and branches shall submit reports, provide documents and explanations for relevant matters.
2. Responsibility for preparing and submitting reports:
a) The science and technology organizations and their representative offices and branches shall make operation reports with sufficient and accurate norms stated in each report form; prepare reports in accordance with regulations on reporting time and period; take responsibility for the accuracy of reported information.
b) Mode of report submission: organizations shall prepare operation reports in writing and send report data files (by email) to the certificate issuing or licensing agency.
Chapter 7.
RESPONSIBILITIES OF AGENCIES ISSUING CERTIFICATES OR LICENSES, GOVERNING AGENCIES AND SCIENCE, AND TECHNOLOGY ORGANIZATIONS
Article 16. Responsibilities of the agencies issuing certificates or licenses
1. Responsibilities of the Ministry of Science and Technology:
a) Grant Certificates and Licenses to the science and technology organizations and their representative offices and branches within the ambit of competence.
b) Monitor and inspect operations of the science and technology organizations and their representative offices and branches according to the contents specified in their Certificates or Licenses granted by the Ministry of Science and Technology, handle or propose competent agencies to handle violations in accordance with law provisions.
c) Disclose information about the foreign science and technology organizations and their representative offices and branches that have certificates or licenses granted by the Ministry of Science and Technology on the website of the Ministry of Science and Technology; disclose information of suspension or cancellation of certificate or license.
d) Guide Departments of Science and Technology about professional operations of registration of science and technology organizations.
2. Responsibilities of the Department of Science and Technology:
a) Grant Certificates or Certificates of operation registration to the science and technology organizations and their representative offices and branches within the ambit of competence.
b) Monitor and inspect operations of the science and technology organizations and their representative offices and branches according to the contents specified in their Certificates granted by the Department of Science and Technology, take actions, or propose the competent agencies to handle violations in accordance with law provisions.
c) Report the Ministry of Science and Technology on results of the issuance of Certificates or Certificates of operation registration to the science and technology organizations and their representative offices and branches on an annual or irregular basis.
d) Disclose information about the science and technology organizations and their representative offices and branches that have certificates or certificates of operation registration granted by the Department of Science and Technology on the website of the Department of Science and Technology; disclose information of suspension or cancellation of certificate or certificate of operation registration.
Article 17. Responsibilities of the governing agencies or organizations and science and technology organizations
1. Responsibilities of the agency or organization governing the science and technology organization:
a) Approve or propose the competent authorities for approval of the charter of organization and operation of the science and technology organization as prescribed in this Circular.
b) Manage the science and technology organizations within the ambit of competence; dissolve, divide or merge the science and technology organizations in accordance with regulations.
c) Cooperate with functional agencies to handle violations committed by the science and technology organizations in accordance with regulations.
2. Responsibilities of science and technology organizations:
a) Take responsibility before the law for any contents declared in dossiers of request for operation registration of science and technology organizations.
b) Proclaim the establishment and registration of science and technology organizations on the mass media.
c) Hang the signboards at the headquarter and operating locations and at the headquarters of the representative offices and branches of the science and technology organization within 15 working days from the date of issuing the certificate or license. The minimum dimension of the signboard is 30cm x 50cm.
d) Comply with regulations on annual or irregular report regimes at the request of the agencies issuing certificates or licenses.
dd) Report the Ministry of Science and Technology and relevant agencies of the establishment of the affiliated science and technology organizations, representative offices, and branches in foreign countries within 30 days from the day on which the licenses for operation are granted by the foreign competent agencies.
e) Comply with the domains of science and technology specified in the issued Certificate or License and law; carry out registration for any amendments, supplements, and re-issuance of certificate or license as prescribed.
g) Comply with the Charter of organization and operation which has been approved by the competent agencies or organizations.
h) Science and technology organizations must apply for the permission of the competent state agencies before engaging in any conditional domains of operation as prescribed by the law.
i) In case the science and technology organization engages in specific domains in which the conditions for the establishment of such organization are prescribed in the official documents promulgated by the competent superior agencies (such as the National Assembly, the Government or the Prime Minister), such official documents shall prevail.
k) In case the issued certificate, certificate of operation registration, or license is canceled, it must be returned to the issuing agencies and relevant agencies or organizations must be notified of such cancellation.
Chapter 8.
IMPLEMENTATION ORGANIZATION
Article 18. Implementation
1. The Office for Registration of Scientific and Technological Activities directly under the Ministry of Science and Technology shall act as the focal point to implement this Circular.
2. The science and technology organizations and their representative offices and branches shall check their conditions for establishment as prescribed in the Decree No. 08/2014/ND-CP and this Circular and self-fulfill unsatisfactory conditions as prescribed before March 15, 2016.
3. Any amendments, supplements, or re-issuance of the certificate, certificate of operation registration, or License of the science and technology organization which has registered its operations at the Ministry of Science and Technology or Department of Science and Technology shall be carried out at the agencies making the first issuance.
4. Regarding the foreign-invested science and technology organizations having the certificates or written approval on their charters granted as prescribed in the Government's Decree No. 80/2010/ND-CP dated July 14, 2010, providing for foreign cooperation and investment in science and technology, competence to decide on amending or supplementing the charters of organization and operation of such organizations shall comply with Article 7 of the Decree No. 08/2014/ND-CP.
Article 19. Effect
1. This Circular takes effect from May 15, 2014.
2. This Circular replaces the Minister of Science and Technology’s Circular No. 02/2010/TT-BKHCN dated March 18, 2010, guiding the establishment and operation registration of science and technology organizations and the Minister of Science and Technology’s Circular No. 01/2011/TT-BKHCN dated March 16, 2011, guiding the establishment and operation registration of foreign-invested science and technology organizations and Vietnam-based representative offices and branches of foreign science and technology organizations.
3. Any difficulties arising in the course of implementation of this Circular should be promptly reported in writing to the Ministry of Science and Technology for study, amendment, and supplementation./.
For the Minister
The Deputy Minister
Le Dinh Tien
* All Appendices are not translated herein.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem Nội dung MIX.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây