Quyết định 130/2007/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về một số cơ chế, chính sách tài chính đối với dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 130/2007/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 130/2007/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 02/08/2007 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Chính sách, Tài nguyên-Môi trường |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định130/2007/QĐ-TTg tại đây
tải Quyết định 130/2007/QĐ-TTg
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 130/2007/QĐ-TTg NGÀY 02 THÁNG 8 NĂM 2007
VỀ MỘT SỐ CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH TÀI CHÍNH ĐỐI VỚI DỰ ÁN ĐẦU TƯ
THEO CƠ CHẾ PHÁT TRIỂN SẠCH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Đầu tư số 59/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Luật Bảo vệ môi trường số 52/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Pháp lệnh phí, lệ phí số 38/2001/PL-UBTVQH10 ngày 28 tháng 8 năm 2001;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH :
Quyết định này quy định về dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch và một số cơ chế, chính sách tài chính đối với dự án đầu tư theo cơ chế phát triển sạch (sau đây gọi là dự án CDM).
Trong Quyết định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
Đự án CDM là dự án đầu tư mới hoặc dự án đầu tư chiều sâu hoặc dự án đầu tư mở rộng mang lại kết quả giảm phát thải khí nhà kính theo các hình thức sau đây:
Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam có trách nhiệm tổ chức theo dõi, quản lý các CERS được Ban chấp hành quốc tế về CDM cấp cho dự án CDM thực hiện tại Việt Nam.
Trường hợp chủ sở hữu CERS là nhà đầu tư nước ngoài không bán CERS để thu tiền mà chuyển về nước để thực hiện nghĩa vụ giảm phát thải khí nhà kính thì nộp lệ phí trên số tiền của CERS đang sở hữu tính theo giá thị trường tại thời điểm chuyển về nước.
Tài sản cố định hình thành từ dự án CDM được áp dụng phương thức khấu hao nhanh theo quy định tại chế độ khấu hao tài sản cố định.
Đự án CDM được miễn thuế nhập khẩu đối với hàng hoá nhập khẩu để tạo tài sản cố định của dự án, hàng hoá nhập khẩu là nguyên liệu, vật tư, bán thành phẩm trong nước chưa sản xuất được nhập khẩu để phục vụ sản xuất của dự án theo quy định tại Khoản 6 và Khoản 16, Điều 16, Nghị định 149/2005/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành Luật Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu và quy định của pháp luật hiện hành về Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu.
Dự án CDM được miễn, giảm tiền sử dụng đất, tiền thuê đất theo quy định của pháp luật hiện hành áp dụng đối với dự án thuộc lĩnh vực đặc biệt ưu đãi đầu tư
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
THE PRIME MINISTER | SOCIALISREPUBLICOFVIETNAM Independence-Freedom–Happiness |
No.:130/2007/QĐ-TTg | HaNoi,August2nd2007 |
DECISION
ON SEVERAL FINANCIAL MECHANIZM AND POLICIES APPLIED TO INVESTMENT PROJECTS ON CLEAN DEVELOPMENT MECHANIZM
THE PRIME MINISTER
Pursuant to Gorvernment Organization Law issued on 25th December 2001; Pursuant to Investment Law No. 59/2005/QH11 dated 29th November 2005;
Pursuant to Environmental Protection Law No. 52/2005/QH11 dated 29th November 2005;
Pursuant to Ordinance on fees and charges No. 38/2001/PL-UBTVQH10 dated 28th August 2001; At the proposal of Minister of Ministry of Finance,
DECIDES:
Article1.Targetandscopeofapplication
This Decision provides for the investment project according to Clean Development Mechanizm and several financial mechanizms, policies applied to investment project accordingtoCleanDevelopmentMechanism(hereinaferreferredtoCDMproject).
Article2.Terminterpretation
InthisDecision,thefollowingtermsareconstruedasfollows:
1. A CDM project is a production investment project applying advanced and environment-friendly technology with result in greenhouse gas emission reduction approvedforregisterandissuanceofgreenhousegasemissionreductioncertificateby theInternationalExecutiveBoardonCDM(anentitysetupbycountriesparticipating the Climate Convention and assigned taskofmonitoringCDMprojects)
2.Greenhousegasemissionisthereleaseofanygascausingclimatechangethatis undercontroloftheKyotoProtocol,consistingofCO2,CH4,N20,HFCs,PFCs,SF6and othergasesstipulated intheKyotoProtocol.
3. Certified Emission Reductions(CERs) are credits issued to a CDM project by International Executive Board. One CERisequivalenttoonetonofCO2.
4.ValidtimeofCERsisthetimestipulatedbyInternationalExecutiveBoardonCDM whileissuingCERs.
5.FinishedtransferencetimeofCERsisthetimewhenCERspurchaseisfinished,the sellerhavefullyreceivedmoneyfrompurchaser.
6.NationalDesignatedAuthorityinCDMisMONRE.
Article 3.Potential fields to beinvestedandcarriedoutCDMproject
1.CDMprojectisabletobecarriedoutinanyeconomicfieldwithresultingreenhouse gasemissionreduction,consisting of the following fields:
a)Enhancementofenergyefficiency,conservationandsaving;
b) Harvest and applyrenewable energy sources;
c)Fuelswitchingwiththeaimat reducing greenhouse emission reduction;
d)Gasesrecoveryandutilizationfromoildrilling;
đ) Methane (CH4) recovery from wastedisposal sites and coal mining for electricity generation,living;
e)Afforestationorreforestationtoincreasecapacityofgreenhousegasabsorptionand emissionreduction;
f)CH4emissionreductionfromhusbandryandcultivationactivities;
g)Otherfieldsresultingingreenhousegasemissionreduction.
2.MONREprovidesdetailedguidanceonpotentialfieldstodevelopandcarryoutCDM project defined in Item 1 of this Article.
Article4.Formtodevelopandinvestin implementation of a CDM project
CDM project is a new investment project, or a deep investment project, or an open investment project resulting in greenhouse gas emission reduction in the following forms:
1.National/DomesticinvestordevelopsCDMproject;providedfundincashandother eligibleassets/propertiestocarryoutCDMprojectinVietnam.
2. Foreign/ international investor develop CDM project; provide/ apply capital or technologytoVietnamtocarryoutCDMproject.
3.National/Domesticinvestor,foreign/internationalinvestoruseconsultants/advisors to develop CDM project, and carry out or jointlycarryoutCDMprojectinVietnam.
Article 5.ConditionstoaCDMproject
1. A CDM project shall have tomeet the following conditions:
a)Itmustbeaprojectdevelopedinlinewithcurrentlawoninvestment,consistentwith strategies and development plans of Ministries, sectors, localities; and contributes to ensuresustainabledevelopmentofVietnam;
b)InvestorsdevelopandcarryoutprojectvoluntarilyandstrictlyinlinewithVietnamese lawsandinternationalconventions thatVietnamcountryhassigned;
c)Ensurefeasibilitywithadvancedtechnologyandsuitablesourceoffunding;donot usetheOfficialDevelopmentAssistance(ODA)orStatebudgettocollectCERsthat aretobetransferredtoforeigninvestors;
d) Greenhouse gas emission reduction is recognized with an actual amount of reduction, with additionality available; calculated, monitored and checked in line with specificdefinedplan;
đ)Environmentimpactstatement must be available;
e)RegisteredandapprovedbyInternationalExecutiveBoardonCDM;
f) The implementation of a CDM project shall not result in any further unexpected responsibilitytotheVietnameseGovernmentincomparisonwithcontentsstipulatedin the Kyoto Protocol;
g) A CDM project must be developed in line with procedures stipulated for a CDM project with a Confirmation Letter or ApprovalLetterissuedbyMONREavailable.
2.MONREisresponsibleforprovidingguidancetoimplementthePartg,Item1ofthis Article.
Article 6. Rights and dutiesofCDMdevelopmentandimplementationinvestor
1.CDMprojectdevelopmentandimplementationinvestorshavethefollowingrights:
a) To enjoy preferential treatment: regarding tax, land use fee, land lease fee, deprecationoffixassets;investmentcreditof State stipulated in this Decision.
b)EntitledtobeunderconsiderationofenjoyingsubsidypolicytoproductsoftheCDM project that in prioritized fields.
c)Entitledtobeunderconsiderationofgettingfinancialsupportinprojectdevelopment inlinewithcurrentlawsandregulations.
d)EntitledtosellCERsundertheirownership in line with current laws and regulations.
đ) To access and to be provided with information relating to identification of CERs selling price.
e) To be prioritized in consuming products of a CDM project in comparison with the same products not from a CDM project.
2.InvestorsinCDMdevelopmentandimplementationinVietnamshallhavetocarry outthefollowingduties:
a) To register with the tax management agency when the project begins its implementation to enjoy tax incentives(preferentialtreatmentontax).
b)ToregisterCERsissuedtoaCDMprojectbytheInternationalExecutiveBoardon CDMwithVietnamEnvironmentProtectionFund.
c) To carry out financial obligations stipulated to a CDM project, pay relevant fees stipulated in Article 9 of this Decision and inlawsandregulationson feesandcharges.
d) To be under monitoring of authorized agencies in line with regulations to a CDM project.
đ)ToreporttoDNAinCDMonprojectimplementationandFocalpointreceivingCERs issued to a CDM project by the International Executive Board on CDM in line with regulations.
Article 7. Management and utilization of CERs
1.CERsisunderownershipofCDMprojectdevelopmentandimplementationinvestor, is monitored and managed through VietnamEnvironmentProtectionFund.
VietnamEnvironmentProtectionFund(VEPF)isresponsibleforarrangingmonitoring andmanagementofCERsissuedbytheInternationalExecutiveBoardofCDMtoCDM projects carried out in Vietnam.
2. When receiving, dividing and selling CERs, CERs owner and focal point receiving CERsshallhavetoregisterwithVEPFandreporttoDNAonCDM.
Article8.TimetosellCERsandCERssellingprice
1.AfterreceivingCERs,CDMprojectdevelopmentandimplementationinvestorisable
toofferforsellingimmediatelytopartnerwhodesirestopurchase,ortoselectsuitable timewithinthevalidtimeofCERs.
2.SellingpriceofCERsisdefinedbasedonnegotiationaccordingtomarketpriceat the selling time.
3. MONRE is responsible for providing consultancy, support, and monitoring CERs selling.
Article 9.CERs selling fees
1. CDM project development and implementation investor shall have to pay CERs selling feeswhen selling CERs.
2.CERssellingfeesiscalculatedbypercentage(%)oftotalamountofmoney(income) thatCDMprojectdevelopmentandimplementation investor get fromCERsselling.
IncasethatCERsowners,whoareforeigninvestors,donotsellCERstogetmoney buttransferCERstotheirowncountriestofulfiltheircommitmentofgreenhousegas emissionreduction,theyshallhavetopayfeesthatiscalculatedbypercentageoftotal amountofmoneyequivalenttoamountofCERstheyownbasedonmarketpriceatthe timetheytransfersuchCERstotheircountries.
3. VEPF is responsible for arrangement of collecting CERsselling fees. Collected CERsselling feesshall be used to cover expenses for fee collection; to support propagation and awareness raising activities on CDM; to support approval of CDM project documents, to support management and monitoring of CDM project implementation;andotherpurposesrelevanttoCDMinlinewithlawandregulations;to supportsubsidypracticetoproductsofCDM project in the prioritized fields.
4.MinistryofFinancestipulatespecificallylevelofCERssellingfees;provideguidance on management and utilization of CERs selling fees stipulated in Item 3 of this Article.
Article 10.Accounting for expensesand income of a CDM project
1.Accountingforinvestmentexpenses,operationexpenses,andincomefrombusiness productionactivitiesofaCDMprojectshallbecarriedoutinlinewithcurrentregulation oflaw.
2.IncomefromsellingCERsisaccountedforinotherincomeline.Investorsareableto eitheraccountforthatincomeinthetotalincomelineoftheyearthatCERsaresoldor allocateitinincomeofseveralyears stipulated in Item 3 of this Article.
3.Allocationofincomefromsellingiscarriedoutasfollows:
a)IncaseCERsissoldrightintheyearCERsbecomevalid,incomefromsellingCERs shall be allocated to the time durationthatisthevalidtimeofCERs.
b)IncaseCERsissoldatanytimewithinvalidtimedurationofCERs,incomefrom sellingCERsshallbeallocatedtotherespectiveyearswithinremainingvalidtimeof CERs.
Article 11.Wear and tear (depreciation) of fixed assets
Fixed assets formed from a CDM project is applied rapid depreciation method stipulatedinregulationof depreciationoffixedassets
Article 12.Business incometaxforCDMproject
1.Businessincometax,taxexemption,businessincometaxreductionappliedtoCDM projectiscarriedoutsimilartootherprojectsinthefieldsunderspeciallypreferential treatmentforinvestmentasstipulatedinItemIII,PartA,Annex1Listoffieldsunder preferentialtreatmentforinvestmentenclosedwithDecree108/2006/NĐ-CPdated22 Sep.2006stipulatingandguidingimplementationofseveralArticlesofInvestmentLaw; Business income tax law and official documents guiding implementation of Business IncomeTax Law.
2.IncaseaCDMprojectisanopeninvestmentproject,adeepinvestmentprojectora projectthatitsadditionalinvestmentiscarriedouttosupplementmoreequipmentsof anon-goingbusinessentities;additionalincomegainedfromsuchnewinvestmentis underpreferentialtreatmentofbusinessincometaxapplicationasstipulatedinItem1 ofthisArticle.Inthiscase,businessenterprisesshallhavetocalculateseparatelythe additional income from new investment to identify amount of preferential business income tax,tax exemption or tax reduction.
3.IncaseCDMprojectselecttheoptionthattotalincomefromsellingCERsshallbe accountedforinotherincomelineoftheyearthatsellingcarriedoutasstipulatedin Item 2, Article 10 of this Dicision, CDM project development and implementation investorisallowedtoeitherpaybusinessincometaxonetimeorpaybusinessincome tax for several times in line with regulationsandlawonbusinessincometax.
Article 13.Import duties
CDMprojectshallbeexemptedfromimportdutiesifgoodsisimportedtocreatefixed assets of the project; if goods is in form of raw materials, materials, semi-finished productsthathavenotbeenabletobeproducedyetbythenation,importedtoserve project production activity as stipulated in Item 6 and Item 16, Article 16, Decree 149/2005/NĐ-CP dated 8 Dec. 2005 of the Government stipulating in details performanceofImportdutieslaw,ExportdutieslawandcurrentreguationsonExport and Import duties.
Article 14.Land usefee,landleasefee
CDM project is exempted from land use fee, land lease fee in line with current regulations and law applied to projects in the fields that under specially preferential treatmentforinvestment.
Article 15. Mobilization of capital fund
1. Investors are allowed to mobilize capital fund in form of cooperation, linkage with othernationalandinternationalenterprises,economicentities, financialorganizationsto developandimplementCDMprojects.
2. CDM project qualified according to Decree 151/2006/NĐ-CP dated 20 December 2006oftheGovernmentininvestmentcreditandexportcreditofStateshallbeableto enjoyinvestmentcredit policies of the State.
3.IncaseCDMprojectregisteredwithInternationalExecutiveBoardandcontractto sell CERs signed amongst partners, it shall be under prioritized consideration of borrowingmoney.
Article16.Subsidypolicytoproducts of CDM projects
1.ProductsofCDMprojectshallenjoysubsidy policy of the VEPF if they meet the followingrequirements:
a) They are in the list of products of CDMprojectinprioritizedfields.
b)Actualcoststoproducesuchproductsare higher than actual sellingpriceinthe signedcontract.
2.DurationtoenjoysubsidypolicyappliedtoproductsofCDMprojectisdefinedbased
on the time the project have products and capacitytomakeupproductioncostofthe productsthatundersubsidypolicy.
3.VEPFapplysubsidypolicytoproductsofCDM project in line withthisDecision and guidanceofMoF.
4.MoF,incooperationwithMONRE,providedetailedguidanceonconditionstoenjoy subsidypolicy,levelofsubsidyandtimeto enjoysubsidypolicyappliedtoproductsof CDMprojectandinthelistofeligible and qualified products.
Article 17.Implementationarrangements
1.ThisDecisionshallcomeintoeffectafter 15 days of its publication on Official Gazette.
2.CDMprojectsdevelopedandcarriedoutbeforethisDecisionissuanceshallhaveto registerCERsissuedwith VEPF and report DNA on CDM within 90 days for monitoring, management,enjoyingofrightsandcarryingoutduties stipulated in this Decision.
3.MinistersofMoF,MONREareresponsibleforprovidingdetailedguidanceon implementationofthisDecision
4.Ministers,Leadersofministerial agencies,Headsofgovernmentalbodies, Chairpersons of PPCs shall be responsibleforimplementingthisDecision./.
| THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây