Thông tư 14/2016/TT-BGTVT hướng dẫn cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-ten-nơ vận tải biển tuyến quốc tế

thuộc tính Thông tư 14/2016/TT-BGTVT

Thông tư 14/2016/TT-BGTVT của Bộ Giao thông Vận tải về hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-ten-nơ vận tải biển tuyến quốc tế
Cơ quan ban hành: Bộ Giao thông Vận tải
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:14/2016/TT-BGTVT
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Thông tư
Người ký:Trương Quang Nghĩa
Ngày ban hành:28/06/2016
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Giao thông

TÓM TẮT VĂN BẢN

Công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế phải được cân xác nhận khối lượng

Ngày 28/06/2016, Bộ Giao thông Vận tải đã ban hành Thông tư số 14/2016/TT-BGTVT hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-ten-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Theo quy định tại Thông tư này, tất cả các công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế phải được cân xác nhận khối lượng toàn bộ. Căn cứ vào từng loại hàng hóa, người gửi hàng sử dụng một trong hai phương pháp để xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ, bao gồm: Cân nguyên công-te-nơ đã đóng hàng xong; Cân từng lô hàng đóng trong công-te-nơ, cộng với khối lượng các thành phần khác bên trong công-te-nơ và cộng khối lượng của vỏ công-te-nơ. Trong đó, chi phí xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ do các bên tự thỏa thuận.
Cũng theo Thông tư này, công-te-nơ chỉ được xếp lên tàu sau khi thuyền trưởng hoặc người đại diện của thuyền trưởng và doanh nghiệp cảng nhận được xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ theo quy định; khối lượng toàn bộ công-te-nơ không được vượt quá khối lượng toàn bộ cho phép của công-te-nơ được ghi trên Biển chứng nhận an toàn công-te-nơ.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20/08/2016.

Xem chi tiết Thông tư14/2016/TT-BGTVT tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
-------
Số: 14/2016/TT-BGTVT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 28 tháng 06 năm 2016
 
 
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN VIỆC CÂN XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG
TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN TẢI BIỂN TUYẾN QUỐC TẾ
 
 
Căn cứ Bộ luật Hàng hải Việt Nam ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Quy định VI/2 của Công ước quốc tế về an toàn sinh mạng con người trên biển năm 1974 đã được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị quyết MSC.380 (94);
Căn cứ Thông tri MSC.1/Circ.1475 của Tổ chức Hàng hải quốc tế về hướng dẫn đối với khối lượng toàn bộ của công-te-nơ vận chuyển hàng hóa;
Căn cứ Nghị định s 107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Khoa học - Công nghệ và Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam,
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông tư hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
 
Chương I. QUY ĐỊNH CHUNG
 
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này hướng dẫn thực hiện việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân Việt Nam và tổ chức, cá nhân nước ngoài liên quan đến việc cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
Điều 3. Giải thích từ ngữ
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Người gửi hàng là tổ chức, cá nhân sở hữu hàng hóa hoặc ủy quyền cho tổ chức, cá nhân hợp pháp đứng tên trên vận đơn, chứng từ vận tải hoặc giao kết hợp đồng vận tải đa phương thức.
2. Khối lượng toàn bộ công-te-nơ bao gồm khối lượng hàng hóa, khối lượng vật liệu chèn, lót, chằng buộc và khối lượng vỏ công-te-nơ.
3. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ là văn bản ghi nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế do người gửi hàng cung cấp.
4. Đơn vị cân là tổ chức, cá nhân có thiết bị cân xác định khối lượng toàn bộ công-te-nơ được kiểm định theo quy định của pháp luật về đo lường. Đơn vị cân có thể là người gửi hàng hoặc tổ chức, cá nhân cung cấp dịch vụ.
 
Chương II. CÂN XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ
 
Điều 4. Cân xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ
1. Tất cả các công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế phải được cân xác nhận khối lượng toàn bộ.
2. Căn cứ vào từng loại hàng hóa, người gửi hàng sử dụng một trong hai phương pháp để xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ:
a) Cân nguyên công-te-nơ đã đóng hàng xong;
b) Cân từng lô hàng đóng trong công-te-nơ, cộng với khối lượng các thành phần khác bên trong công-te-nơ và cộng khối lượng của vỏ công-te-nơ.
3. Chi phí xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ do các bên tự thỏa thuận.
Điều 5. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ
1. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ được thực hiện theo mẫu quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ được gửi đến thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng, doanh nghiệp cảng bằng dữ liệu điện tử hoặc bản giấy theo một trong hai cách sau đây:
a) Người gửi hàng gửi cho thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng và thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng gửi cho doanh nghiệp cảng;
b) Người gửi hàng gửi đồng thời cho thuyền trưởng hoặc người đại diện thuyền trưởng và doanh nghiệp cảng.
Điều 6. Điều kiện để công-te-nơ được xếp lên tàu
Công-te-nơ chỉ được xếp lên tàu sau khi đáp ứng các điều kiện sau:
1. Thuyền trưởng hoặc người đại diện của thuyền trưởng và doanh nghiệp cảng nhận được xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ theo quy định tại Điều 5 Thông tư này.
2. Khối lượng toàn bộ công-te-nơ không được vượt quá khối lượng toàn bộ cho phép của công-te-nơ được ghi trên Biển chứng nhận an toàn công-te-nơ.
 
Chương III. TRÁCH NHIỆM CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN
 
Điều 7. Trách nhiệm của Cục Hàng hải Việt Nam
1. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan tổ chức triển khai các quy định của Thông tư này.
2. Chỉ đạo các Cảng vụ hàng hải tổ chức kiểm tra, giám sát việc thực hiện xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ vận tải biển tuyến quốc tế.
3. Tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn các nội dung quy định của Thông tư cho người gửi hàng, các công ty vận tải biển và các doanh nghiệp cảng.
Điều 8. Trách nhiệm của doanh nghiệp cảng
1. Thực hiện các quy định tại Thông tư này và các quy định pháp luật có liên quan đến kiểm soát tải trọng phương tiện.
2. Thông báo công khai đối với người gửi hàng, hãng tàu và các bên có liên quan về việc thực hiện xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
3. Thống nhất với thuyền trưởng hoặc người đại diện của thuyền trưởng về việc sử dụng thông tin xác nhận khối lượng toàn bộ của công-te-nơ mà người gửi hàng hoặc đại diện của người gửi hàng cung cấp.
Điều 9. Trách nhiệm của người gửi hàng
1. Thực hiện các quy định tại Thông tư này và các quy định pháp luật có liên quan đến việc xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
2. Cung cấp xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ theo quy định tại Điều 5 Thông tư này cho doanh nghiệp cảng, thuyền trưởng hoặc đại diện của doanh nghiệp cảng, thuyền trưởng.
3. Chịu trách nhiệm về tính chính xác của xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ và phải lưu trữ xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
Điều 10. Trách nhiệm của đơn vị cân
1. Phải thực hiện kiểm định thiết bị cân theo quy định.
2. Chịu trách nhiệm về kết quả cân xác định khối lượng toàn bộ công-te-nơ.
 
Chương IV. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
 
Điều 11. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 8 năm 2016.
Điều 12. Tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, các Vụ trưởng, Cục trưởng Cục Hàng hải Việt Nam, Giám đốc Cảng vụ hàng hải, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
 

 

Nơi nhận:
- Như Điều 12;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- Cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Giao thông vận tải;
- Các Thứ trưởng Bộ GTVT;
- Báo Giao thông;
- Tạp chí Giao thông vận tải;
- Lưu: VT, KHCN.
BỘ TRƯỞNG




Trương Quang Nghĩa
 
PHỤ LỤC
XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN CHUYỂN QUỐC TẾ
(Ban hành kèm theo Thông tư số 14/2016/TT-BGTVT ngày 28 tháng 6 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải)
 
 
XÁC NHẬN KHỐI LƯỢNG TOÀN BỘ CÔNG-TE-NƠ VẬN CHUYỂN QUỐC TẾ
VERIFIED GROSS MASS OF CONTAINER ON INTERNATIONAL TRANSPORT (VGM)
……………, ngày (date)…..tháng (month)…..năm (year)20...
 
1. Tên người gửi hàng, địa chỉ, số điện thoại / Name of shipper, address, phone number:.......................................................
.........................................................................................................................................
2. Thông số công-te-nơ/Container’s particular:

 

Stt
Seq
Số Công-te-nơ
Container No.
Kích cỡ công-te-nơ
Size of container (20’ / 40’ / other)
Khối lượng sử dụng lớn nhất
Max gross weight (kg)
Xác nhận khối lượng toàn bộ của công-te-nơ
Verifed gross mass of a packed container (kg)
Tên đơn vị, địa chỉ cân
Name of weighing scale, Address
1
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Chúng tôi cam kết và chịu trách nhiệm việc xác nhận khối lượng toàn bộ công-te-nơ nói trên là đúng sự thật.
We are committed to and responsible for the VGM of the container above is true.
 

 

ĐƠN VỊ CÂN
WEIGHING SCALE
(ký, ghi rõ họ tên)
(Signed, full name)
NGƯỜI GỬI HÀNG
SHIPPER
(ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu)
(Signed, full name, stamped)
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF TRANSPORT

Circular No.14/2016/TT-BGTVT dated June 28, 2016 of the Ministry of Transport guiding the verification of gross mass of containers on international maritime transport

Pursuant to Vietnam Marine Code dated June 14, 2005;

Pursuant to Regulation VI/2 of the National Convention for safety of life at sea dated 1974 amended with the Resolution MSC.380 (94);

Pursuant to the MSC.1/Circ.1475 providing guidelines regarding verified gross mass of containers carrying cargo issued by the International Maritime Organization;

Pursuant to the Government s Decree No. 107/2012/ND-CP dated December 20, 2012, defining the functions, responsibilities, entitlements and organizational structure of the Ministry of Transport;

At request of Directors of Departments of Science and Technology and Directors of Vietnam Maritime Administration,

The Minister of Transport hereby issues this Circular providing guideline for verification of gross mass of containers on international maritime transport.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of adjustment

This Circular provides guidelines for verification of gross mass of containers on international maritime transport.

Article 2. Subject of application

This Circular applies to both Vietnamese and foreign organizations and individuals engaging in verifying gross mass of containers on international maritime transport.

Article 3. Interpretation

For the purpose of this Circular, terms herein shall be construed as follows:

1.Consignor refersto any organization or individual that possesses cargoes or entrusts another legal individual or organization to be named on the bill of lading or to enter into the multimodal transport.

2.Gross mass of a container refers to the combined mass of cargoes, dunnage, packing and securing materials and the container tare weight.

3.Verified gross mass declaration refersto a record which specifies the gross mass of the container on international maritime transport.

4.Weighing agency refers to any organization or individual having weighbridges which are used for weighing the gross mass of containers and are certified conformable to regulations of laws on measurement. Weighing agency may be Consignors or weighing service providers.

Chapter II

VERIFICATION OF GROSS MASS OF CONTAINERS

Article 4. Determination of gross mass of containers

1.Every container on international maritime transport shall be weighed and has its gross mass verified.

2.In consideration of its cargo, the Consignor may apply one of two following methods for verification of the container’s gross mass:

a) Weigh the packed container; or

b) Weigh all packages and cargoes,plus contents therein andits tare weight.

3.Costs for weighing the container shall be negotiated by involved parties.

Article 5. Verification of gross mass of containers

1.The verified gross mass of the container shall be declared using the Annex enclosed herewith.

2.The verified gross mass declaration shall be submitted to the ship’s master or his/her representative and port enterprisesphysically or ellectronicallyby the following ways:

a) The consignor submits the verified gross mass of the container to the ship’s master or his/her representative; and the ship’s master or his/her representative submits it totheport enterprise thereafter; or

b) The consignor submits the verified gross mass declaration to the ship’s master or his/her representative, and the port enterprise.

Article 6.Requirements for containers to be loaded onto ships

A container is loaded onto ships only if it satisfies the following requirements:

1.Both the ship’s master and his/her representative and port enterprise has received the verified gross mass declaration as stipulated in Article 5 hereof.

2.The gross mass of the containerdoes notexceed the permissible gross mass stated on the safety approval plate (CSC Plate).

Chapter III

RESPINSIBILITIES OF RELEVANT ENTITIES

Article 7. Responsibilities of Vietnam Maritime Administration

Vietnam Maritime Administration shall:

1.Take charge of and cooperate with relevant agencies to implement this Circular.

2.Direct port authorities to supervise and inspect the verification of gross mass of containers on international maritime transport.

3. Disseminateinstructions on the implementation of this Circularamongconsignors, shipping companies and port enterprises.

Article 8. Responsibilities of port enterprises

Every port enterprise shall:

1.Comply with this Circular and relevant regulations of laws on vehicleweightinspection.

2.Publicly notify Consignors, shipping companies and relevant entities of the verification of gross mass of containers.

3.Discuss the application of information on verified gross mass of containers provided by Consignors or Consignor’s representatives with the ship’s master or his/her representatives.

Article 9. Responsibilities of Consignors

Every Consignor shall:

1.Comply with this Circular and other relevant regulations of laws on verification of gross mass of containers.

2.Provide both the ship’s master or his/her representative and port enterprise or port enterprise’s representatives with the verified gross mass of the container as stipulated in Article 5 hereof.

3.Be liable for the accuracy of the verified gross mass of containers and retain verified gross mass data.

Article 10. Responsibilities of weighing agencies

Every weighing agency shall:

1.Have their weighbridges tested or inspected under regulations of laws.

2.Be liable for the accuracy of their weighbridges and gross mass of containers.

Chapter IV

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 11. Effect

This Circular takes effect on August 20, 2016.

Article 12. Implementation organizations

Chiefs of the Ministry Offices , Chief Inspectors of Ministries, Directors and Heads of Vietnam Maritime Administration, Directors of port authorities, Heads of relevant agencies and entities shall be responsible for the implementation of this Circular ./.

The Minister

Truong Quang Nghia

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Circular 14/2016/TT-BGTVT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất