Nghị định 61/CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung quy định cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp

thuộc tính Nghị định 61/CP

Nghị định 61/CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung quy định cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:61/CP
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Nghị định
Người ký:Võ Văn Kiệt
Ngày ban hành:21/10/1996
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Hành chính

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Nghị định 61/CP

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

NGHỊ ĐỊNH

CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 61/CP NGÀY 21 THÁNG 10 NĂM 1996 VỀ VIỆC
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUY ĐỊNH VỀ CẤP HIỆU, PHÙ HIỆU
VÀ QUÂN HÀM CỦA QUÂN NHÂN CHUYÊN NGHIỆP

 

CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật nghĩa vụ quân sự ngày 22 tháng 6 năm 1994;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng;

NGHỊ ĐỊNH:

 

Điều 1.- Nay sửa đổi bổ sung Điều 2 và Điều 3 Nghị định số 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ) về quy định quân hiệu, cấp hiệu và lễ phục của Quân đội nhân dân Việt Nam như sau:

1. Điều 2 của Nghị định số 74/HĐBT quy định: "Mầu của nền phù hiệu và màu của đường viền cấp hiệu của quân nhân chuyên nghiệp là màu ghi sáng".

- Nay sửa lại là: "Màu của nền phù hiệu và màu của đường viền cấp hiệu của quân nhân chuyên nghiệp là màu tương ứng với màu của các quân chủng và bộ đội biên phòng".

2. Điều 3 của NgNh định số 74/HĐBT, khoản 1 ghi: "Cấp hiệu của sĩ quan và chuẩn uý". Nay sửa như sau: "Cấp hiệu của sĩ quan, chuẩn uý bao gồm cả quân nhân chuyên nghiệp có cấp hiệu tương ứng".

Điểm cuối khoản 1 (Điều 3) quy định: "Cấp hiệu của chuẩn uý như cấp hiệu của cấp uý, nhưng không có sao".

- Nay bổ sung và sửa lại như sau:

"Cấp hiệu của cấp tá quân nhân chuyên nghiệp có hai vạch bạc hình chữ V (>>): cấp uý có một vạch bạc hình chữ V (>). Cấp hiệu của chuẩn uý như cấp hiệu của cấp uý nhưng không có sao. Đáy nhọn của chữ V quay về hướng cúc của cấp hiệu".

 

Điều 2.- Bổ sung thêm cấp quân hàm thượng tá quân nhân chuyên nghiệp và sửa phần quy định về phù hiệu ở Điều 6, Điều lệ quân nhân chuyên nghiệp ban hành kèm theo Nghị định số 238/HĐBT ngày 03 tháng 8 năm 1991 của Hội đồng Bộ trưởng (nay là Chính phủ). Điều 6 (mới) như sau:

Quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp gồm có:

- Thượng sĩ chuyên nghiệp.

- Chuẩn uý chuyên nghiệp.

- Thiếu uý chuyên nghiệp.

- Trung uý chuyên nghiệp.

- Thượng uý chuyên nghiệp.

- Đại uý chuyên nghiệp.

- Thiếu tá chuyên nghiệp.

- Trung tá chuyên nghiệp.

- Thượng tá chuyên nghiệp.

Phù hiệu và cấp hiệu kết hợp phù hiệu của quân nhân chuyên nghiệp, áp dụng như đối với từng cấp tương ứng quy định tại Điều 1 Nghị định này và Điều 4, Điều 5 Nghị định số 74/HĐBT ngày 26 tháng 4 năm 1982.

 

Điều 3.- Nghị định này được thi hành kể từ ngày ký. Các quy định đối với cấp hiệu, phù hiệu và quân hàm của quân nhân chuyên nghiệp trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

 

Điều 4.- Bộ trưởng Bộ Quốc phòng chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------
No. 61-CP
Hanoi , October 21, 1996
 
DECREE
ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO THE PROVISIONS ON ARMY INSIGNIAS, BADGES AND RANKS OF THE PROFESSIONAL MILITARY PERSONNEL
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on Military Service of June 22, 1994;
At the proposal of the Minister of Defense,
DECREES:
Article 1.- To amend and supplement Articles 2 and 3 of Decree No.74-HDBT of April 26, 1982 of the Council of Ministers (now the Government) providing for the army badges, insignias and full-dress uniform of the Vietnam People’s Army, as follows:
1. Article 2 of Decree No.74-HDBT stipulating:" The color of the back-ground of the badges and the color of the rims of the insignias for professional military personnel is light grey",
- is now amended as follows:" The color of the back-ground of the badges and the color of the rims of the insignias for professional military personnel shall correspond to the colors of the army corps and borderguards".
2. Article 3 of Decree No.74-HDBT, Item 1 saying:" The insignias of the officers and warrant officers", is now amended into:" The insignias of the officers and warrant officers including professional military personnel with corresponding insignias".
The final point of Item 1 (Article 3) stipulating:" The insignia of the warrant officers shall be the same as the insignia of the lieutenant but without stars",
- is now amended and supplemented as follows:
" The insignia of the professional military personnel shall have two silver stripes in V (>>) shape for the colonel rank, and shall have one silver stripe in V (>) shape for the lieutenant rank. The warrant officer�s insignia shall be the same as that of the lieutenant rank but without star(s). The pointed bottom of letter V is directed to the button of the insignia".
Article 2.- To add the rank of senior lieutenant colonel to the army rank of the professional military personnel and to amend the part prescribing the badges in Article 6 of the Regulation on Professional Military Personnel issued together with Decree No.238-HDBT of August 3, 1991 of the Council of Ministers (now the Government). The amended Article 6 now read as follows:
Military ranks of professional military personnel include:
- Professional sergeant
- Professional warrant officer
- Professional first lieutenant
- Professional second lieutenant
- Professional senior second lieutenant
- Professional captain
- Professional major
- Professional lieutenant colonel
- Professional senior lieutenant colonel.
The badge and the insignia together with the badge of the professional military personnel shall be worn by each corresponding rank in accordance with Article 1 of this Decree and Articles 4 and 5 of Decree No. 74-HDBT of April 26, 1982.
Article 3.- This Decree takes effect from the date of its signing. The stipulations on military insignias, badges and ranks of professional military personnel which are contrary to this Decree are now annulled.
Article 4.- The Minister of Defense shall have to implement this Decree.
 

 
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Vo Van Kiet

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản tiếng việt
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decree 61/CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất